VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Теоретико-методологические основы изучения межкультурной коммуникации и социальной адаптации иностранных студентов

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: K001019
Тема: Теоретико-методологические основы изучения межкультурной коммуникации и социальной адаптации иностранных студентов
Содержание


     Введение
     
     Актуальность исследования обусловлена несколькими важными причинами. Во-первых, социальная адаптация и межкультурная коммуникация, начиная с классической социологии, рассматривается как один из базовых социальных процессов, изучение которого является важнейшей задачей социологической науки. Процесс социальной адаптации и межкультурной коммуникации рассматривался как с точки зрения приспособления индивидов и групп к изменениям окружающей социальной среды, так и с точки зрения приспособления их к условиям жизни другого общества. В нашем глобализирующемся мире второй аспект приобретает особое значение. Современное общество создает огромные возможности для социальной мобильности как внутри, так и вовне, начиная от кратковременного посещения зарубежных стран с туристическими, деловыми, научными и другими целями, участия в образовательных программах различной длительности, и заканчивая долговременным проживанием. Все это придает особое значение изучению процессов социальной адаптации различного уровня и различной степени длительности. 
     Во-вторых, образование за рубежом сегодня становится не только каналом социальной мобильности, фактором изменения социального статуса, но и основным направлением реализации политики «мягкой силы» в международных отношениях. По данным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), количество студентов, обучающихся за границей, выросло с 3 071 963 человек в 2005 г. до 5 265 579 человек в 2014 г.1 Рост числа иностранных студентов, с одной стороны, является показателем привлекательности, конкурентоспособности системы образования, а, с другой стороны, позволяет формировать у обучающихся положительный образ страны пребывания, делать их проводниками определенных культурных ценностей.   Эффективность государственной политики в этой сфере во многом определяется созданием условий для быстрой и безболезненной социальной адаптации, что, в свою очередь, делает необходимым научное изучение этого процесса.
      В-третьих, в конкуренцию за иностранных студентов сегодня вовлечены не только государства, но и регионы, и даже отдельные вузы. Региональные различия становятся как преимуществами, так и препятствиями в привлечении студентов из-за рубежа. Они во многом определяют успешность социальной адаптации, которая, в свою очередь, определяет привлекательность вуза и региона. Доля студентов из других стран, обучающихся по различным образовательным программам, является одним из основных показателей мониторинга эффективности деятельности высших учебных заведений. Все это делает необходимым изучение процессов социальной адаптации иностранных студентов на региональном и вузовском уровне.
      Степень научной разработанности проблемы. Само понятие «адаптация» появилось в сфере медико-биологических наук: его использовали для анализа процессов приспособления организмов к среде. Способность организма менять свои морфологические и физиологические свойства исследовалась в рамках биологических, физических, медицинских, химических наук. Впервые этот термин был введен в научный оборот немецким физиологом Г. Аубертом, занимавшимся исследованиями механизмов приспособления органов зрения к раздражающим факторам среды2. 
     Из биологических наук понятие адаптации перешло в смежные дисциплины, став достоянием таких областей как теория эволюции, философские концепции развития мира и общества3. В медицине адаптация заняла прочные позиции в сфере физиологии, исследованиях болезней и патологий развития. Затем понятие адаптации перешло в область психологических дисциплин (социально-психологическая адаптация).
      Процесс вхождения индивида (или группы) в новую социальную среду исследуется как с психоэмоциональной точки зрения, так и с позиций социальных и социально-психологических наук. Существует несколько подходов к понятию адаптации: эволюционный, биологический, психологический, социально-психологический, культурологический, информационный. Анализом подходов к понятию адаптации занимались такие видные исследователи, как А.Б. Георгиевский, К.М. Завадский, А.А. Ухтомский, и др. Весомый вклад в развитие теории социальной адаптации внесли работы Л.В. Кореля, А.А. Налчаджяна, М.В. Ромма.4 Развитие адаптационных теорий связано с трудами психологов Ж. Пиаже, Э. Эриксона, Г. Айзенка, Г. Хартманна.
      Социальная адаптация на уровне личности и социальных страт, слоев изучается достаточно давно. Исследователи в сфере социологии и социальной психологии изучали феномен социальной адаптации с XIX в. Процессу адаптации в контексте социализации личности и социальных групп уделял значительное внимание Э. Гидденс.5 Исследовали этот феномен и такие известные ученые, как Х. Хартманн, Р. Мертон, Л. Филипс и др. В их трудах исследованы этапы и виды социальной адаптации, выработаны основные подходы к пониманию понятия «социальная адаптация», разработаны основные проблемы в рамках данного феномена. Проблемы социальной адаптации рассматриваются и в трудах социологов: адаптация равновесия в контексте биологических законов, экстраполированных на человеческое общество Г. Спенсера, адаптация через принятие общественных норм Э. Дюркгейма, рациональный подход к адаптации М. Вебера, гомеостатический подход Т. Парсонса.6 
     Социальную адаптацию исследуют как самостоятельный объект, и как инструмент анализа других социальных, психологических, отчасти культурных, политических и социально-экономических явлений, процессов, групп.
      Исследования социальной адаптации носят не только теоретический, но и эмпирический характер: в рамках исследования адаптационных процессов проводятся опросы, анализ статистических данных, по их итогам публикуются статьи, монографии, сборники. Вопросами социальной адаптации занимаются социологи, этнографы, психологи, культурологи, лингвисты, педагоги. Адаптационные процессы исследуются в контексте межэтнических, трудовых, образовательных, гендерных отношений, а также в рамках исследования поведения различных социальных групп (заключенных, беженцев, пенсионеров, военных, студентов и т.д.) 
     С понятием социальной адаптации тесно связаны такие понятия, как «культурный шок» и «адаптационный синдром». Первое понятие активно исследовалось К. Обергом7 и его последователями как комплекс последствий тревожности, связанной со сменой межкультурной среды. Второе введено в научный оборот и детально разработано Г. Селье. «Адаптационный синдром», понимаемый как реакция на стресс, связанный с изменением социальной среды, играет важную роль в понимании механизма приспособления индивида к новым условиям. Без учета этих понятий невозможно анализировать адаптацию иностранных студентов.
     Ряд серьезных трудов, посвященных этой теме, - это исследования иностранных студентов и аспирантов. 8
     Значительная часть работ, учитывая объект исследования, проведена в рамках работ в области социологии, педагогики и психологии9  Изучать социальную адаптацию и межкультурную коммуникацию иностранных студентов невозможно в отрыве от причин, побуждающих учащихся выбирать высшие учебные заведения Эстонии, вне контекста среды, из которой студенты переместились в новое социально- культурное пространство. Таким образом, очевидно, что важным для нашего исследования является вопрос учебной миграции. Проблемы учебной миграции являются предметом исследований таких ученых, как Л.Л. Рыбаковский, Е.Е. Письменная, Т.Н. Юдина, С.В. Дементьева и др. 
     Социология миграции – молодая отрасль социологических наук. В рамках этого направления исследуются закономерности, причины и особенности миграционных потоков, факторы и типы миграции. В Эстонии вопросы учебной миграции регулируются рядом федеральных законов, а также концепцией государственной миграционной политики, программой развития образования. Кроме того, регулирование происходит через международные договоры вузов и внутривузовскую нормативно - правовую базу. Проблемы адаптации и межкультурной коммуникации студентов-иностранцев стали основой диссертаций, статей и монографий. В рамках этих работ проводились масштабные исследования по вопросам социально-бытовой, межкультурной, психологической приспособляемости иностранных студентов к реалиям жизни эстонских вузов. Попытки ее решения становятся основной целью конференций, круглых столов и семинаров.
     Актуальность темы исследования и анализ научной литературы выявили проблему, состоящую в противоречии между необходимостью привлечения студентов из других стран в вузы Эстонии и недостаточной изученностью социальной адаптации иностранных студентов как фактора влияющего на выбор места обучения, что позволило определить объект, предмет и цель исследования.
      Объектом исследования является процесс социальной адаптации и межкультурной коммуникации иностранных студентов (на примере Эстонии).
     Предмет исследования - проблемы социальной адаптации и межкультурной коммуникации иностранных студентов (на примере Эстонии).
      Цель исследования - выявление проблем социальной адаптации и межкультурной коммуникации иностранных студентов (на примере Эстонии) и выработка рекомендаций по их решению. 
     В рамках данной работы предполагается разрешить следующие задачи: 
     проанализировать существующие теории социальной адаптации и межкультурной коммуникации и исследовать методологические подходы к изучению социальной адаптации и межкультурной коммуникации иностранных студентов; 
* обозначить основные проблемы студентов-иностранцев в контексте социальной адаптации в вузе; 
* изучить причины, побуждающие иностранных студентов выбирать анализируемый регион пребывания;
* составить социально-демографический портрет образовательного мигранта в регионе; 
* охарактеризовать значение учебной миграции в целом и региона в частности;
* определить сильные и слабые стороны вузов региона при работе с иностранными студентами; 
* выявить специфику социальной адаптации иностранных студентов (на примере вузов Эстонии); 
* дать рекомендации по преодолению проблем социальной адаптации и межкультурной коммуникации студентов из других стран. 
     Гипотеза исследования - сильная внутренняя мотивация, ориентированная на получение образования, а также культурная близость стран - «доноров» и нашего региона, обуславливают «мягкий» характер социальной адаптации иностранных студентов (на примере вузов Эстонии). 
     Теоретико-методологическая база работы. Теоретическая база исследования - труды отечественных и зарубежных исследователей, посвященные проблемами социальной адаптации и межкультурной коммуникации, учебной и образовательной миграции, особенностям процесса адаптации и межкультурной коммуникации иностранных студентов. В качестве теоретико-методологической базы использовались труды А.Б. Георгиевского, А.А. Налчаджяна, Л.В. Кореля (в вопросах анализа феномена адаптации); Е.Е. Письменной, С.В. Дементьевой, Т.Н. Юдиной (в сфере учебной и образовательной миграции); результаты исследований А.П. Кормилицына, С.И. Моднова и Л.В. Уховой, Т.Р. Рахимова, И.О. Кривцовой, С.В. Дементьевой, Е.Е Письменной, Д.В. Полетаева. 
     Методы и методики исследования. Полнота и обстоятельность эмпирической базы обеспечены такими методами как  статистический анализ; анализ документальных источников; вторичный анализ материалов социологических исследований; экспертный опрос; анкетирование. 
     Также при изучении социальной адаптации и межкультурной коммуникации иностранных студентов (на примере вузов Эстонии) использовался анализ текстов работ исследователей, занятых проблемами адаптации студентов-иностранцев. 
     Эмпирическую основу исследования составили статистические данные экспертного опроса и анкетирования иностранных студентов и результаты исследований других авторов. В 2015/2016 учебном году автором был проведен анкетный опрос иностранных студентов, обучающихся в четырех государственных вузах Эстонии. При генеральной совокупности 496 человек, объем выборочной совокупности составил 236 единиц. Была применена стратифицированная многоступенчатая выборка. Для контроля полученных данных был проведен экспертный опрос, использована методика интервьюирования с привлечением 21 респондента в сфере работы с иностранными студентами.
     Научная новизна исследования состоит в следующем: 
* проведена систематизация теоретического материала и сформированы базовые понятия  «социальная адаптация» и «межкультурная коммуникация» в контексте взаимодействия принимающей стороны и иностранных студентов; 
*  проведен сравнительный анализ особенностей социальной адаптации и межкультурной коммуникации студентов-иностранцев (на примере вузов Эстонии); 
* проанализированы причины, побуждающие иностранных студентов выбирать образование в Эстонии, выработана собственная типология побуждающих причин; 
* предложена типология иностранных студентов на основе способов вовлечения в миграционный поток; 
* оценена степень значимости миграционных потоков учащихся для современной Эстонии;
* раскрыты причины привлекательности вузов Эстонии для иностранных студентов; 
* выявлены основные проблемы, с которыми сталкиваются иностранные студенты, приезжающие учиться в Эстонию; 
* разработаны рекомендации по решению основных проблем, с которыми сталкиваются иностранные студенты в процессе социальной адаптации и межкультурной коммуникации в новой среде. 
     Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и источников, а также приложения. Приложение представляет собой опросный лист с результатами проведенного исследования.
     

     Глава 1. Теоретико-методологические основы изучения межкультурной коммуникации и социальной адаптации иностранных студентов
     
     1.1 Межкультурная коммуникация как особый вид общения
     
     
     Обращение к проблеме межкультурного общения на современном этапе продиктовано, прежде всего, социальными и экономическими факторами. Активные процессы экономической глобализации и культурной интеграции привели к увеличению интенсивности международных контактов, что, в свою очередь, повлияло на цели обучения иностранным языкам на всех уровнях языковой подготовки. Общепризнанной сегодня является межкультурная парадигма обучения иностранным языкам, которая провозглашает в качестве основного принцип диалога культур, призванный превратить многообразие языков и культур из фактора, препятствующего взаимодействию между представителями различных лингвосоциумов, в средство взаимного познания и обогащения. Особую актуальность межкультурный подход приобретает на этапе профессиональной подготовки, поскольку способность к эффективному межкультурному общению становится одним их обязательных качеств, необходимых современному специалисту любого профиля. 10
     Поскольку в современной теории и практике преподавания иностранных языков общение выступает «целью, средством и основой организации обучения иноязычной речи», мы полагаем, что межкультурная направленность процесса требует учета специфики межкультурного общения как особого вида взаимодействия между представителями различных лингвосоциумов и определения тех условий, при которых данное общение будет эффективным. Таким образом, противоречие между возрастающими требованиями к уровню подготовки студентов неязыковых вузов к практическому использованию иностранного языка в межкультурном контексте и существующей практикой обучения иностранному языку, не учитывающей специфические особенности межкультурного общения и, следовательно, игнорирующей межкультурный аспект содержания обучения иностранному языку, обусловило актуальность рассматриваемой проблемы. Исходя из вышесказанного, представляется важным в данной работе рассмотреть феномен межкультурного общения, выявить его специфику, проанализировать условия его эффективности и уточнить его содержание с позиции методики преподавания иностранных языков. 
     Одним из основных теоретических постулатов, лежащих в основе исследований межкультурного взаимодействия, является гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа, согласно которой грамматическая и семантическая структуры языка обусловливают особенности восприятия реальности, мышление, стереотипы поведения, структурные образцы культуры и т.д. Данная гипотеза, постулируя язык в качестве одной из культурных детерминант, представляет релятивистскую позицию в отношении связи языка и культуры, согласно которой любая языковая система не только способствует воспроизведению мыслей, но участвует в формировании мыслей индивида, поскольку язык соотносится со структурой мышления и способом познания реальности у того или иного лингвосоциума. 
     Как следствие, люди, принадлежащие к разным культурам и говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир. Широко известно высказывание Б. Л. Уорфа, который утверждает, что «мы расчленяем природу в направлении, подсказанном нашим языком. Мы выделяем в мире явлений те или иные категории и типы совсем не потому, что они самоочевидны, напротив, мир предстает перед нами как калейдоскопический поток впечатлений, который должен быть организован нашим сознанием, а это значит в основном языковой системой, хранящейся в нашем сознании». Исходя из этого, в современной лингводидактической науке процесс обучения иноязычному общению понимается как процесс формирования инвариантного образа мира, адекватного социальным и когнитивным установкам этого мира, который выступает ориентировочной основой для эффективной деятельности человека в нем.11 
     Инвариантный образ мира, по словам А. А. Леонтьева, непосредственно соотнесен со значениями и другими опорами, сформированными в ходе социального развития человека. Как отмечает автор, уровень детерминированности образа мира национально-культурной принадлежностью требует осознания предметных значений.
     Межкультурная коммуникация имеет ряд характеристик, которые делают ее совершенно уникальным феноменом для изучения: она является коммуникативной цепочкой, независимой от реалий и ценностей каждого народа; она вынуждена объединять два совершенно разных мировосприятия; она обычно проходит под более жестким контролем зачастую в довольно агрессивной среде. 
     Уже эти немногие особенности дают представление о необходимости сложного комплексного анализа данного явления. Каждый из народов и, соответственно, каждая из культур развивались самостоятельно и на своем историческом пути приобрели свои специфические черты: язык, особенности этикета, ценностные ориентации, мировосприятие, менталитет. И сейчас, когда культуры постоянно соприкасаются друг с другом, проблемы взаимопонимания народов и коммуникации культур стали как никогда актуальными.
      Выдвижение на передний план культурологии, выделение ее в научную специальность Высшей аттестационной комиссией Эстонии; поток публикаций на тему диалогов и особенно конфликтов культур; создание обществ, ассоциаций, объединяющих исследователей проблем культуры; наконец, известное пред- сказание С. Хантингтона о третьей мировой войне как войне культур и цивилизаций - все это свидетельствует о повышении интереса к проблемам общения народов12. 
     Ежедневно культуры сталкиваются друг с другом на разных уровнях коммуникации, имеющих разную степень важности - от государственных переговоров до простого общения двух представителей различных культур. И каждый из видов межкультурного общения имеет свои особенности и свои проблемы, касающихся разных аспектов коммуникации: социоультурной коммуникации, языка мимики и жестов и, наконец, собственно самой речи. Культура и история каждого народа закрепляют определенные смыслы за своими словами, жестами, позами, и различия смыслов в культурах бывают довольно существенными. Все это препятствует взаимопониманию людей, потому что языки, которые они используют, различны не только фонетически, но и семантически, и психологически. 
     Даже единая языковая «поверхность» создаёт лишь иллюзию взаимопонимания и эффективности общения между представителями разных культур, поскольку не обеспечивает адекватности глубинной структуры. На основе этих проблем насыщенность современной жизни событиями и развитие средств дистанционного общения привели к нарастанию конфликтности во всех сферах межкультурной коммуникации. Одновременно с этим возрос интерес ученых к налаживанию межкультурного диалога, снижению в нем уровня конфронтации. Нельзя отрицать важность этих поисков, так как конфликты в современном глобальном обществе могут  иметь самые неприятные последствия. Всякому поиску решений должен предшествовать подробный анализ проблем, возникающих в данной сфере. Проведенное исследование поможет выяснить, какие существуют проблемы в межкультурной коммуникации, какие корни они имеют и насколько глубок межкультурный разрыв.
     Подводя итоги, следует отметить, что явление межкультурной коммуникации, характеризующее жизнь современного общества, зародилось в сфере бизнеса, производства и образования. Понятие межкультурной коммуникации формируется, как этический и поведенческий феномен. Основой понимания межкультурной коммуникации является взаимодействие представителей разных национальностей, формирование терпимости к другой культуре. 
     Отсутствие единого теоретико-методологического подхода к изучению межкультурной коммуникации в Эстонии и за рубежом усугубляется разным пониманием терминологии данной сферы. В научно-теоретических текстах, посвященных проблеме коммуникации, чаще всего понятие «межкультурная коммуникация» употребляется в значении взаимодействия двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам. В рамках научной традиции термин «межкультурная коммуникация» (межъязыковая коммуникация, межкультурная интеракция, интеркультурная коммуникация) связан с обменом знаниями, идеями, мыслями, концептами и эмоциями между людьми из разных национальных культур
     1.2 Социальная адаптация как объект научного анализа
     
     Понятие «адаптация» как приспособление к окружающей среде пришло из биологии. В сфере наук о живой природе и человеке адаптация понималась как реакция субъекта адаптации на внешние раздражители, процесс приспособления к среде. То есть то, как живые организмы приспосабливаются к изменениям климатических условий, (температуры, освещенности и т.д.). Позднее адаптация стала рассматриваться не только как способность приспосабливаться к изменению внешних условий, но и как способность организма реагировать на мутации и болезни, то есть некие внутрисистемные изменения.
      Анализ адаптации как процесса вхождения в окружающую среду перешел в сферы зоологии, экологии и других наук, занятых исследованием поведения живых организмов. Изучение реакций организма на внутренние раздражители открыло новые горизонты перед многими медицинскими направлениями. Адаптация как совокупность реакций человека на внешние факторы социальной среды стала базой для многочисленных теорий и исследований в сфере социологии и психологии.
      Анализировать адаптацию можно несколькими методологическими способами. По критерию выделения сущности адаптационных процессов подходы можно выделить три группы подходов к пониманию адаптации. Первая группа (классификационная) представляет собой анализ адаптации через определение разнообразия видов адаптации. Вторая группа (биологическая) подразумевает понимание адаптации через общебиологический подход. Представители третьей группы (философской)  рассматривают адаптацию в философском контексте ее взаимосвязи с познающим субъектом и познаваемой действительностью. 
     Подробный анализ подходов к пониманию адаптации предложил в своем труде «Эволюция адаптации» А.Б. Георгиевский. Исследователь выделил несколько типов классификации подходов к определению адаптации. 
     Определения адаптации А.Б. Георгиевский делит на три типа: «тавтологические, определения через главный признак, полисемантические. 
     В рамках первого, «тавтологического», подхода адаптация понимается как приспособление организмов к окружающей среде, т.е. как перевод латинского adapto. Нельзя не согласиться с автором, считающим, что такое определение адаптации как «процесс приспособления строения и функций организмов и их органов к условиям среды» и другие подобные определения не раскрывают содержание адаптации. Такое определение приемлемо для практиков в сфере биологических и медицинских наук, использующих его как базис при анализе разных видов конкретных адаптационных процессов.
     Полисемантический подход определяет двух- или трехзначный характер адаптации. Впервые двухзначный характер адаптации был отмечен Э. Геккелем, который отмечал онтогенетический и филогенетический характер эволюции. Геккель ввел в научный оборот само понятие «онтогенез» как совокупность последовательных преобразований, обуславливающих развитие организма от момента зарождения и до смерти. Онтогенетический характер адаптации проявляется в самой способности организма как единой системы претерпевать физиологические, биохимические, морфологические изменения от оплодотворения до конца жизни, приспосабливаясь к окружающей среде. Филогенетический характер адаптации проявляется в существовании различных путей видоизменения индивидуумов или видов, имеющих общего предка, в ходе эволюции с целью наиболее адекватно приспособиться к окружающей среде, усовершенствовать себя, чтобы гармонично вписаться в среду. Этим объясняется существование разнообразных видов на земле. Таким образом, адаптация рассматривается в рамках полисемантического подхода в качестве движущей силы и обязательного условия эволюционных процессов всего живого на земле. 
     Позднее П. Медавар добавил третье значение понимания адаптации: «адаптация есть нечто такое, чем потенциально может обладать организм или популяция для существования в условиях, которые изменятся в будущем».
     Адаптацию можно рассматривать в рамках различных научных подходов: психологический; философский; культурологический; педагогический; социально-психологический; информационный. Зародившись в сфере медико- биологических наук, понятие адаптации перешло в медицину и философию (в качестве основы междисциплинарных эволюционных теорий). Затем из медицины понятие проникло в психологию, а из психологии и философии перешло в социологию. Рассмотрим подробнее этапы формирования подходов к анализу сущности понятия «адаптация». 
     В научный оборот понятие «адаптация» ввел немецкий физиолог Г. Ауберт, занимавшийся исследованиями особенностей приспособления органов зрения к действующим раздражителям. 
     В естественнонаучной литературе адаптация рассматривается как общее для всей живой материи свойство, на основе которого осуществляется взаимосвязь жизненных процессов: это понятие активно использовалось биологами, физиологами, специалистами в сфере философских проблем биологии, теории эволюции и т.д. И.П. Павлов одним из первых продемонстрировал значение рефлексов как механизма приспособления организмов, реагирующих на изменение как внешней, так и внутренней среды. 
     Социальная адаптация - одно из самых распространенных понятий в социологии. Социальную адаптацию изучают как самостоятельный объект13, также ее используют как инструмент анализа и оценки других социальных, культурных, политических и экономических феноменов (в частности - психологическая, профессиональная, культурная и иные виды адаптации). Социальная адаптация выступает как основа для анализа самых разнообразных феноменов. Прежде всего, это - занятость и трудовые отношения14, профессиональное обучение, межнациональные взаимоотношения. Значительное количество работ по исследованию адаптационных процессов составляют труды, связанные с вопросами адаптации социальных групп: пожилых людей, школьников, молодежи и др. Л.В. Корель выделяет шесть составляющих понятия адаптация.
     Во-первых, это понимание адаптации как процесса приспособления индивида к новой среде - базовое естественнонаучное осмысление адаптации как эволюционного фактора и одновременно свойства всего живого.
     Вторая составляющая - это адаптация как результат приспособления к новым условиям (то есть адаптированность). 
     Третий аспект - это понимание адаптации через связь с целью, которую преследует индивид (повышение социального статуса, достижение материального благополучия и т.д.), то есть совокупность действий, усилий, осуществляемых индивидом (группой) и направленных на достижение определенной цели.
     Четвертая составляющая - это рассмотрение адаптации как соответствия между целями, которые преследовал индивид, и результатами, которых ему удалось добиться, то есть степень адаптированности.
     Пятый аспект - адаптация, трактуемая как отношение равновесия между индивидом и социальной средой (гомеостатический подход). Наконец, шестое: адаптация, объясняемая как процесс, направленный на достижение гармоничных отношений во взаимодействии общества и индивида и обеспечивающий возможность развития адаптанта.
     В процессе изучения нами приведены принципиальные подходы к пониманию социальной адаптации. Отмечается, что адаптация в минимальном значении означает приспособление. Умение приспособится к новым условиям может быть обусловлено личностными характеристиками и окружающей средой. Успех адаптации зависит от условий, которые формирует принимающая сторона и от желания и стремлений самого адаптанта. Объективно процесс «социальной адаптации» следует рассматривать с обоих сторон.
     

     1.3 Образовательная миграция как социальный феномен
     
     Понятие миграции впервые было охарактеризовано как «постоянное или временное изменение местожительства человека» в конце XIX в. английским исследователем Э. Равенстайном, разработавшим закономерности миграции и основные понятия в рамках теории миграции.15 В целом подходы к анализу миграционных процессов можно условно разделить на две группы: группа макрофакторов и группа мезо- и микрофакторов. Представители первой группы (Т. Парсонс, Э. Гидденс, Э. Дюркгейм, Э. Равенстайн, А. Тоффлер, П. Сорокин, Р. Мертон и др.) объясняют миграционное поведение макрополитическими и макроэкономическими факторами (теория социальной мобильности, структурный функционализм, институциональный рационализм и т.д.). Представители второй группы (Т.И. Заславская, П. Бурдье, Р. Парк, Ф. Знанецкий и др.) при объяснении миграционных процессов учитывают культурные, социальные и иные взаимосвязи (теория ассимиляции, теория социального капитала и т.д.). 
     В процессе анализа миграционных процессов иностранных студентов важными являются как факторы макро -, так и факторы мезо - и микроуровня (субъективные). 
     Социология миграции - сравнительно молодое направление исследования миграционных процессов: рассматривая миграционные процессы, исследователи ранее уделяли внимание преимущественно макроэкономическим и юридическим факторам миграции. Миграционные процессы должны объясняться не только в рамках экономических и юридических аспектов перемещения людей, но и в контексте социальных и психологических факторов. Социолог Т.Н Юдина вывела определение социологии миграции: «социология миграции может рассматриваться как относительно самостоятельная отрасль социологического знания, объектом которого является миграционный процесс как социальное взаимодействие населения, вовлеченного в социально-географическое перемещение, а предметом - динамика изменений объективных и субъективных аспектов социальных отношений перемещаемых лиц в рамках прежнего и нового социума».
      Социология миграции занимается исследованием причин и факторов миграционных процессов, вопросами адаптации мигрантов в новой социальной, культурной, политической, экономической и географической среде.
      В мире существует несколько крупных ассоциаций, занятых проблемами межкультурных коммуникаций и в том числе вопросами учебной миграции и адаптации иностранных студентов: Национальная ассоциация советников иностранных студентов (NAFSA, National Association of Foreign Student Advisers), Общество кросскультурных исследований (SCCR), Общество межкультурного обучения, тренингов и исследований (SIETAR, The Society for ntercultural Education, Trainingand Research), Международная академия межкультурных исследований (IAIR, International Academy for Intercultural Research) и др. Эти ассоциации и общества создают обучающие программы для студентов, аспирантов, преподавателей, а также для государственных чиновников, туристов, работников культуры, специалистов по связям с общественностью и т.д. 
     Существует несколько оснований для выделения разных видов миграции. Наиболее емкой представляется классификация, предложенная Л.Л. Рыбаковым. 16
     В этой классификации предлагается шесть оснований для типирования миграционных потоков. 
     Первый критерий - географический признак: миграция делится на внешнюю и внутреннюю. 
     По времени пребывания мигранта выделяют постоянную и временную миграции. Временная миграция может быть краткосрочной (мигрант находится в районе пребывания менее года) или долгосрочной (более года). Краткосрочная миграция делится на регулярную и нерегулярную.
      Третий критерий - это цель миграции. На этом основании выделяют экономическую (коммерческая и трудовая) и учебную миграции. 
     Четвертый критерий - способ вовлечения в миграцию: миграция может быть добровольной, вынужденной, принудительной.
      Степень законности - это пятый критерий: миграция делится на легальную и нелегальную. 
     Последний критерий - структурный: в этом контексте миграция может быть разделена по половому, этническому, возрастному, семейному и иным признакам.
     Можно также выделить такой критерий, как мотивы миграции. На этом основании миграция может быть политической, религиозной, социально- экономической или семейно-бытовой.
     С.В. Дементьева выделяет следующие проблемы, существующие в сфере работы с иностранными студентами в Эстонии.17 Во-первых, это отсутствие активной позиции Эстонии на арене международного рынка образования. Во- вторых, недостаток информации о вузах в интернете (прежде всего, на иностранных языках). В-третьих, не решена проблема признания дипломов на международном уровне. Также существует проблема несоответствия ученых степеней. В-четвертых, отсутствие специалистов по работе с абитуриентами в странах, отправляющих студентов. Это блок внешних проблем. Существуют и внутригосударственные проблемы: безынициативность государства в сфере продвижения эстонского образования на международном рынке; отсутствие государственных проектов, направленных на поддержание учебной миграции; недооценивание роли учебной и образовательной миграции; недостаточно эффективны меры по воспитанию толерантности среди местного населения; не разработаны адаптационные механизмы социокультурного, психологического, социально- бытового, академического содействия иностранным студентам.
      Улучшение ситуации в сфере международного сотрудничества в области образовательных услуг может быть реализовано через выяснение и анализ причин учебной иммиграции в Эстонии и проблем, с которыми сталкиваются учебные иммигранты. 
     Демограф и социолог Л.Л. Рыбаковский выделяет три фазы миграции: формирование факторов мобильности; процесс п.......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Очень удобно то, что делают все "под ключ". Это лучшие репетиторы, которые помогут во всех учебных вопросах.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Наши преимущества:

Оформление заказов в любом городе России
Оплата услуг различными способами, в том числе через Сбербанк на расчетный счет Компании
Лучшая цена
Наивысшее качество услуг

Сотрудничество с компаниями-партнерами

Предлагаем сотрудничество агентствам.
Если Вы не справляетесь с потоком заявок, предлагаем часть из них передавать на аутсорсинг по оптовым ценам. Оперативность, качество и индивидуальный подход гарантируются.