- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Стилистические фигуры как маркер индивидуального стиля Анны Гавальда
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | W012660 |
Тема: | Стилистические фигуры как маркер индивидуального стиля Анны Гавальда |
Содержание
Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Смоленский государственный университет» Филологический факультет Кафедра французского языка Выпускная квалификационная работа бакалавра на тему: «Стилистические фигуры как маркер индивидуального стиля Анны Гавальда» Выполнила Студентка группы № 41ф Очного отделения Педагогическое образование Профиль «Французский язык» Новикова Дарья Евгеньевна подпись Научный руководитель: Кандидат филологических наук, доцент Власова Юлия Николаевна подпись Работа допущена к защите зав. кафедрой Власовой Юлией Николаевной подпись Содержание 1. Введение 2. Глава I. Стилистические фигуры 2.1. История возникновения стилистических фигур 2.2. Понятие термина «стилистика» 2.3. Понятие термина «стилистическая фигура» 2.4. Классификация стилистических фигур 2.5. Типы стилистических фигур 3. Глава II. Индивидуальный стиль автора 3.1. Понятие «индивидуальный стиль» 4. Глава III. Жизненный путь Анны Гавальда 4.1. Творчество Анны Гавальда 4.2. Стилистические особенности романа Анны Гавальда «Ensemble, c’est tout» 4.3. Стилистические особенности романа Анны Гавальда «35 kilos d’espoir» Введение Идея изучить индивидуальный язык автора возникла не так давно – в 1970-х годах и до сих пор является одной из актуальных тем исследований. Все это время ученые проявляли огромный интерес к проблеме взаимосвязи языка и человека, а точнее к языковой личности. Также за эти годы появилась отдельная область языкознания – антропологическая лингвистика, главная задача которой – выявление способов формирования у человека языковой картины мира, определение функционирования языкового сознания человека и определение способов влияния особенностей мышления на развитие человека. Активная работа над проблемой индивидуального стиля привела к необходимости создания новой терминологической базы. Первым сформировавшимся понятием стало понятие «языковой личности», которое ввел В.В. Виноградов еще в 1930-х годах, а затем появились такие понятия как «идиостиль» и «идиолект», которые относятся к характеристике индивидуального стиля, но все-таки имеют ряд отличий. В качестве объекта нашего исследования мы выбрали известную французскую писательницу Анну Гавальда, так как она является знаковой фигурой в современной литературе и представляет большой интерес для лингвистов. Произведения Анны Гавальда отличаются особенностями языка, необычной композицией. В своих романах писательница всегда старается затронуть темы, близкие читателю, а именно: тему одиночества, непонятости, взаимоотношений между людьми, любви детей и родителей. Цель данного исследования – определить маркеры индивидуального стиля Анны Гавальда путем анализа ее произведений. Для осуществления поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи: 1) выявить стилистические фигуры, использованные автором в текстах различных жанров; 2) провести сравнительный анализ выявленных стилистических фигур и определить их функции; 3) определить маркер индивидуального стиля Анны Гавальда, опираясь на выявленные особенности. Объектом исследования выступают произведения Анны Гавальда в жанрах романа и новеллы. Предметом исследования являются стилистические и синтаксические средства языка Анны Гавальда с точки зрения их функциональной значимости в процессе порождения и восприятия текстов. Материалом исследования служат романы Анны Гавальда «Ensemble, c’est tout», «35 kilos d’espoir» и сборник новелл «Je voudrais que quelqu’un m’attendait quelque part». Структура работы. Глава I. Стилистические фигуры 1.1. Исторический обзор стилистических фигур Любовь к красивому слову, пышной речи, наполненной метафорами, эпитетами, сравнениями заметна уже в ранних произведениях греческой литературы, например в «Иллиаде» или «Одиссее» Гомера. Речи его героев заметно отличаются особым отношением к слову, которое поражает своей волшебной силой. Характер греческой литературы способствовал развитию ораторского искусства. Литература была рассчитана на непосредственное восприятие слушателями, почитателями литературного таланта автора. Читая печатную литературу, мы не отдаем себе отчета о том, какими преимуществами обладает живое слово перед написанным. Контакт с аудиторией, жесты, мимика и движения позволяют добиться эмоционального подъема в аудитории и нужного эффекта. Публичная речь – это всегда искусство. Благодаря практическим потребностям греческого общества зародилась теория красноречия. Уже в IV веке до нашей эры Аристотель в своей «Риторике» пытался обобщить все теоретические достижения риторики. Аристотель считал, что риторика должна помогать человеку склонить другого к чему-либо или наоборот, отговорить его от чего-нибудь. По его мнению, риторика охватывает все сферы человеческой жизни, поэтому риторика важна как в делах, касающихся обыденных потребностей человека, так и в делах государственного значения [Аристотель; книга 1, с. 23]. По мнению Аристотеля, риторика – это сфера речи, которая изучает искусство речи; правила построения художественной речи; ораторское искусство, красноречие [Аристотель; книга 1, с. 30]. «Риторику» Аристотеля можно назвать первым трактатом, в котором находятся первые обобщения стилистических явлений. Сам набор стилистических фигур был заимствован из наследия греческих римских риторов, которые осмыслили множество конструкций и дали им имена. Стилистические средства языка и различные приемы их использования формируются постепенно и представляют собой исторически меняющееся явление. Поэтому эта проблема остается актуальной с античных времен и продолжает изучаться учеными, исследователями, писателями и деятелями культуры. 1.2. Понятие термина «стилистика» Термин «стилистика» появился в середине XX века. Но несмотря на долгое время своего существования и использования, этот термин до сих пор не получил единого толкования. По-разному трактуются предмет и задачи стилистики, характер, объем и содержание, а также ее взаимоотношения с другими науками. По мнению Шарля Балли, стилистика изучает «экспрессивные факты языковой системы с точки зрения их эмоционального содержания, то есть выражение в речи явлений из области чувств и действие речевых факторов на чувство» [Балли Ш., с. 34]. Эмоциональная составляющая речи в сопоставлении с ее логическим эквивалентом дает возможность выявить его стилистическую окраску. Эта точка зрения получила поддержку у других лингвистов. Так в своих трудах О.С. Ахманова рассматривая предмет стилистики, указывает, что «определение стилистики как науки о тех элементах языка, которые присоединяются к собственно выражению мысли, сопровождают семантическое содержание высказываемого, т.е. науки о разного рода экспрессивно – эмоционально – оценочных моментах в языке, является правильным» [Ахманова О.С., с. 28]. В этом же плане стилистику рассматривает И.В. Арнольд, уточняя, что «стилистикой называется отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли, эмоции в разных условиях общения» [Арнольд И.В., с. 7]. Другое мнение принадлежит Ж. Марузо и отображено в работе по стилистике современного французского языка, написанной в виде краткого курса.Ж. Марузо считает, что «стилистика призвана изучать отбор и использование языковых средств с точки зрения их соответствия цели высказывания и условиям общения» [Марузо Ж., с. 41]. Итак, исходя из вышеперечисленных определений, можно сказать, что стилистика – это отрасль лингвистики, исследующий выразительные средства языка. В этом состоит ее смысл и сущность, как самостоятельной науки среди других разделов лингвистики. 1.3. Понятие термина «стилистическая фигура» Одним из самых богатых средств выразительности речи является прежде всего стилистическая фигура – это «специальное средство усиления изобразительности, состоящее из двух компонентов – сопоставляемого и сопоставляющего, которые, объединяясь, формируют общее сложное представление» [Хазагеров, Ширина, с. 275]. По мнению М.К. Морена и Н.Н. Тетеревниковой стилистическа фигура – это «стилистическое явление, в котором особенности синтаксического построения предложения тесно переплетаются с особенностями его лексического состава и интонационного рисунка» [Морен М.К., Тетеревникова Н.Н., с. 277]. Стилистические фигуры применяют для передачи настроения или усиления эффекта от фразы. Они употребляются в художественных произведениях, имея место как в лирике, так и в прозе. Изучение стилистических фигур началось еще в Античную эпоху. Античные риторы рассматривали риторические фигуры, как отклонения речи от нормы и воспринимали их как некое ее украшение. Сегодня же многие ученые считают, что фигуры играют важную роль в человеческой речи. Они являются обычными, естественными способами использования выразительных возможностей языка, применяющиеся говорящим или пишущим при осуществлении конкретных актов речи и являются одним из важных компонентов индивидуального стиля. За долгое время в научной литературе накопилась синонимия терминов. В качестве синонимов используются термины: риторическая фигура, синтаксическая фигура, стилистически прием, риторический прием. Каждый зи этих терминов выделяет одну из сторон данного явления: термин «стилистический прием» указывает на экспрессивную окраску; термин «стилистическая фигура» подчеркивает выразительность данного явления; термин «риторическая фигура» опирается на эмоциональную окраску. Для работы мы выбрали термин «стилистическая фигура», так как нас интересует выразительность речевых оборотов. 1.4. Классификации стилистических фигур Сегодня стилистика подробно изучает классификации фигур речи и пытается определить функции отдельных типов фигур. Проблема системности давно находится в поле зрения ученых. Еще в античности Аристотель и Горгель занимались систематизацией тропов, а в России над этой проблемой работали М.В. Ломоносов, Н.Ф. Кошанский. Сегодня этим занимаются такие ученые как Т.Г. Хазагеров, Ю.М. Скребнев, А.П. Сковородников, Г.А. Копнина. Эта проблема является актуальной для всех, кто изучает выразительность речи. Вопрос классификации стилистических фигур очень сложен. Создание общей классификации риторических фигур по их основным свойствам стало главной задачей описания множества стилистических фигур. При классификации средств выразительности возникает сложность в разграничении опорных понятий троп и фигура. Троп – «это оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении» [Розенталь Д.Э., с. 378]. К тропам относятся:, метафора, сравнение, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, аллегория, олицетворение, перифраза, катакреза, окюморон. Эпитет – «есть троп лексико-синтаксический, поскольку он выполняет функцию определения, или обстоятельства, или обращения, отличается необязательным переносным характером выражающего его слова и обязательным наличием в нем эмотивных или экспрессивных и других коннотаций, благодаря которым выражается отношение автора к предмету». [Арнольд И.В., с. 88] «А волны моря с печальным ревом о камень бились…» (Максим Горький) Метафора – «это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений» [Розенталь Д.Э., с. 380]. «Le monde est un grand bal o? chacun est masqu?» (Vauvenarges). Сравнение – «сопоставление двух явлений с тем, чтобы пояснить одно из них при помощи другого» [Розенталь Д.Э., с.379]. «Дредноут боролся, будто живое существо, еще более величественный среди ревущего моря и громовых взрывов» (А.Н. Толстой). Метонимия – «троп, оборот речи, в котором вместо названия одного предмета дается название другого, находящегося с ним в ассоциации по смежности» [https://ushakovdictionary.ru]. «В надышанную сирость чайной Картуз засаленный идет». ( М. Цветаева) Синекдоха – «троп, состоящий в замене названия целого названием какой-либо его части, в названии частного вместо общего и наоборот»[Ахманова О.С., с. 396]. «La main ? la plume vaut la main ? charrue» (A. Rimbaud) Гипербола – «заведомое преувеличение, повышающее экспрессивность высказывания и сообщающее ему эмфатичность» [Арнольд И.В., с. 84]. «Tu es plus belle que le ciel et la mer» (Blaise Cendrars). Литота – «троп, который состоит в сильном преуменьшении изображаемого предмета или явления» [Береговская Э.М., Берже Ж.-М., с. 79]. «Жена говорит мужу: - Я заскочу на минутку к соседке, а ты помешивай борщ каждые полчаса» (Анекдот). Аллегория – «иносказание, наглядное, картинное выражение отвлеченных понятий посредством конкретного образа» [https://ushakovdictionary.ru]. «Опять весна; опять смеется луг, И весел лес своей младой одеждой, И поселян неутомимый плуг Браздит поля с покорством и надеждой» (Е. Баратынский) Олицетворение – «троп, который наделяет признаками живых существ (их качествами, действиями, чувствами) неодушевленные предметы. Явление природы, человеческие чувства, абстрактные понятия и т.п.» [Морен М.К., Тетеревникова Н.Н., с. 207]. «Le vent qui g?mit, le roseau qui soupire». (Alphonse de Lamartine) Перифраза – «употребление описательного оборота вместо слова или словосочетания, прямо называющего данный предмет или явление» [Морен М.К., Тетеревникова Н.Н., с.215]. «Hamilcar, prince somnolent de la cit? des livres, gardien nocturne! Tu d?fends contre de vils rongeurs les manuscrits et les imprim?s…» (A. France) Катакреза – «троп, состоящий в употреблении слов в значениях, им естественно не принадлежащих, часто как разновидность гиперболическо метафоры» [Ахманова О.С., с. 184]. «Douce colline offerte au souffl? de l’air Soupir vert De la terre». (J. Charpentreau) Оксюморон – «это парадоксальное сочетание несочетаемых контрасных слов, которое образует новое понятие» [Брусенская Л.А., с.101]. «Voil? un beau jeune vieillard». (Moli?re) В античной стилистике можно увидеть разграничение тропов и фигур, но их соотношение там осмысляется по-разному. Специалист по теории фигур речи, Г.А. Копнина, дает в своей монографии обзор теоретических позиций античных ученых. У Аристотеля термин «троп» равнозначен метафоре. Также он разработал определение «тропа» как любого выразительного средства, которое основано на переносе значения. Классификация фигур не представлена в трудах Аристотеля, но в его основном труде «Поэтика» он дает определение фигуры как особого украшения речи. Другой античный ученый, Дионисий Галикарнасский, включает тропы в разряды фигур, основываясь на том, что все фигуры служат целям выразительности. У Цецилия фигуры были разделены на четыре группы: удлинение, усечение, изменение, перестановка. Это и была первая классификация фигур. Сколько бы ни бло классификаций фигур со времен Античности, до сих пор не существует единой удовлетворительной единой точки зрения. Приведем некоторые из классификаций. Традиционные классификации фигур собраны и систематизированы в монографии Г.А. Копниной «Риторические приемы современного русского литературного языка: опыт системного описания». Автор дает характеристику различным фигурам основываясь на признаках качества, количества и отношения. Г.А. Копнина разделяет фигуры речи на: 1. фигуры качества (метонимия, метафора, синекдоха, гипербола); 2. фигуры количества (фигуры распространения: повтор, описание слова, описание понятия, эпитеты, приложения; фигуры сокращения: опущение, слитие; фигуры силы выражения: антитеза, парадокс); 3. фигуры отношения (бессоюзие, многосоюзие, параллельные конструкции). Риторические фигуры по Г.А. Копниной Фигуры речи Фигуры качества Фигуры количества Фигуры отношения метонимия метафора фигуры распространения синекдоха фигуры сокращения бессоюзие гипербола фигуры силы выражения многосоюзие параллельные конструкции Данная классификация сложна тем, что ней применяется широкое понимание термина фигура. Здесь фигура – это любое средство выразительности (в том числе троп). Гальперин А.И. выделяет 3 разновидости стилистических фигур: 1. фонетические (ассонанс, аллитерация, ономатопея, звукоподражание); 2. лексические (эпитет, метафора, сравнение, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, аллегория, олицетворение, перифраза, катакреза, оксюморон); 3. синтаксические (простой повтор, анафора, эпифора, анэпифора, эпанафора,полисиндетон, асиндетон, симплока, синтаксический параллелизм, риторический вопрос, риторическое восклицание, парцелляция, эллипсис). Ю.М. Скребнев выделяет свой подход, построенный на языковой иерархии и делит средства выразиетльности на синтагматические и парадигматические. Наряду с вышеперечисленными классификациями, существует классификации фигур Береговской Э.М., основанная на симметрии и асимметрии. Симметрия – это « идея, посредством которой человек на протяжении веков пытался постичь и создать порядок, красоту и совершенство [Вейль Г., с. 37]. Тема симметрии – одно из главных направлении в творчестве Г. Вейля. В своих трудах Г. Вейль представляет понятие «симметрия» в разных формах: зекральной, переносной и поворотной. А также указывает на два значение симметрии: симметрично-гармоничное и симметричное правого и левого [Вейль Г., с. 34]. Асимметрия – это «понятие, отражающее нарушение упорядоченности, регулярности» [Харина Е.С., с. 2]. С точки зрения симметрии синтаксические фигуры делятся на: 1. фигуры, построенные на симметрии 2. фигуры, построенные на асимметрии 3. фигуры с симметрией и асимметрией К фигурам, построенным на симметрии относятся: повтор, редупликация, анафора, эпифора, анэпифора, эпанафора, симплока, синтаксический параллелизм, полисиндетон, асиндетон К фигурам, построенным на асимметрии относятся: инверсия, ритоический вопрос, риторическое восклицание, фигура умолчания. К фигурам с симметрией и асимметрией относятся: частичный повтор, гомеотелевт, полиптот, антанаклаза, градация, зевгма. 1.5. Типы стилистических фигур Повтор - «это намеренное повторение слова или выражения, звуков, морфем, синонимов или синтаксических конструкций, которое усиливает психологический или эстетический эффект высказывания» [Береговская Э.М., Верже Ж.-М., с. 119]. Самый распространенный вид повтора - это простой повтор, когда ключевое слово повторяется в тексте несколько раз: " Je l'ai vu, vous dis-je, vu, de mes propres yeux vu, ce qu'on appelle vu" Molli?re, "Le Tartuffe" Существуют разновидности повтора, например: Редупликация – это «полное или частичное повторение корня, основы или целого слова как способ образования слов, описательных форм, фразеологических единиц» [Розенталь Д.Э., с. 205]. «? triste, triste ?tait mon ?me A cause, ? cause d'une femme» (Paul Verlaine) Трипликация – это тройной повтор. «Tout l'int?rieur de la caisse d?fonc?, d?fonc?, d?fonc?» (Anna Gavalda) Анафора – это «повтор начального слова или оборота в каждой из параллельных конструкций фразы» [Волков А.А.; с.342]. Анафора может быть: * звуковой; * лексической; * синтаксической. «-Mon amour, disais-tu. -Mon amour, r?pondais-je. -Il neige, disais-tu. - Je r?pondais: Il neige. -Encore, disais-tu. -Encore, r?pondais-je. -Comme ?a, disais-tu. -Comme ?a, disais-je» (Francis Jammes) Эпифора – это «повтор завершающего слова параллельных конструкций» [Волков А.А., с.342]. «Tout l'int?rieur de la caisse d?fonc?, d?fonc?, d?fonc?» (Anna Gavalda «Je voudrais que quelqu’un m’attendait quelque part») Анафора и эпифора являются частными случаями повтора. Чаще всего анафора выделяет тему, в то время как эпифора подводит итог в каждой строке и подчеркивает его в логическом и эмоциональном плане. Анэпифора – это «это повтор, при котором элемент, состоящий в начале речевого отрезка, повторяется в конце» [Власова Ю.Н. 2007; с.118]. " Je sais ce que vous allez me dire: "Mon Dieu, mais c'est d'un commun ma ch?rie, Sagan l'a fait bien avant toi et tellement mieux!" Je sais." (Anna Gavalda «Je voudrais que quelqu’un m’attendait quelque part») Эпанафора – это «повторение конечного элемента фразы или стиха в начале следующего» [Власова Ю.Н. 2007; с.119]. "Rien n'est beau que le vrai, Le vrai seul est aimable." (Nicolas Boileau) Полисиндетон – это «синтаксическая фигура, в которой союз или предлог повторяются перед каждым однородным членом предложения» [Хазагеров Т.Г, Ширина Л.С. 1994; с.56]. "Les hommes sont faits pour s'entendre Pour se comprendre pour s'aimer." ( Paul Eluard) Асиндетон – это «синтаксическая фигура, которая соединяет цепочку однородных членов предложения без помощи союзов или предлогов» [Береговская Э.М. Верже Ж.-М.; c.29]. " J'ai vu le loup, le renard et le li?vre". Симплока - это еще одна разновидность повтора. Виды симплоки: * две смежных фразы начинаются одним и тем же словом (словосочетанием) и заканчиваются одним и тем же словом (словосочетанием) "Dix amis sont morts ? la guerre Dix femmes sont mortes ? la guerre Dix enfants sont morts ? la guerre." (Paul Eluard) * две смежных фразы (стиха) имеют в середине одни повторяющийся элемент [Береговская Э.М., Верже Ж.-М., с.133]. "Le talent fait ce qu'il peut, le g?nie fait ce qu'il veut." (Jacques Pr?vert) Синтаксический параллелизм – это «одинаковое расположение сходных членов предложения в двух или нескольких смежных предложениях» [Ахманова О.С., с.300]. « Un oiseau pour d?mesurer le ciel, Une pluie pour d?livrer les fleurs, Un chat pour sourire en silence, Une for?t pour f?conder le vent, La mer pour partager les ?les Et un ami pour sa presence». (Luce Guilbaud) Градация – это «постановка ряда однородных по смыслу слов, оборотов, предложений, расположенных по нарастанию выделяемого значения (восходящая градация), убыванию выделяемого значения (нисходящая градация), или для простого повтора значения (аккумуляция, сгущение)» [Волков А.А. 1996; с.343]. «C’?tait clair, c’?tait concis, c’?tait convaincant, c’?tait irr?futable». (F. Bonte) Риторический вопрос - это «высказывание утверждения в вопросительной форме» [Морен М.К., Тетеревникова Н.Н. 1960; с.283]. " Combien l'?ducation durera-t-elle? Juste autant que la vie. Quelle est la premi?re partie de la politique? L'?ducation. La seconde? L'?ducation. Et la troisi?me? L'?ducation."( Jules Michelet) Риторическое восклицание – это «стилистическая фигура, восклицательное предложение, усиливающее эмоциональность высказывания» [Кожина М.Н. 2011; с.391]. Умолчание –это «риторический прием, состоящий в таком построении высказывания, когда часть его смысла передается не словами (не вербально), а подтекстом, с помощью намека» [Иванов Л.Ю., Сковородников А.П., Ширяев Е.Н. 2003; с.725]. « Elle a bien dans l bouche de quoi se faire un corset, mais avec ce tour de taille!...” (Jules Renard) Эллипсис – это «стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске какого-либо подразумеваемого члена предложения» [Розенталь Д.Э. 1987; с.386]. « On transporte un bless? ? l’h?pital. - Mari?? demande le m?decin. - Non, accident d’auto.» Выводы к главе I. В заключении данной главы подведем итог. Мы выяснили, что стилистические фигуры зародились еще в Античную эпоху. Античные риторы рассматривали риторические фигуры, как отклонения речи от нормы и воспринимали их как некое украшение речи. Именно Аристотель был первым, кто в своей «Риторике» сделал обощения стилистических явлений. Но само понятие «стилистика» появилось в середине XX века. Несмотря на долгое время существования этот термин до сих пор не получил единого толкования. Сегодня в русле стилистики активно изучаются стилистические фигуры, их классификации и ученые пытаются определить функции отдельных типов фигур. Вопрос классификации стилистических приемов очень сложен и создание общей классификации риторических фигур по их основным свойствам стало главной задачей описания многих стилистических фигур. Сегодня этим вопросом занимаются такие ученые как Т.Г. Хазагеров, Ю.М. Скребнев, А.П. Сковородников, Г.А. Копнина. Глава II. Индивидуальный стиль автора 1. Понятие индивидуального стиля Изучение индивидуального стиля автора является одной из важнейших проблем стилистики. Изображение языка на уровне нормы - задача стилистики, изучаемая начиная с XVII века, но изображение на уровне индивидуальной речи - новый вопрос, который был выдвинут в первые десятилетия XX века. Большинство работ по истории развития литературных языков разных народов мира базируются на изучении языка писателей. Писатели могут показать лишь потенциально реализуемые возможности языковых единиц. Изучение языка великих писателей может не только показать их своеобразную творческую манеру, но и раскрыть возможные колебания литературной нормы. Лидия Сейфулина говорит о том, что «каждое произведение носит на себе дыхание, темпы своей эпохи, размер шага этой самой эпохи» [Сейфулина Л.Н., с. 176]. Таким образом, можно сделать вывод, что изучение индивидуального стиля опирается на предварительную обработку и оценку соответствующего материала с точки зрения стилистики языка и стилистики современной речи. А В.В. Виноградов подчеркивает, что принципы и законы словесно-художественного построения образа автора нужно искать в тексте самого произведения. Изучая связи между автором и структурой создаваемого им текста как единого целого, В.В. Виноградов делает вывод, что «стиль писателя создает и воспроизводит индивидуально-выразительные качества и соотношения вещей-образов, характерные для творческой системы именно этого художника» [Виноградов В.В., с.190]. Исследование языка автора или индивидуального стиля писателя - область, находящаяся между литературоведением и лингвистикой. Но каждая из этих наук подходит к этому вопросу с разных сторон. Лингвистика рассматривает своеобразие выбора языковых средств и его системность. Но проблема индивидуального стиля этим не ограничивается. К языковым средствам можно также отнести композицию произведения, сюжет, литературную школу или направление, к которому принадлежит писатель и так далее. Но данными вопросами уже занимаются литературоведы. Лингвистику же, в первую очередь, интересует проблема литературной нормы, ее колебания оправданные и неоправданные, нарушения и их границы, отступления и ряд других вопросов, которые связаны с функционированием норм литературного языка данной эпохи. Работа над проблемой индивидуального стиля привела к необходимости создания новой терминологической базы, в связи с чем появились такие понятия как "идиостиль", "идиолект" и "языковая личность". Эти три понятия характеризуют речь конкретного индивида, но тем не менее имеют ряд различий. Понятие языковой личности является самым обширным. Оно зародилось в работе В.В. Виноградова «О художественной прозе», где он размышляет о соотношении в произведении художественной личности, образа автора и художественного образа. Это понятие охватывает все структурно-языковые особенности речи конкретного человека, которые позволяют ему создавать речевые произведения. В широкое употребление понятие «языковая личность» было введено Ю.Н. Карауловым вместе с разработанной им моделью: лексикон - тезаурус - прагматикон. Согласно Ю.Н.Караулову, языковая личность представляет собой «совокупность способностей и характеристик человека, обуславливающих создание и восприятие им речевых произведений» [Караулов Ю.Н., с.45]. Также ученый придерживается мнения, что определение «языковой личности» должно отображать понятие личности вообще и трактоваться как вид представления личности, ее психический, социальный, эстетический и другие компоненты, но проходящие через призму языка личности [Караулов Ю.Н., с.51]. Термины «идиостиль» и «идиолект» являются более узкими. Среди ученых-лингвистов нет до сих пор единого мнения ни по поводу их трактования, ни по поводу того, стоит ли их разграничивать. Понятие «идиостиль» сформировалось в начале XX века. А.И. Ефимов в своей работах определяет его как «индивидуальную систему построения речевых средств, которая вырабатывается и применятся писателем при создании художественных произведений» [Ефимов А.И., с.78], а также как «характерную для писателя манеру выбора и употребления слов, отражающую мировоззрение автора» [Ефимов А.И., с.79]. Существует точка зрения на взаимосвязь понятий идиолекта и идиостиля. В «Стилистическом энциклопедическом словаре русского языка» идиостилю посвящена отдельная статья. Здесь идиостиль – это «совокупность всех языковых и стилистико-текстовых особенностей, свойственных речи индивида» [Кожина М.Н., с.95]; а идиолект – это «совокупность структурно-языковых особенностей, присущих речи индивида, ее стабильных характеристик, которые служат своеобразным «скелетом», базой для создания произведений» [Кожина М.Н., с.95]. Сама необходимость проводить различие между этими двумя понятиями объясняется в словарной статье тем, что она возникает только на сложных уровнях организации языковой личности - лингвокогнитивном и мотивационном. Здесь же выделяется другая проблема - близость к человеку обуславливает особые трудности в изучении идиостиля - очень мало пространство для абстрагирования от конкретного текста и обобщения его особенностей. Традиционно понятие идиостиля используется в науке о стилях художественной литературы для описания стиля того или иного писателя, а также стиля конкретного художественного произведения. Е.Г. Фоменко в своей статье выделяет несколько подходов к понятию идиостиля в современной лингвистике. Он отмечает, что развивая идеи В.В. Виноградова, Л.А. Булаховского, А.А. Шахматова о роли языка и стиля крупных писателей в истории литературных языков, исследователи расходятся в понимании идиолекта и идиостиля писателя [Фоменко Е.Г., с. 4]. Для одних понятия идиостиль и идиолект являются неразрывными. По мнению В.В. Ледневой идиостиль «проявляется в результате текстопораждающей и эстетической деятельности языковой личности, поэтому он отражается в интеграции предпочтительных тем, жанров, средств и приемов необходимых для построения текста и для передачи информативных и эмотивно-экспрессивных компонентов» [Леднева В.В., с. 38]. В.В. Леднева считает, что при отборе языковых средств автор руководствуется субъективной категорией предпочтительности, что и определяет индивидуальных стиль писателя и его отличие от других писателей. По мнению исследователя, идиолект – «индивидуализированная «версия» общенародного языка». Использование автором некодифицированной и стилистически окрашенной лексики. Словотворчество – это все то, что и выражает индивидуальный стиль писателя. М.А. Федотова в статье, посвященной разграничению понятий идиостиль и идиолект, также отмечает различие между этими двумя понятиями. Она считает, что под идиолектом понимается «совокупность формальных и стилистических особенностей, свойственных речи отдельного носителя данного языка» [Федотова М.А., с.164], а под идиостилем понимается «индивидуальная манера, способ, которым исполнены данный речевой акт или произведение, в том числе литературно-художественное» [Федотова М.А., с. 163]. При этом предполагается, что автор осуществляет индивидуальный отбор языковых средств и комбинирует языковые знаки. В зависимости от исследовательских целей и задач идиолект и идиостиль писателя могут изучаться отдельно. Идиолект присущ любой языковой личности, в то время как идиостиль писателя определяется системой национального языка. Идиостиль писателя проявляется в языковой и коммуникативной компетенции, осознанном выборе средств общения, языковом чутье и вкусе. Таким образом, можно сделать вывод, что индивидуальный стиль писателя - это «индивидуально устанавливаемая языковой личностью система отношений к разнообразным способам автопрезентации средствами идиолекта» [Фоменко Е.Г., с.39]. В своей статье «Проблемы понимания феномена идиостиля в лингвистических исследованиях» Е.В. Старкова выделяет пять подходов к анализу идиостиля [Старкова Е.В., с. 3-7]: 1. семантико-стилистический 2. лингвопоэтический 3. системно-структурный 4. коммуникативно-деятельный 5. когнитивный. Среди них мы выделили три, которые подходят для целей нашего исследования: семантико-стилистический, лингвопоэтический и коммуникативно-деятельный. При семантико-стилистическом подходе идиостиль рассматривается как система "индивидуально-эстетического использования свойственных данному периоду развития художественной литературы средств словесного выражения". Представителем данного подхода являлся В.В. Виноградов. При лингвопоэтическом подходе идиостиль характеризуется как «сложная система взаимообусловленных языковых приемов, участвующих в построении художественного мира поэта». Коммуникативно-деятельный подход приравнивает идиостиль к понятию «творческая индивидуальность автора». Данный подход строится на концепции языковой личности Ю.Н. Караулова. Итак, согласно Е.В. Старковой, идиостиль - это «система принципов моделирования индивидуально авторской картины мира посредством формирования содержания художественного текста, отбора языковых единиц и образных средств для его выражения, основанного на особенностях сознания языковой личности и ее представлениях о действительности» [Старкова Е.В., с.4]. Идиостиль, совсем недавно ставший популярным предметом различных исследований, заслуживает изучения. Исследования индивидуального стиля писателей, как классиков литературы, так и современных, помогает выявить особенности автора и раскрыть возможности языка в целом, а также проследить изменения литературной нормы. Выводы по главе II Подводя итоги по главе II можно сказать, что индивидуальный стиль является одной из важнейших проблем стилистики, начиная с первых десятилетий XX века. Изучением индивидуального стиля автора занимается как лингвистика, так и литературоведение. Литературоведение занимается изучением сюжета, композиции произведения, литературной школой автора или направления, к которому принадлежит писатель. А лингвистика интересуется проблемой литературной нормы, ее колебания, нарушениями и их границами и рядом других вопросов, которые связаны с функционироанием норм литературного языка данной эпохи. Нужно отметить, что сегодня понятие индивидуальный стиль не может существовать без таких терминов как «идиостиль», «идиолект» и «языковая личность». Термин «языковая личность» является самым обширным. Над ним работали такие ученые как В.В. Виноградов и Ю.Н. Караулов. Он отображает представление личности, ее психическую, эстетическую, социльную стороны через призму языка личности [Караулов Ю.Н., с.61]. Над терминами «идиостиль» и «идиолект» р....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: