VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Роль домашнего чтения в обучении испанскому языку в вузе

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: K002562
Тема: Роль домашнего чтения в обучении испанскому языку в вузе
Содержание
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
Высшего профессионального образования
«ОРЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Факультет иностранных языков
Кафедра романской филологии



Ерёмина Светлана Сергеевна

Роль домашнего чтения в обучении испанскому языку в вузе 
Выпускная квалификационная работа 
Направление подготовки: Иностранный язык (испанский) 
Квалификация (степень) – бакалавр
Научный руководитель:
Миронова Татьяна Петровна



Содержание


Введение…………………………………………………………
Глава 1.  Теоретические основы процесса организации домашнего чтения…………………………………
1.1 Специфика и сущность домашнего чтения………………………
1.2 Раскрытие понятия «домашнее чтение». Виды чтения. …………..
1.2.1Основные функции домашнего чтения………………….
1.2.2 Цели и задачи обучения домашнему чтению……………………….
1.2.3 Трудности обучения домашнему чтению…………………………
Глава 2.  Критерии отбора текстов для домашнего чтения……………….

2.1 Аутентичность как обязательное условие отбора учебного текста………………………………..

2.1.1 Культурологическая аутентичность…………………………………..

2.1.2 Информационная аутентичность…………………………………………

2.1.3 Ситуативная аутентичность……………………………………………

2.1.4 Лексико-фразеологическая аутентичность……………………………….

2.2 Литературно-страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения…………………………….
2.3Этапы работы над книгой по домашнему чтению …………………
2.4 Особенности обучения домашнему чтению на начальном этапе обучения  ………….
2.5 Особенности обучения домашнему чтению на испанском языке на начальном этапе обучения в ВУЗе………………………………………..
Выводы по первой главе…………………………………………………

Глава 3. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДИЧЕСКИХ ПРИЕМОВ ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ ДОМАШНЕГО ЧТЕНИЯ НА ОСНОВЕ КНИГИ E. MORENO «EL MISTERIO DE LA LLAVE»………………………………………………………………………….
3. 1 Книга E. Moreno «El misterio de la llave» для домашнего чтения. Классификация разработанных для нее упражений……………………………………………………………
3. 2 Предтекстовые упражнения. Биография автора…………………………….
3. 3 Основные упражнения по главам……………………………
3. 4 Послетекстовые упражнения ………………………………..
Выводы по второй главе…………………………………………….
Заключение………………………………………………………..
Список использованной литературы……………………………………
 


Введение


В настоящее время в процессе обучения иностранному языку домашнее чтение занимает одно из ведущих мест и является необходимым условием и средством при овладении языком. Язык художественных произведений, соответствуя, как правило, нормам современного литературного языка, является незаменимым образцом при изучении иностранного языка, и роль этого образца особенно велика, поскольку язык изучается вне пределов вторичной языковой общности. Таким образом, книга книга дает возможность наблюдать бытование языка в речи автора и его героев, следить за способами вложения мысли на иностранном языке и непосредственно воспринимать смысл читаемого. 
Будучи незаменимым и неиссякаемым источником разнообразной экстралингвистической информации, литературное произведение расширяет общий кругозор студентов и, сообщая материал для самостоятельных выводов и обобщений, создает естественную основу для развития их мышления. Задача преподавателя – организовать процесс домашнего чтения не только полезным, но и увлекательным; разработать методики и систему упражнений для работы с иностранным текстом, чтобы помочь учащимся понять текст и проанализировать его. 
Данная работа посвящена домашнему чтению на испанском языке, его роли в процессе обучения в ВУЗе, особенностям домашнего чтения на испанском языке, а также разработке пособий и упражнений по домашнему чтению. 
В представленной работе обобщена и классифицирована информация по вопросу обучения чтению на испанском языке в ВУЗе в разных источниках. Объект нашего исследования – роль чтения на иностранном языке: методика проведения уроков по домашнему чтению на испанском языке, специфика обучения чтению на испанском языке. 
Актуальность работы заключается в том, что домашнее чтение на иностранном языке является творческим и комплексным способом при обучении иностранному языку, так как охватывает все виды речевой деятельности, расширяет кругозор учащихся, обогащает словарный запас, развивает интерес к истории, традициям и культуре страны изучаемого языка.
Практическая значимость: создание методического пособия, реализующего основные цели домашнего чтения на начальном этапе обучения иностранному языку. 
Объект исследования: обучение домашнему чтению в ВУЗе.
Предмет исследования: организация занятий по домашнему чтению в рамках выбранной книги. 
Цель исследования – выявление роли домашнего чтения в процессе изучения иностранного языка (испанский) в ВУЗе.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть домашнее чтение, его виды, цели, функции. 
2. Выявить особенности обучения домашнему чтению в ВУЗе.
3. Проанализировать специфику обучения домашнему чтению на испанском языке.
4. Рассмотреть требования к текстам для домашнего чтения.
5. Составить учебно- методическую разработку по домашнему чтению для начального этапа владения иностранным языком (испанский) на материале книги Элены Морено «Загадка ключа»
Общий объем работы составляет – с. Печатного текста (основной текст – с.). Список литературы включает источника на русском и испанском языках. 
Структура дипломной работы определяется поставленными в ней задачами. Она состоит из Введения, двух глав и Заключения. Кроме того в работу включен список использованной литературы. 
В первой главе исследуется роль





ГЛАВА 1.  ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРОЦЕССА ОРГАНИЗАЦИИ ДОМАШНЕГО ЧТЕНИЯ

1.1 Специфика и сущность домашнего чтения.

Чтение сегодня это наиболее реальная форма использования приобретённой в школе языковой компетенции. Для того что бы применить получаемые в школе навыки устной речи, ученику нужен как минимум один собеседник, с которым он будет регулярно встречаться, что весьма проблематично в наших условиях. Ученик любой школы может заниматься этим самостоятельно, один на один с книгой, журналом, газетой, и это откроет для него новые перспективы в учебном, профессиональном и личном совершенствовании. Но представленный самому себе, он будет читать на иностранном языке только в том случае, если это для него не трудное занятие (иначе говоря, если у него достаточно развита техника чтения) и если это занятие интересно ему, доставляет ему удовольствие. А прийти к такому результату можно, лишь добиваясь его продуманно и планомерно с самого начала обучения иностранному языку.
В настоящее время, в зависимости от целевой установки, различают четыре вида чтения: просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое. Обучение всем четырём этим видам входит в программу обучения иностранному языку.
Просмотровое чтение предполагает получение общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Это беглое, выборочное чтение, чтение текста по блокам для подробного ознакомления с его «фокусирующими» деталями и частями.
Что касается ознакомительного чтения, то оно представляет собой чтение, при котором предметом внимания читающего становится всё речевое произведение (книга, статья, рассказ) без установки на получение определённой информации. Это чтение «для себя», без предварительной специальной установки на последующее использование или воспроизведение полученной информации.
Изучающее чтение предусматривает максимально полное и точное понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое её осмысление. Это вдумчивое и неспешное чтение, предполагающее целенаправленный анализ содержания читаемого с опорой на языковые и логические связи текста. В его задачу входит формирование у обучаемого умения самостоятельно преодолевать затруднения в понимании иностранного текста. Объектом «изучения» при этом виде чтения является информация, содержащая в тексте, но никак не языковой материал.
Говоря о поисковом чтении, хотелось бы отметить, что оно ориентировано на чтение газет и литературы по специальности. Его цель - быстрое нахождение в тексте и в массиве текстов вполне определённых данных (фактов, характеристик, описаний, цифровых показателей, указаний).
Что касается последовательности видов чтения, то в практике обучения используется два варианта:
1) Ознакомительное - изучающее - просмотровое - поисковое;
2) Изучающее - ознакомительное - просмотровое - поисковое.
Последний вариант считается более эффективным, так как в большей степени подготавливает все другие виды чтения.
Именно домашнее чтение сочетает в себе все виды чтения, о которых говорилось выше. Что касается его целей и задач, то необходимо отметить, то, что с одной стороны это привитие учащимися навыков и умений чтения литературы на иностранном языке, и с другой стороны, развитие навыков и умений речи и письма.
Принимая во внимание интересы учащихся и уровень владения ими иностранным языком, наличие материала для чтения, а также некоторые советы, имеющиеся в методической литературе, для учащихся среднего звена можно предложить следующие основные варианты домашнего чтения:
I). Индивидуализированное домашнее чтение, то есть когда каждый ученик работает над своим, выбранным им самим или подсказанным учителем в соответствии с его интересами, текстом.
II). Обще классное домашнее чтение, то есть когда весь класс читает общий для всех текст, но с различными по объёму заданиями и установками на чтение в зависимости от языковых возможностей учащихся.
В обоих вариантах самостоятельного домашнего чтения нет необходимости, чтобы тематика их соответствовала лексико-разговорным темам, изучаемым на данном этапе. Вместе с тем тематика домашнего чтения должна ограничиваться, как правило, примерной тематикой для устной речи и чтения, предусмотренной программой средней школы.
Со стороны цели в организации в организации домашнего чтения в настоящее время обозначились две тенденции:
1) чтение с целью понять текст, то есть собственно чтение;
2) чтение как подготовка к беседе по прочитанному.
Это второе направление не является главным и постоянным в характеристике чтения как вида речевой деятельности. Оно привнесено в чтение практической направленностью учебного процесса обучения иностранным языкам на развитие устной речи.
Исходя из цели обучения иностранным языкам в современной школе, в организации домашнего чтения с учётом изложенного выше, необходимо различать два этапа. Первый этап - собственно чтение как процесс получения информации из текста. Этот этап обязателен в работе над любым текстом. Однако на этом этапе и должна заканчиваться работа над большей частью текстов, предложенных учащимися для самостоятельного домашнего чтения. Второй этап - беседа на материале домашнего чтения. Этот этап работы должен быть выборочным и распространяться только на часть наиболее подходящих для речевой практики текстов или их фрагментов.
На уроках домашнего чтения следует стремиться использовать все виды речевой деятельности: говорение, аудирование, письмо, перевод. Два основных элемента работы с текстом присутствуют на каждом уроке:
1) проверка понимания прочитанного
2) развитие устной речи на базе прочитанного (монолог, диалог, дискуссия).
Упомянутые приёмы (диалог, дискуссия) служат развитию и совершенствованию у учащихся навыков говорения. Говорение применяется при обсуждении прочитанного, выполнение упражнений и заданий на основе текста, то есть при контроле понимания прочитанного.

1.2 Раскрытие понятия «домашнее чтение». Виды чтения.


Под домашним чтением мы понимаем дополнительное по отношению к учебному материалу, постоянное и обильное чтение с целью извлечения содержательной информации. Для того, чтобы это чтение было постоянным и обязательным, оно должно быть посильным. Поэтому тексты должны быть подобраны в со- ответствии с уровнем языковой подготовки студентов.  Коваленко Н. А., Смирнова А. Ю., 2011 92 Издательство «Грамота» www.gramota.net По характеру понимания читаемого такое чтение является синтетическим, так как языковая форма текстов в данном случае не требует от читающего значительных мыслительно-волевых усилий для ее раскрытия, и основное внимание читающего направлено на извлечение информации. По способу чтения - это чтение про себя или в идеальном виде - визуальное чтение, «как наиболее совершенное и зрелое чтение». По месту и времени чтения - это внеклассное, домашнее чтение. Главным назначением домашнего чтения является получение информации из текстов на иностранном языке. Вместе с этим систематическое и планомерное домашнее чтение является важным источником и средством увеличения лексического запаса и развития навыков устной речи учащихся. Наряду с организацией домашнего чтения важное значение имеет содержательная сторона учебных материалов, предназначенных для чтения. Именно содержание может пробудить у студентов положительную мотивацию, вызвать потребность в чтении на иностранном языке. Довольно часто обучаемым приходится работать с текстами, содержание которых выходит за рамки их интересов и потребностей. Это приводит не только к снижению мотивации, но и к потере смысла самого чтения как вида речевой деятельности. Следует отметить, что тексты для домашнего чтения, совпадающие в плане содержания и языка с тематикой учебных модулей, не воспринимаются обучаемыми как собственно чтение, как чтение для своего удовольствия и рассматриваются ими как своеобразный иллюстративный материал для изучения той или иной темы, тех или иных языковых явлений. Нет необходимости в том, чтобы тематика произведений соответствовала лексико-разговорным темам, изучае- мым на данном этапе. Лишь на начальном этапе обучения тексты для домашнего чтения должны в идеале содержать только тот языковой материал, который предварительно усвоен учащимися и употребляется ими в устной речи. Очевидно, что при этом количество комбинаций из этого материала крайне ограничено. Содержание текстов для домашнего прочтения будет почти тождественно содержанию устной речи. На последующих этапах, по мере расширения объема языкового материала увеличивается количество возможных комбинаций, что сказывается на содержании текстов для синтетического чтения. По мере повышения уровня языковой подготовки обучаемых содержание текстов охватывает все более новые и все более разнообразные ситуации, не связанные с тематикой устной речи. Они могут содержать также и незнакомый словарный материал, о значении которого можно догадаться либо на основе словообразовательного анализа, либо в результате точного контекстуального значения слова, либо по сходству со словом в родном языке .

По степени проникновения в содержание текста и в зависимости от коммуникативных потребностей выделяют чтение поисково-просмотровое, ознакомительное и изучающее.
	Поисково-просмотровое – чтение с целью получения самого общего представления о содержании текста, о его теме. Используя приёмы поисково-просмотрового чтения (чтение «по диагоналям», «слалом», «по двум вертикалям», «пинг-понг», «островками»), читающий выискивает в тексте лишь интересующую его информацию. 
	Это чтение быстрое, беглое, избирательное. К нему прибегают в профессиональной и бытовой сферах жизни, например, при чтении книг (чтение оглавления, предисловия, введения, заключения), газет (заголовки, подзаголовки) и т.д. Этот вид чтения предполагает довольно высокий уровень сформированности умения чтения, развитую способность к предвосхищению, высокую скорость чтения, умение обходить трудности. 
	В условиях школы этот вид чтения используется как предварительная стадия ознакомительного и изучающего чтения, в целях извлечения нужной информации из коротких прагматических текстов.
	При ознакомительном чтении цель – извлечение основной информации из текста, получение общего представления о круге затрагиваемых вопросов, понимание главной идеи, некоторых основных фактов. Установка на восприятие лишь основной информации позволяет читать быстро, не обращая внимания на детали сообщения, незнакомые слова.
	Текст для ознакомительного чтения не должен быть трудным для учащихся в языковом отношении – он может содержать незначительное количество новых лексических единиц, не встречавшихся ранее синтаксических конструкций, но и не должен препятствовать восприятию основной информации текста. При этом не предполагается пользование словарём. Внимание должно концентрироваться лишь на знакомых словах. Этот вид чтения протекает в быстром темпе, должен давать учащимся ощущение лёгкости восприятия текста. Помощь при ознакомительном чтении оказывают навыки прогнозирования и быстрочтения.
	Цель изучающего чтения – максимально точно и полно понять содержание текста, уловить все детали и практически осмыслить извлечённую информацию. Изучающее чтение – внимательное вчитывание и проникновение в смысл с помощью анализа текста. Предполагает пользование словарём. Количество слов не должно превышать 10 – 12 на страницу (4-6 %). Не должно быть незнакомых грамматических явлений. На начальном этапе все тексты, предназначенные для изучающего чтения, построены полностью на знакомом материале.




1. 2. 1 Основные функции домашнего чтения
В качестве главной цели обучения иностранному языку выдвинуто формирование у учащихся коммуникативной компетенции, проявляющейся в способности и готовности учащихся осуществлять общение средствами иностранного языка на межкультурном уровне. Проблема общения на уроках иностранного языка нашла отражение в работах таких методистов и исследователей как: Н. А. Селиванова, М.А. Лытаева и других. Ими были сформулированы функции домашнего чтения.
Например, профессор Н.А. Селиванова выделяет следующие функции домашнего чтения :
1. образовательная функция домашнего чтения  -  культуросозидательная, обеспечивающая сохранение, передачу и развитие общеобразовательной культуры подростка средствами литературно-художественного компонента, предполагающего доступ к иной национальной культуре и тем самым к культуре мировой. Это дает возможность преодолеть в воспитании школьников национальный культуроцентризм и внести существенный вклад в повышение уровня их гуманитарного образования.

2. развивающая функция домашнего чтения  - формирование самостоятельного эстетического отношения к окружающему миру, критического, творческого мышления, гуманистических ценностных ориентаций  в процессе знакомства с лучшими литературными произведениями зарубежной литературы.

3. обучающая функция домашнего чтения заключается в  формировании умений так называемого «интеллектуального и коммуникативного чтения», соотнесение содержания произведения со своим личным опытом и умение аргументировано изложить свое понимание проблем, затронутых в художественном произведении.
Существуют различные точки зрения по поводу того, какие виды работы над текстом необходимо включить в учебный процесс, какие наиболее эффективны в организации домашнего чтения. Выбранные виды работы зависят от целей, которые ставятся перед уроком.




1. 2. 2 Цели и задачи обучения домашнему чтению.


Практическая цель обучения чтению как опосредованной форме общения на иностранном языке предполагает развитие у учащихся умений читать тексты с разным уровнем понимания содержащейся в них информации:
	- с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение)
	- с полным пониманием содержания (изучающее чтение)
	- с извлечением необходимо значимой информации (поисково-просмотровое чтение).
	
	Содержание обучения чтению включает:
	- лингвистический компонент (языковой и речевой материал: систему графических знаков, слова, словосочетания, систему фразовых единиц, тексты разных жанров);
	- психологический компонент (формируемые навыки и умения чтения на основе овладения действиями и операциями чтения);
	- методологический компонент (стратегии чтения).

	Основные базовые умения, лежащие в основе чтения – это умения:
	- прогнозировать содержание информации по структуре и смыслу;
	- определять тему, основную мысль;
	- делить текст на смысловые куски;
	- отделять главное от второстепенного;
	- интерпретировать текст.

	Конкретизация этих базовых умений зависит от цели чтения. Н.Д. Гальскова выделяет следующие группы умений:
     1) понимание основного содержания: определять и выделять основную информацию текста, устанавливать связь событий, делать выводы по прочитанному;
     2) извлечение полной информации из текста: полно и точно понимать факты, выделять информацию, подтверждающую что-либо, сравнивать информацию;
     3) понимание необходимой информации: определять в общих чертах тему текста, определять жанр текста, определять важность информации.
	Как отмечает И.Л. Бим, как и всякая деятельность, чтение структурируется из отдельных действий, имеющих свою промежуточную цель, из которой складывается способность осуществлять этот сложный вид речевой деятельности в целом. Бим приводит 3 группы действий и операций, направленных на овладение чтением:

	А. Обучение технике чтения вслух слов (словосочетаний, предложений).

	Во-первых, это действия по узнаванию и правильному озвучиванию слов. 
Цель: соотнесение звукового образа слов с графическим для их отождествления и узнавания значения.

Условия: осуществляется на знакомом языковом материале.
Операции: звуко-буквенный анализ, идентификация звукового образа и его значения, правильное озвучивание, осознание связей слов, правильная паузация, правильное интонирование.
	Во-вторых, это действия по расширению поля чтения.
Цель: распознавать и удерживать в памяти отрезки речи.
Условия: увеличение длины отрезков речи.
Операции: их воспроизведение.
	В-третьих, действия по развитию темпа чтения.
Цель: приблизить темп чтения на иностранном языке к тепу чтения на родном языке.
Условие: чтение, лимитированное во времени.
Операции: повторение, многократное чтение с увеличением его темпа.

	Б. Действия и операции, обеспечивающие овладение техникой чтения на основе связного текста.

	В. Действия и операции, направленные на распознавание текста, на извлечение содержательной информации, независимо от формы чтения.

	Основные операции - антиципация содержания текста по заголовку, догадка о значении незнакомых слов по сходству с родным языком и др.

	При обучении чтению важно не только формирование у учащихся необходимых навыков и умений, обеспечивающих возможность чтения как опосредованного средства обучения, но и привитие интереса к чтению. Умения читать, неподкрепляемые тренировкой, распадаются быстро и все усилия по обучению чтению оказываются напрасными.
	Потребность в чтении на иностранном языке будет обеспечена тогда, когда содержание текстов будет соответствовать познавательным и эмоциональным запросам учащихся, уровню их интеллектуального развития. Тексты должны быть информативными, разнообразными по жанру и тематике, по возможности аутентичными.
	Проблемой является методический отбор текстов начального этапа обучения. В силу ограниченности языковых возможностей учащихся данной ступени тексты для чтения приходится обрабатывать и адаптировать. К приёмам обработки и адаптации относят сокращение, замену сложных грамматических конструкций на более лёгкие, пересказ нужными лёгкими словами. Могут быть сохранены сложные слова, интернационализмы, незнакомые учащимся, но доступные пониманию.
	Важную роль играет приведение текста в соответствии с условиями восприятия при помощи сносок, бокового словаря, иллюстраций. Этим же целям служат комментарии, знакомящие с историческим и социокультурным фоном, реалиями страны изучаемого языка.
	Именно использование опор является наиболее продуктивным способом методической обработки текстов и сближающим процесс иноязычного чтения с естественным. Одновременно происходит наращивание потенциального и рецептивного словаря учащихся, обогащается их языковой опыт, что позволяет постепенно усложнять смысловое содержание текстов, развивать читательские умения школьников.



1. 2. 3 Трудности обучения домашнему чтению


Это, прежде всего трудности, связанные с овладением техники чтения, которая предполагает усвоение системы графических знаков, отличных от родного языка, формирование навыков звуко-буквенных и буквенно-звуковых соотнесений, синтагматического чтения. Становление рецептивного навыка осуществляется успешнее, если оно подкрепляется продуктивной деятельностью, поэтому рекомендуется обучать двум вариантам кода: письменному и печатному. 
	Необходимо тщательно работать над техникой чтения вслух, т.к. учебные действия формируются сначала во внешней речи, затем переводятся во внутреннюю память. Важно скорее подвести к этапу целостного восприятия блоков слов, иначе пословное чтение будет тормозить понимание содержания. Этому способствует чтение по синтагмам, расширяющее «поле чтения», т.е. единицу восприятия.
	Овладение техникой чтения сопровождается умственной работой по смысловому распознаванию зрительных форм, значит необходимо обучать технике чтения на знакомом языковом материале, но с элементами новизны.

	Большую трудность представляют собой языковые средства: незнакомые слова, непривычные значения, грамматические явления, сложность синтаксиса. Поэтому необходимо формировать механизмы прогнозирования, догадки, идентификации, учить анализировать, находить языковые опоры в тексте, пользоваться при необходимости словарём. 	
	Но понимание не сводимо к лингвистическим и логическим операциям, а предполагает обращение к внутренней картине мира. Языковая компетентность – необходимое, но недостаточное условие для понимания речи. Необходимо иметь достаточно чёткое представление о самой действительности. Если вспомнить модель речевого общения, в отдельную группу трудностей могут войти факты, связанные с незнакомой культурой, темой, ситуацией общения, представленные в содержании текста. Необходимо учить снимать эти трудности, используя личный опыт учащихся, знакомые им ситуации, содержательные опоры текста (реалии: имена, даты, географические названия), иллюстрации к тексту и т.п.
	 Трудность может представлять и способ изложения сообщения: множество персонажей, отсутствие чёткого введения, формулировки темы и т.д. При отсутствии таких качеств устной речи, как паузы, логическое ударение, мимика, жесты, в процессе чтения логико-смысловой план текста распознаётся с большими трудностями, чем в устной речи.
	Опытен тот чтец, который использует известное для понимания неизвестного, привлекая свой опыт и отыскивая опоры для понимания в тексте, извлекая при этом максимально информации.
	Успешность чтения зависит от:
- осознания цели;
- выбора соответствующей стратегии чтения;
- использования опор.
	Научиться читать – значит уметь:
- озвучивать графемы;
- извлекать мысли, факты, т.е. понимать, оценивать, использовать информацию текста.


1.3  Критерии отбора текстов для домашнего чтения

На всех курсах домашнее чтение следует проводить на материале оригинальных произведений современных прогрессивных писателей. Могут быть использованы также литературные произведения некоторых классиков, ценные в общеобразовательном отношении и не очень устаревшие по языку. 
Выбор книг для домашнего чтения имеет очень большое значение и предопределяет в известной мере эффективность данного аспекта. При выборе книг должны приниматься во внимание следующие требования:
Во-первых, книги должны содержать материал, дающий возможность органически соединить в учебном процессе образование и воспитание студентов, чтобы чтение и обсуждение книги способствовало морально-нравственному воспитанию и оказало бы прямое влияние на формирование мировоззрения, правильных эстетических позиций и высокого художественного вкуса.
Во-вторых, это должно быть произведение, написанное хорошим языком, ибо оно используется в качестве образца при изучении неродного языка. Поэтому следует всемерно использовать литературные произведения, наиболее полно отражающие богатство народа, говорящего на этом языке, такие произведения, на основе которых студенты могли бы познакомиться со словарем, различными функциональными стилями речи и существующими в языке выразительными средствами, научились бы в соответствии с этими образцами излагать свои мысли на иностранном языке.
В-третьих, литературные произведения должны быть доступны как по языку, так и по содержанию, из чего следует, что они должны читаться в определенной последовательности  - от менее трудных к более трудным, в соответствии с этапом обучения.
Доступность книги, т.е. доступность ее языка и ее содержания, это возможность ее понимания, которое определяется целым рядом показателей как объективного, так и субъективного порядка. К объективным показателям можно отнести особенности самого текста. Это- доказательность и смысловая законченность мысли; глубина и сложность миропонимания и мироощущения художника; присущая ему индивидуальная манера восприятия мира и оформления своих впечатлений в художественные образы; своеобразие композиционного построения и средств типизации и индивидуализации образов; языковая стандартность или оригинальность и самобытность языка. Субъективными показателями являются: степень владения иностранным языком, т. е. процент непонятных слов, выражений и грамматических конструкций и наличие специфических для русского читателя трудностей, тормозящих понимание текста; знание реалий и знакомство с эстетическими и философскими взглядами автора, характерными чертами эпохи; наличие опыта понимания, т. е. умения отгадывать недосказанное, продолжить мысль писателя, удержать в памяти сообщенную ранее информацию. 
В-четвертых, книги должны быть интересны студентам, они должны соответствовать их возрастным особенностям, быть актуальными, иметь напряженное развитие сюжета и быть богатыми изображаемыми в них событиями. Сюда следует отнести также и общеобразовательную ценность книг, ибо они должны расширять кругозор студента, дополняя его знания по истории, литературе и страноведению, полученные им во время лекционных курсов, знакомя его через видение автора и посредством созданных автором художественных образов с различными социальными явлениями эпохи, национальными историко-культурными традициями народа страны изучаемого языка, опытом и символикой поведения этого народа. 
Форма сообщения знаний через изучение художественных произведений воздействует не только на разум, но и на чувства студента и формирует его дух, приучая его к критическому осмыслению и толкованию фактов и сведений, сообщаемых книгой, самостоятельной оценке содержания произведения. 
Одновременно следует заметить, что удельный вес того или иного критерия при выборе книг для занятий по домашнему чтению должен быть различным в зависимости от этапа обучения. Так, требование художественной ценности книги может не учитываться на начальном этапе обучения, ибо решающим моментом здесь является возможность непосредственного понимания прорабатываемой книги. (Естественно, что при выборе предпочтение отдается художественно более ценной книге). Этому, однако, должно придаваться все большее значение при выборе книг для продвинутого этапа обучения. Требование языковой и содержательной доступности книги от курса к курсу теряет свою актуальность, ибо уже к концу третьего курса студент может читать книги любой трудности( кроме книг узкоспециального характера). Поэтому, начиная с 4 курса, такие моменты, как наличие языковых трудностей могут уже не приниматься во внимание.




1. 3. 1 Аутентичность как одно из обязательных условий отбора  текста

Избыточность является основной особенностью аутентичного текста. Под избыточностью понимается наличие в языке элементов, несущих повторную информацию, т. е. информацию, уже переданную другими элементами языка. Она обеспечивает не только возможность передачи сообщения, но и функционирование таких механизмов речи, как речевой слух и вероятностное прогнозирование.
Помимо этого, аутентичный текст отличаемся информативностью, особенно если речь идет о текстах лингвострановедческого содержания с точки зрения коммуникативной ценности информации. 
На начальном этапе обучения, когда учащиеся только начинают знакомиться и грамматикой и лексикой изучаемого языка, не всякий аутентичный текст может быть эффективно использован в обучении. В связи с этим необходимо найти либо адаптацию аутентичного текста, либо составление текста авторами учебников. Здесь возникают проблемы согласованности аутентичных свойств учебного текста и его доступности, соответствия условиям и задачам обучения. Необходимо сосредоточить внимание на национальных традициях построения речевого произведения, для того чтобы создать учебный текст, максимально приближенный к аутентичному.

1. 3. 2 Культурологическая аутентичность

Обучение языку неразрывно связано со знакомством с культурой стран, где говорят на данном языке, с особенностями быта и менталитета их граждан. Без этого невозможно полноценно общаться с носителями языка.
Современные учебники насыщены страноведческой информацией. В текстах вводятся реалии Испании и стран Латинской Америки  (siesta, fiesta, corrida, paella, pueblo, playa, flamenco etc.), имена известных людей, географические названия, традиционные формы обращения (sen?or, sen?ora, don, don?a) и т. д.
В ходе работы над такими текстами учащиеся получают аутентичную над языковую информацию (знакомятся с правилами оформления писем, написания адреса на конверте), усваивают традиционные формы поздравлений.
Сегодня предлагается такая культурологически аутентичная информация, как популярные клички домашних животных (Ron, Lari, Diablo, Abel, Ago etc.), правила произнесения номера телефона.
Тексты, рассказывающие об истории страны изучаемого языка, о ее столице, о ее обычаях, традициях,  и праздниках, расширяют кругозор учащегося и в тоже время служат средством обучения языку. Изучение культуры другого народа посредством языка — один из значимых аспектов диалога культур в современном мире. Достижение культурологической аутентичности текстов позволяет эффективнее осуществлять две важнейшие задачи, стоящие перед преподавателем иностранного языка: обучение языку и обучение культуре.

1. 3. 3 Информационная аутентичность

Любой текст несет в себе какую-либо новую информацию, которая, по мнению автора, заинтересует предполагаемого читателя. Это требование действительно и для учебного текста: его содержание подбирается в соответствии с возрастными особенностями и интересами учащихся, информация оценивается с точки зрения ее доступности и значимости. Текст можно признать информативно аутентичным, если он вызывает естественный интерес у читателя или слушателя.
Сегодня информативный аспект методической аутентичности является одним из определяющих при отборе учебного материала. Учащимся предлагаются тексты, несущие значимую для них информацию: доисторические животные, жизнь зарубежных сверстников, сведения о стране изучаемого языка, интересные исторические факты, забавные истории и др.
На уроке иностранного языка информация — не самоцель, а средство повысить мотивацию обучаемых, вызвать заинтересованность в понимании содержания прочитанного. Тщательный подбор текстов и разнообразие тематики позволяют сделать язык средством развития и формирования личности учащегося.


1. 3. 4 Ситуативная аутентичность

Естественность ситуации, предлагаемой .......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Незаменимая организация для занятых людей. Спасибо за помощь. Желаю процветания и всего хорошего Вам. Антон К.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Экспресс-оплата услуг

Если у Вас недостаточно времени для личного визита, то Вы можете оформить заказ через форму Бланк заявки, а оплатить наши услуги в салонах связи Евросеть, Связной и др., через любого кассира в любом городе РФ. Время зачисления платежа 5 минут! Также возможна онлайн оплата.

Сезон скидок -20%!

Мы рады сообщить, что до конца текущего месяца действует скидка 20% по промокоду Скидка20%