VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Образ, который формирует телепрограмма «Вести Урал»

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: K011125
Тема: Образ, который формирует телепрограмма «Вести Урал»
Содержание
Содержание

Введение …………………………………………………………………………. 3

Телевизионный текст как разновидность креолизованного текста..…..6

 Что такое креолизованный текст? …………………………………….6

 Какие встречаются типы креолизованных текстов?…………………11

 Виды связей между изображением и текстом………………………..13

 Модальность креолизованного текста………………………………...15

 Условия для модальности или, какие требования предъявляются к   телевизионным текстам ………………………………………………..20

 Герой телевизионного сюжета…..………………………………….…26 

Выводы к главе 1……………………………………………………………28

Способы конструирования образа в телевизионном тексте……………..29

Что такое публицистический образ?……………………………………29

Классификации публицистических образов……………………………32

Способы создания образа………………………………………………..37

 Методы анализа телевизионного текста……………………………….40

Выводы к главе 2…………………………………………………………….41

3. Способы конструирования образа простого человека в программе «Вести Урал»………………………………………………………………………42

          3.1 Характер и поведение русского человека.……………………………..42

          3.2 Речь русского человека………………………………………………….52

          Выводы к главе 3…………………………………………………………….55



Заключение …………………………………………………………………56

Список использованной литературы …………………………………...58 

Приложение





                                                                                                                                









Введение

Сложно представить современное общество без средств массовой информации. Журналистика стала неотъемлемой частью жизни каждого человека. Мы получаем информацию ежечасно, ежеминутно, ежесекундно. Она поступает из всевозможных источников: газет, радио, телевидения, Интернета. Причем примерно каждая вторая новость о людях, об их проблемах, удачах и достижениях. 

Журналистике нужны лица, нужны истории. Материал, где есть главный герой, всегда выигрышнее. Таким сюжетам мы доверяем, потому что в них слышим истории из первых уст – от участников или очевидцев каких-либо событий. 

Из телевизора мы каждый день слышим новости о несчастьях. Их стало так много, что мы перестали что-либо чувствовать к таким сообщениям. Однако когда нам показывают людей, которые лишились дома, которые оказались в тяжелых ситуациях, рассказывают их истории – это не может оставить равнодушным, потому что сюжет обрел свое лицо, лицо человека, который пострадал. 

Как в сюжете будет выглядеть герой – это во многом зависит от автора. Именно журналист формирует оценку, рисует характер, подает героя  хорошим или плохим. Журналист может не высказываться прямо, но «говорить» о герое, ситуации будет многое – слова, жесты, интонация, ракурсы, выбранные для съемки. 

         В своей выпускной квалификационной работе мы решили выяснить, каким журналисты рисуют образ русского человека, проанализировать, с помощью каких средств он создается, каким выглядит характер русского человека, поведение, речь, если ориентироваться на то, что пишут о нем СМИ.

Мы строим свой анализ на основе одного СМИ – «Вести Урал». Эта программа создается журналистами Свердловского филиала Всероссийской Государственной телерадиокомпании. Журналисты программы «Вести Урал» освещают самые актуальные события, произошедшие в Екатеринбурге и в Свердловской области. Требования к качеству информации предъявляются очень высокие. Это обусловлено сильной конкуренцией в регионе. В Свердловской области несколько десятков телекомпаний, только в Екатеринбурге их девять: ГТРК «УРАЛ», «Четвертый канал», «Областное телевидение», «41-канал», «Резонанс», «АТН», «Етв», «Союз», «Малина». Кроме того, в Екатеринбурге расположены корреспондентские пункты таких телеканалов, как «Россия-1», «Первый канал», «НТВ», «5 канал», «Рен-ТВ».  

Материалом для анализа послужили тексты программы «Вести Урал» с 2014 по 2017 год – это 276 публикаций. Анализ такого объема материала обуславливает достоверность сделанных в исследовании выводов. 

Актуальность темы исследования ВКР обусловлена значимостью СМИ как источника информации для большинства населения РФ. По результатам исследований, которые проходили в нашей стране в 2015 году, 62% опрошенных ответили, что считают телевидение основным источником новостей. Также актуальность работы обусловлена доверием аудитории информации, поступающей через телевидения. Те же опросы показали, что в случае спорной трактовки определенных событий 55% россиян охотнее воспримут версию, преподнесенную в телеэфире, чем в Интернете. Кроме того, актуальность работы обусловлена необходимостью выделения и характеристики концептуальных доминант в конструировании образа русского человека, а также интересом к образу русского человека среди жителей РФ и среди представителей других стран.

Цель дипломной работы – выделить тот образ, который формирует телепрограмма «Вести Урал». 

Для достижения поставленной цели нам предстоит решать следующие задачи:

изучить литературу и мнения экспертов по заявленной теме;

установить, что такое креолизованный текст и выяснить, какими особенностями он обладает;

изучить особенности телевизионного текста;

провести анализ сюжетов программы «Вести Урал»;

выделить средства создания образа русского человека.

Объектом исследования является образ русского человека, созданный в программе «Вести Урал».  

Автор данной работы является корреспондентом программы «Вести Урал», что позволяет в рамках работы изучить материалы из собственной журналистской практики.

Предмет исследования – средства и специфика подачи образа русского человека в программе «Вести Урал».

Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы, приложения.

Поскольку телевизионный текст является креолизованным текстом, в  первой главе рассматриваются особенности креолизованного текста, типы креолизованных текстов и взаимодействия изображения и слова. Это важно для характеристики тех средств, которые используются для создания образа русского человека.

Во второй главе рассматриваются телевизионные тексты как креолизованные. Называются требования, которые предъявляются к текстам, предназначенным для эфира. 

В третьей главе мы изучаем за счет, чего создаются образы в журналистских текстах. 

В четвертой главе мы рассматриваем, каким рисуют образ простого человека журналисты программы «Вести Урал». 















Глава 1: Креолизованный текст

1.1 Креолизованный текст: что это такое?

         «Муха-Цокотуха» - знаменитое стихотворение Корнея Чуковского. В детских книгах его печатают вместе с яркими картинками: муха с гостями сидят у самовара, веселятся и пьют чай. Но если эти картинки убрать или заменить другими, то это все равно будет то же самое стихотворение, только, может быть, ребенку оно будет не так интересно. Такой текст называется гомогенно вербальным, то есть он состоит только из текста и особо не нуждается в картинках, рисунках или фотографиях. 

          Совсем другое дело — креолизованный текст. В нем если убрать картинку, то текст перестанет существовать. В лучшем случае он будет лишен какой-то эмоциональной окраски. В худшем - текст умрет, т. е. перестанет передавать информацию, не будет законченным высказыванием. Вспомним книгу «Маленький принц» Антуана де-Сент Экзюпери, в которой текст теряет смысл без рисунков главного героя. «Я много раздумывал о полной приключений жизни джунглей и тоже нарисовал цветным карандашом свою первую картинку. Это был мой рисунок №1. Вот что я нарисовал…»

          В последние годы интерес к креолизованным текстам  вырос. Вышли десятки работ, посвященных не традиционной лингвистике текстов.  А.А. Бернацкая считает, что такое внимание не случайно. "Этот синтезирующий виток в диалектической спирали истории науки о языке был предопределено неизбежен. Он связан с обращением лингвистики к проблеме коммуникации в полном объеме, что и предполагает синтез языковых средств общения с неязыковыми, исследование их организации в едином процессе и тексте как его результате". В. М. Березин отмечает: "Иллюстрирование ныне все шире становится элементом текстообразования". Возможно, это связано с тем, что сознание современного человека все чаще характеризуется исследователями как клиповое, т.е. воспринимающее  действительность  «отдельными  кадрами», часто не связанными друг с другом. О.Л.Каменская пишет: «Эскалация изображения» не только знаменует собой качественно новый процесс развития речевой коммуникации, но и отвечает первостепенным потребностям современного общества».  

          Е.Е. Анисимова считает, что «креолизованные тексты – это тексты, в структурировании которых наряду с вербальными применяются иконические средства, а также средства других семиотических кодов (цвет, шрифт и др.)». 

          В своей работе мы будем придерживаться определения, которое дают лингвисты Ю.А.Сорокин и Е.Ф.Тарасов. Они определяют креолизованные тексты как «тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)». 

         Стоит отметить, что задолго до того, как появилось определение «креолизованный текст» Г.В. Ейгер и В.Л. Юхт выделяли моно - и поликодовые тексты. "К поликодовым текстам в широком семиотическом смысле должны быть отнесены и случаи сочетания естественного языкового кода с кодом какой-либо иной семиотической системы (изображение, музыка и т.п.)"  Термин "поликодовый текст" также использует в своих работах и Л. М. Большиянова. 

          В публикациях А.А. Бернацкой встречается термин «изовербальный комплекс», который, по сути, означает то же самое, что и креолизованный текст. А.В. Протченко использует термин «семиотически осложненный текст», а О.В. Пойманова – «видеовербальный текст». 

          Несмотря на различия во взглядах, ученые сходятся в одном: в креолизованном тексте невозможно отделить картинку от слова. Только вместе они обеспечивают целостность и связность всего текста.

          В жизни мы постоянно сталкиваемся с креолизованными текстами. Мы видим такие тексты в газетах, в научных трудах, где текст, например, сопровождается схемой или чертежом. Мы видим их в художественных книгах, в рекламе, в комиксах, на афишах и листовках. Ярким примером креолизованного текста является текст на телевидении. 

          За «внешнюю оболочку» креолизованных текстов отвечают паралингвистические средства. Е.Е. Анисимова пишет, что паралингвистические средства – это «невербальные средства, которые сопровождают письменную речь». Кстати, курсив, который используется для выделения цитат, тоже является паралингвистическим средством. 

         В письменном тексте паралингвистические средства образуют поле паралингвистических средств текста. В это поле входят то, как текст расположен на бумаге, длины строк, пробелы, шрифты, цвет, курсив, типографические знаки, графические символы, цифры, вспомогательные знаки (например: №, %, +, -), средства иконического языка (рисунок, фотография, карикатура, таблица, схема, чертеж и др.) необычная орфография слов и расстановка пунктуационных знаков, формат бумаги, ширина полей и другие. 

          Паралингвистические средства могут встречаться и в текстах, которые не относятся к креолизованным. То есть они могут быть только оформлением текста и никак не влиять на содержание. Нас же интересуют те тексты, в которых паралингвистические средства приобретают особую значимость, так как создают не только «визуальный облик» текста, но и влияют на содержание. «Являясь носителем определенной информации, невербальные средства привлекают внимание адресата, а полное извлечение информации из текста становится невозможным, без их декодирования и интерпретации».  Именно к таким текстам относятся телевизионные тексты. Важнейшей характеристикой новостных текстов является их принципиальная креолизованность. Иными словам, телевизионный текст  - это смысловое и композиционное единство текста и картинки. Р. Барт писал: «В телевидении, кино, в рекламе возникновение смыслов зависит от взаимодействия изображения, звука и начертания знаков». Именно креолизованный характер дает телевизионному тексту огромную воздействующую силу. 

          М.Б.Ворошилова считает, что вербально и невербально передаваемая информация воспринимается по-разному [4, С. 180]. Доказать эту теорию удалось исследователю М.А.Бойко. Она выяснила, что информация из обычного текстового сообщения усваивается человеком только на 7%. Голосовое сообщение способствует усвоению 38% информации, а наличие визуального образа повышает восприятие до 55%.  Поэтому можно говорить о том, что визуально воспринимаемая информация вызывает у адресата большее доверие. Л.Войтасик писал на этот счет: «То, что мы видим, быстрее  и легче принимается как истина, вызывает меньше опасений». Такого же мнения придерживается Н.М. Чудакова: «Изображение, в отличие от слова, всегда представляющего чей-то интерес или позицию, принимается, как правило, в качестве некоей объективной картинки и не соотносится в сознании адресата с той или иной политической установкой адресанта, оно кажется более демократичным». 

          Современные исследования только подтверждают слова ученых. В 2015 году Всероссийский центр изучения общественного мнения (ВЦИОМ) предоставил данные опроса о том, какие СМИ сохраняют внимание и доверие россиян, и из каких СМИ россияне предпочитают узнавать новости. Опросы показали, что основным источником новостей о событиях в стране для россиян остается телевидение, по крайней мере, так ответили 62% опрошенных. Новостные и аналитические ресурсы в Интернете, а также официальные сайты в качестве главных источников информации выделяют для себя 16% респондентов. И лишь 3 % россиян читают новости в газетах.

          Новостные, аналитические  и официальные сайты в Интернете достоверными источниками информации считают 43% россиян (20% доверяют им, 23% скорее доверяют этому источнику). Опросы показали, что в случае спорной трактовки определенных событий 55% россиян охотнее воспримут версию, преподнесенную в телеэфире, чем в Интернете. 















































1.2 Какие встречаются типы креолизованных текстов? 

           Е.Е. Анисимова считает, что все тексты можно разделить по степени креолизации. Всего она выделала три группы [2, С.15]:  

- тексты с нулевой креолизацией; 

- тексты с частичной креолизацией;

- тексты с полной креолизацией. 

          Тексты с нулевой креолизацией состоят только из письменной части. В них нет никаких паралингвистических средств. В текстах с полной и частичной креолизацией есть изображение. Между собой такие тексты различаются, тем насколько в них слово сопряжено с картинкой. В текстах с частичной креолизацией изображение сопровождает текст, но его можно спокойно убрать, от этого сам текст ничего не потеряет. В текстах с полной креолизацией вербальная часть не может существовать без изображения. Текст ориентирован на картинку или отсылает к ней. Яркий пример текста с полной креолизацией – новостной телесюжет. В нем текст всегда пишется под видеоряд и без него не имеет смысла. 

          О.В.Пойманова утверждает, что креолизованные тексты могут различаться по целому ряду признаков [14, С.137]: 

         По гетерогенности:

-   нулевая степень (чисто вербальный или чисто иконический текст);

-   ненулевая степень (сочетание вербальных и изобразительных компонентов).

         По характеру иконического компонента:

-   статичный (например, реклама в журнале);

-   двухмерный (например, текст в кино и др.);

-   трехмерный (например, текст в театральной пьесе).

         По характеру вербального компонента:

- устный, включающий живую речь и запись этой речи с помощью специальных технических средств;





-  письменный, представленный рукописным или печатным вариантами, последний в свою очередь может быть статичным или динамичным, например, бегущая строка в рекламном тексте;

-    включающий знаки одного естественного языка;

-    включающий знаки нескольких естественных языков.

         По соотношению объема информации, переданной различными знаками, и по роли изображения:

-  репетиционные (изображение в основном повторяет вербальный текст, полного повторения быть не может из-за специфики знаков той или иной знаковой системы);

- аддитивные (изображение привносит значительную дополнительную информацию);

-    выделительные (изображение «подчеркивает» какой-то аспект вербальной информации, которая по своему объему значительно превосходит иконическую);

- оппозитивные (содержание, переданное картинкой, вступает в противоречие с вербальной информацией, на основе этого часто возникает комический эффект);

-   интегративные (изображение встроено в вербальный текст или вербальный текст дополняет изображение в интересах совместной передачи информации);

-  изобразительно-центрические (с ведущей ролью изображения, вербальная часть лишь поясняет и конкретизирует его).

          По характеру связей, объединяющих вербальные и изобразительные компоненты:

-   эксплицитно выраженные;

-   эксплицитно невыраженные.









1.3 Виды связей между текстом и изображением

          В креолизованном тексте между вербальной и изобразительной частями устанавливаются связи или еще их называют корреляции. Е.Е.Анисимова выделяет два вида отношений между текстом и изображением [1, С. 12]: 

     1. Отношения взаимодополнения 

          В таком тексте изображение понятно без слов и в принципе могло бы существовать и самостоятельно. Сам текст только описывает изображение и, по сути, дублирует ту информацию, которая уже дана.

    2. Отношения взаимозависимости

         В таком тексте смысл изображения без комментария неясен и может быть истолкован неверно. Изображение полностью зависит от вербального комментария.     

           Л.Барден считает, что между вербальными и изобразительными компонентами существует четыре вида связей [1, С.12]. Они напрямую зависят от передаваемой в тексте информации – денотативной (Д) или коннотативной (К). Денотативная информация описывает предмет, действие, признак. К коннотативной информации относят эмоциональные, оценочные суждения.  

1. Изображение Д + Слово Д

         Изображение и вербальный комментарий выражают денотативную информацию. Такой тип связи свойственен информационному сообщению. Например, в сюжетах новостей видеоряд показывает ход действия какого-либо события, а текст описывает происходящее. 

2. Изображение Д + Слово К

         Изображение выражает денотативную информацию, вербальный комментарий передает коннотативную инвормацию. Например, в программе Дмитрия Крылова «Непутевые заметки» картинка города сопровождается впечатлениями ведущего. 

3. Изображение К + Слово Д

         Изображение выражает коннотативную информацию, вербальный комментарий – денотативную информацию. Пример: трансляция футбольного матча. На экране накал страстей, игра полным ходом. Задача комментатора точно описать и объяснить происходящее.   

4. Изобр К + Слово К

         Изображение и комментарий выражает коннотативную информацию. Примером такого сообщения может быть реклама. 

         В первом и втором типах корреляций главенствующая роль отведена изображению, в третьем – слову. В четвертом типе корреляций вербальный и изобразительный компоненты равноправны.

         С.Д.Зауэрбир выделял такие виды связей между изображением и вербальным текстом [1, С.12]:

-   Параллельная корреляция - содержание изображения и вербальной части полностью совпадают;

-   Комплиментарная корреляция - содержание изображения и вербальной части частично перекрывают друг друга;

- Субститутивная корреляция – визуальная информация замещает вербальную;

-  Интерпретативная корреляция - между содержанием вербальной и иконической частей нет прямых точек соприкосновения, и эта связь устанавливается на ассоциативной основе. 

         В креолизованном тексте независимо от того, какая связь установлена между изображением и вербальной частью человек воспринимает информацию как единое целое. Об этом говорят психолингвистические исследования, описанные в Головиной Л.В: «В процессе восприятия креолизованного текста происходит двойное декодирование заложенной в нем информации: при извлечении концепта изображения происходит его «наложение» на концепт вербального текста, взаимодействие двух концептов приводит к созданию единого общего концепта (смысла) креолизованного текста». 





1.4 Модальность креолизованного текста

          Один из существенных признаков любого текста, в том числе и креолизованного – модальность. М.В.Зайнуллин считает, что модальность – это «семантическая категория, выражающая отношение говорящего к содержанию его высказывания, целевую установку речи, отношение содержания высказывания к действительности». 

          И.Р. Гальперин определяет текстовую модальность, как «субъективно-оценочную характеристику предмета речи в тексте». Исследователь считает, что к текстам, обладающим модальностью, относятся поэтические и публицистические тексты. 

           В своей работе мы будем придерживаться определения данного Е.Е.Анисимовой. Она пишет, что модальность – это «категория, включающая самые разные виды квалификации сообщаемого, в том числе наряду с субъективной (эмоциональной, положительной, отрицательной и др.) объективную (интеллектуальную, логическую и др.) оценку содержания текста». 

           Текстовая модальность проявляется по-разному: в одних текстах единственно возможной является объективная оценочность (прежде всего в научных, деловых текстах), в других, напротив, превалирует личностная, индивидуальная оценочность (особенно в художественных, рекламных и политических текстах).

          А что насчет журналистских текстов? Всем известно, что один из законов журналистики – объективность. Поэтому журналистские тексты должны обладать, по сути,  исключительно объективной оценочностью. 

          И.Д.Бальтерманц указывает, что в фотожурналистике «даже самый «объективный» документальный кадр не может не содержать в себе личный фактор, потому что техника в руках фотографа лишь инструмент, подчиняющейся его воле». Мне кажется, эту фразу можно было бы отнести и к тележурналистике, потому что вся информация, которую на съемках собирает журналист, проходит через него самого. Несмотря на то, что журналист старается максимально объективно подходить к каждой новости, на ней все равно остается отпечаток  его личного мнения. Также на сюжет влияет оператор. Можно сказать, что все события мы видим его глазами, потому что именно он подбирает планы и ракурсы, выделяет важные детали.  

         Зверева Н.В. пишет, что «сюжет – изложение события в творческой версии автора». Она считает, что абсолютной объективности достичь невозможно, потому что событие всегда будет кем-то рассказано, кем-то подано. Тележурналисту, как и любому другому человеку, избавиться от собственного мнения сложно. Н.В. Зверева даже добавляет, что и не нужно. Главное, считает она,  стремиться работать максимально профессионально, что означает: излагать факты; знать всегда больше, чем отражено в сюжете; показывать разные точки зрения, оставаясь при этом над схваткой, а также знать три основных требования к сюжету: 

-   содержание сюжета должно напрямую затрагивать интересы всех зрителей в целом и каждого в отдельности;

-   каждая деталь, каждое слово в сюжете должны быть абсолютно понятны; 

-   сюжет должен быть интересен от начала и до конца. 

         Текстовая модальность пронизывает как отдельные отрезки текста, так и весь текст в целом. Реализация текстовой модальности осуществляется с помощью всего арсенала языковых средств, используемых в тексте: грамматических, лексических, фразеологических, интонационных, стилистических. В паралингвистически активных текстах (например, в телевизионных сюжетах) значительную долю модальной информации несут невербальные средства. Г.П.Немец отмечает: «известные лингвистической науке так называемые традиционные средства модальности в процессе языкового развития, обогащения человеческого общества все новыми формами как языка, так неязыковыми (экстралингвистическими и паралингвистическими) возможностями, значительно расширяют свои границы…» Определение  «модального ключа» креолизованного текста происходит на основе восприятия информации, заключенной в вербальных и невербальных знаках. 

         Роль иконических средств в модальной характеристике креолизованного текста не является однозначной. В большинстве же случаев иконические средства в силу расплывчатости, меньшей определенности своей семантики по сравнению с вербальными средствами, как справедливо отмечает Кочетков И.А., «нуждаются в дополнительном знании, то есть, в конечном счете, в помощи слова». 

         Между вербальными и иконическими знаками креолизованного текста в модальном аспекте выделяются следующие основные типы отношений [3, С.32]. 

1. Модальные ключи вербальных и иконических средств совпадают, «гармонируют» друг с другом.

         Такой тип отношений чаще всего присутствует в новостной программе, потому что сюжеты в основном пишутся под снятый видеоряд, поэтому текст часто дублирует то, что происходит на картинке. Пример – сюжет, который вышел в эфир программы «Вести Урал» 2-ого июня 2015 года: 

«Папа показывает видео и говорит: «Это его последнее видео, сделано 17-ого числа вечером. Видите, видно, что он тянется, головку уже поднимает». 

Эту запись Максим пересматривает по несколько раз в день. И каждый раз не может сдержать слезы. На видео снят последний день жизни его сына - пятимесячного Ванечки. Максим Ольховый, отец малыша: «Он был жизнерадостный, путешествовал с нами по всем магазинам, всем местам, где мы были. Активный, тянулся к игрушкам, был любознательным…»

         Журналист говорит о том, что отец каждый раз не «может сдержать слез», что хорошо видно по картинке: папа смотрит видео со своим сыном и плачет.          

2.  Модальные ключи вербальных и иконических средств различаются.

        Иконический/вербальный компонент «смягчает» или делают более «жесткой» оценочность вербального/иконического компонента. Пример этому – сюжет, выходивший в эфир 22-ого июля 2016 года. По картинке мы видим, что мама кормит своих детей завтраком. О том, что на самом деле в этом может быть скрыта какая-то трагедия, мы узнаем только из текста: 

«На завтрак жареный хлеб и чай. Это всё, чем может накормить детей Инна Петухова. Других продуктов в её холодильнике попросту нет. Ещё в мае, на заводе где она работает, перестали выдавать зарплату.

Инна Петухова , сотрудница завода: «Раньше хоть корова была, а раз денег не дают и корову нечем кормить, пришлось ее продать, чтобы хоть что-то покупать, чтоб покушать было».

3.  Модальные ключи вербальных и иконических средств контрастируют друг с другом. 

         Положительная оценочность одного компонента (вербального/иконического) «перекрывается» и сводится на нет отрицательной оценочностью другого компонента (иконического/вербального). Возникающий в результате диссонанс создает эффект «обманутого ожидания», что используется в комических и сатирических целях. Пример «обманутого ожидания» – сюжет корреспондента Павла Чумакова, выходивший в эфир 2-ого сентября 2016 года:

«Этого события жители нескольких многоквартирных домов в Орджоникидзевском районе ждали почти всю жизнь. Зданиям давно требовался капитальный ремонт. И вот, весной мечта начала воплощаться в реальность. Сначала  им сообщили, что дома попали в федеральную программу, а затем началась и активная реконструкция. Лариса Зырянова, жительница Екатеринбурга: "Шикарнейшая пришла бригада по канализации. Они за две недели нам заменили канализацию дома. Из всех этих наших домов, нам первым сделали".

Но радость эта была недолгой...»

         Первый абзац сюжета журналист начитывает на фоне планов, где люди стоят во дворе своего дома. По лицам людей мы видим, что они несчастны, хотя журналист убеждает в обратном: «Этого события жители … ждали почти всю жизнь». Только в третьем абзаце мы узнаем, почему видели людей опечаленными – рабочие бросили ремонтные работы, даже не доведя их до конца. Где-то они положили только часть кровли, а где-то срезали старые трубы, а новые не поставили.

         





































1.5 Условия для модальности или, какие требования, предъявляются к телевизионным текстам

         «Если наука создает научную картину мира, искусство - художественную, то журналистика как тип творчества производит, создает такой информационный продукт, как целостная картина текущей действительности, и никто, кроме нее, эту важную для общества работу не выполняет», - утверждает М.В.Шкондин. Журналистика действительно создает уникальный продукт, за которым закрепилось название массовая информация.  С.Г. Корконосенко подчеркивает, что массовая информация выполняет функцию общения, то есть совместного действия людей по выработке определенной информации, а не функцию коммуникации, которая предполагает передачу информации от одного объекта к другому как однонаправленного монолога.

         Прохоров Е.П. отмечает, что массовая информация обладает «коренными свойствами». Он формулирует их, руководствуясь логикой действия журналиста: сначала происходит сбор и осмысление информации – этот этап выражается в семантической (смысловой, содержательной) стороне текста. Далее идет написание текста – это его синтактическая сторона текста. Затем происходит восприятие написанного аудиторией – прагматическая сторона текста. 

         Проанализировав семантический и синтаксический этапы создания текста, Прохоров Е.П. сформулировал требования, предъявляемые к каждому из них. Он считает, что семантическая сторона журналистского текста должна отражать сведения о предмете своего анализа, его внутренние и внешние характеристики. Отразить – значит описать предмет. В  тексте непременно должна быть описательная информация. Ее требуется ровно столько, чтобы рассматриваемый предмет ясно предстал перед читателем и точно соответствовал действительности. Только в этом случае информация сможет выполнить свою познавательную функцию.

         Прохоров Е.П. утверждает, что массовая информация также выполняет управленческую функцию. Чтобы реализовать ее, текст должен определить все отклонения от нормального существования предмета, для чего необходимо представить в тексте свое видение нормы и оценить, насколько описанное реальное далеко от идеального. В тексте обязательно в том или ином виде должен возникать образ идеального, а также присутствовать оценочная  информация. Чем более объективно обоснованным будет идеал и аргументированной оценка, тем более убедительным окажется текст и, следовательно, более существенно его управленческое воздействие.

         Массовая информация также выполняет организаторскую функцию. Это значит, что в тексте должны содержаться предложения о мерах, которые следует принять, чтобы привести описанную реальность в нормативное или идеальное состояние. 

         Е.П. Прохоров указывает, что «единство трех фундаментальных функций информации, познавательной, управленческой и организаторской, должно быть свойственно любому тексту, претендующему на массовое восприятие» и добавляет «полное же отсутствие хотя бы одного вида информации ограничивает эффективность реализации природных свойств массовой информации».

        Таким образом, можно сделать вывод о том, что семантическая сторона вытекает из функций массовой информации (познавательной, управленческой и организаторской).

         Синтаксическая сторона текста должна адекватно отражать существенные взаимосвязи между элементами и подсистемами текста. Элементами текста являются факты и выводы. Фактом принято называть информацию о том, что имело место в действительности и может быть проверено и подтверждено. Выводы – это умозаключения, мнения. Прохоров Е.П. отмечает, что «факты должны формировать выводы, а выводы, естественно, должны быть сопоставимы и соизмеримы с фактами». Таким образом, формируются подсистемы текста – некие совокупности фактов, из которых вытекает соответствующий их совокупному содержанию вывод. Прохоров Е.П. особо подчеркивает, что «развитие мыслительного процесса в тексте обеспечивается логической взаимосвязью выводов». 

         Таким образом, точно выполненные требования, предъявляемые к семантической и синтактической стороне текста, обеспечат массовой информации такое потенциальное качество, которое создаст предпосылки для его успешной реализации при взаимодействии с аудиторией. 

         С.Н. Корконосенко выделил ряд требований, которые предъявляются к прагматической стороне журналистского текста. По его мнению, это актуальность, доступность, документализм, оперативность, краткость, аналитичность и творческую неповторимость. Также он добавляет, что массовая информация «эффективна тогда, когда отражает тенденции общественного прогресса и способствует ему». 

         Л.Р. Хузеева предлагает собственный список требований, которые предъявляются к информационному сюжету [19, С.33]: 

1. Предложения в телевизионном тексте должны быть короткими и ясными. Лучше не использовать причастные и деепричастные обороты.

2. Все слова сюжета должны быть понятными. Не нужно перегружать текст сюжета сложными терминами. Человек, который не понял хотя бы одно слово в сюжете, не станет смотреть его до конца. Его внимание переключится только на незнакомое ему слово. Если в тексте нет возможности избежать непонятного слова, нужно его объяснить. После того, как вы напишите текст, нужно прочесть его вслух. Если кажется, что текст тяжело слушать, его следует отредактировать. 

3. В телевизионных текстах допускается инверсия – непрямой порядок слов. На первое место нужно ставить самые главные слова предложения, на которые зритель сразу обратит внимание. 

4. В тексте не должно быть канцеляризмов – слов или оборотов речи, характерных для деловых бумаг. Например:  ввиду отсутствия денег, в настоящий момент, определили истинность и т.д.

5. Нужно быть внимательным при работе с числительными. Они тяжело воспринимаются на слух. Если точное число в тексте не важно, следует его округлить. Если нужно указать точную цифру, тогда следует добавить в видеоряд соответствующую графику. 

6. В информационном сюжете крайне редко используются оценочные эпитеты, поскольку показывают отношение говорящего. В то же время средства сравнения, эпитеты, фразеологизмы могут использоваться, если не содержат в себе оценки, поскольку уже стали привычны для зрителей. Например, мощнейший ураган, сильнейшее наводнение, громкий скандал.

7. Настоящее время глагола подчеркивает актуальность информации, создает ощущение, что события происходят в данный момент.

8. Лучше не использовать безличных, страдательных и возвратных конструкций: «действие закона прекратили» (безличная конструкция), «действи.......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Спасибо большое за помощь. У Вас самые лучшие цены и высокое качество услуг.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Наши преимущества:

Оформление заказов в любом городе России
Оплата услуг различными способами, в том числе через Сбербанк на расчетный счет Компании
Лучшая цена
Наивысшее качество услуг

Сезон скидок -20%!

Мы рады сообщить, что до конца текущего месяца действует скидка 20% по промокоду Скидка20%