VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Методика преподавания иностранных языков

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: W007653
Тема: Методика преподавания иностранных языков
Содержание
министерство образования и науки РФ 

Федеральное Государственное Бюджетное Образовательное Учреждение 

Высшего Образования 

«Пятигорский Государственный 

Университет»





Институт  Иностранных Языков и международного туризма





Кафедра межкультурной коммуникации, лингводидактики, 

педагогических технологий обучения и воспитания ИИЯИМТ





Рутковская Маргарита Игоревна





роль Песни при обучении произношению 

на иностанном языке 





Курсовая работа, выполненная в рамках изучения дисциплины 

«Методика преподавания иностранных языков»





Специальность высшего профессионального образования 45.03.02 – Лингвистика «Теория и методика преподавания иностранных языков»









Научный руководитель:

канд. пед. наук, доцент кафедры

межкультурной коммуникации, 

лингводидактики, педагогических технологий 

обучения и воспитания ИИЯИМТ

Иванова О.Е.



Пятигорск 2017



Содержание

Введение	3

1. Теоретические основы использования песен в обучении английскому языку	6

1.1 Песня как вид аутентичного материала в процессе обучения коммуникативной компетенции	6

1.2 Песня на иностранном языке как средство развития навыков аудирования у учащихся	15

2. Опытно-экспериментальное исследование эффективности включения песенных материалов в обучение английскому языку	24

2.1 Организация исследования	24

2.2 Описание формирующего этапа эксперимента	24

Заключение	33

Библиографический список	36

Приложения.	37



Введение

Одной из наиболее интересных и важных проблем современной методики преподавания иностранных языков является организация обучения детей разных возрастов с помощью песен. Известно, что песня, особенно аутентичная, является важным элементом любого языка и поэтому заслуживает пристального внимания. Кроме того, песня является превосходным средством повышения интереса, как к стране изучаемого языка, так и к самому языку, а также весьма эффективный способ повторения языкового материала, особенно на старшем этапе обучения.

Сегодня общепризнано, что овладение иноязычной речью как средством общения невозможно без знаний социокультурных особенностей страны изучаемого языка. Коммуникативный и лингвострановедческий подход к обучению иностранному языку взаимообусловлены и неразрывно связаны.

Использование песен на изучаемом языке весьма актуально по ряду причин. Во-первых, учащиеся сразу приобщаются к культуре страны изучаемого языка, так как ученики этого возраста особенно чутки и восприимчивы к чужой культуре. Во-вторых, при работе с этим своеобразным лингвострановедческим материалом создаётся хорошая предпосылка для всестороннего развития личности учащегося, так как специально подобранные песни стимулируют образное мышление и формируют хороший вкус. Песенный жанр, как один из важных музыкальных жанров творчества, благодаря наличию вербального текста способен точно и образно отразить различные стороны социальной жизни народа страны изучаемого языка.

Песне присуща коммуникативная функция, т.е. передача заложенным её автором содержания адресату. При этом в отличие от учебных текстов общестрановедческого характера, которые воздействуют на его интеллект и память, песня в качестве страноведческого материала оказывает воздействие на эмоции человека и его общехудожественную память.

В песнях есть все – и готовые фразы, и живой язык, и та же грамматика. Они дают умение вслушиваться в речь, понимать и запоминать на слух. Коммуникативная лингвистика оказала большое влияние на методику преподавания иностранных языков, обратив внимание на проблемы ситуативно-обусловленного обучения устным видам речевой деятельности, типологии текстов и ситуаций, разработки коммуникативно ориентированных упражнений, широкого использования аутентичных материалов, в том числе песен. Использование песни в учебном процессе способствует: 

а) укреплению мотивов, обеспечивая благоприятный психологический климат на уроке; 

б) расширению кругозора учащихся за счет получения информации о культуре страны и воспитания эстетических вкусов; 

в) совершенствованию аудитивных и речевых продуктивных умений.

Актуальность темы исследования обозначена в противоречии между потребностями в развитии коммуникативных навыков посредством аутентичных материалов и недостаточной разработанностью вопросов использования песен на уроках английского языка.

Объектом исследования в данной работе является процесс обучения английскому языку, предметом исследования – методы и приемы включения песни в обучение английскому языку.

При написании данной работы мы ставили перед собой следующую цель: определить эффективность использования песен на уроках английского языка для повышения коммуникативной компетенции, интереса к предмету, совершенствования произносительных и других языковых навыков у учащихся.

В ходе исследования предполагается решить следующие задачи:

выделить роль песни при обучении английскому произношению;

изучить и выделить роль музыки и песен в изучении английского языка;

определить возможности песен в формировании языковых навыков и особенности их применения на уроках английского языка;

выделить особенности аутентичной песни как одного из элементов национально – культурного компонента содержания обучения иностранному языку на начальном этапе.

Методы исследования:

анализ научно-методической и психолого-педагогической литературы;

изучение практического опыта; 

наблюдение;

анкетирование. 

Новизна исследования заключается в изучении и обобщении современного уровня проблемы, в попытке представить собственную точку зрения.

Практическая ценность данной работы состоит в том, что все материалы, приведенные в ней, могут быть использованы на уроках английского языка в средних учебных заведениях, уроках методики обучения иностранным языкам в средних специальных и высших учебных заведениях.

Структура работы: курсовая работа состоит из введения, двух глав, содержащих по два раздела, выводов, заключения, библиографического списка используемой литературы (18 источников, из них 1 - на иностранном языке) и 8 приложений.





1. Теоретические основы использования песен в обучении английскому языку

педагогический песня английский аутентичный

1.1 Песня как вид аутентичного материала в процессе обучения коммуникативной компетенции

		

В современной методике обучения иностранным языкам владение и процесс овладения иноязычной коммуникативной деятельностью характеризуется как межкультурная коммуникация. К числу особенностей межкультурной коммуникации в условиях средней школы относится применение аутентичных материалов, которые содержат культурные ссылки. Под аутентичными понимаются такие текстовые материалы, которые специально не обработаны и отражают естественное языковое употребление.

Введение аутентичных текстов в школьную практику приобретает все большее значение. Обучение иностранному языку должно быть построено так, чтобы учащийся сам естественно и органично пришел к необходимости продуцировать именно те аутентичные тексты, которые предусмотрены преподавателем. Школьник должен достаточно хорошо знать часть культурных образцов, о части культурных образцов иметь представление и адекватно реагировать на речевой и неречевой поведенческий коды своего иностранного собеседника.

В своей работе «Критерии содержательной аутентичности учебного текста» Е.В. Носонович и О.П. Мильруд высказывают мнение, что предпочтительнее учить языку на аутентичных материалах, т.е. материалах, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей.

Особый интерес представляет такое понятие как присутствие в аутентичных материалах звукового ряда: шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка и прочее. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной речи на фоне разнообразных помех.

Основным из критериев аутентичности считается критерий функциональности. Под функциональностью понимается ориентация аутентичных материалов на жизненное использование, на создание иллюзии приобщения к естественной языковой среде, что является главным фактором в успешном овладении иностранным языком. Работа над функционально-аутентичным материалом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному употреблению этих средств в речи.

Ввиду того, что целью обучения иностранным языкам является не только формирование у школьников знаний, умений и навыков, но и усвоение ими сведений страноведческого, лингвострановедческого и культурно-эстетического характера, познание ценностей другой культуры, то при определении содержания обучения, бесспорно, встает вопрос о культурном компоненте. Данный компонент включает в себя языковые и культурологические знания, а также навыки и умения (речевого и неречевого поведения).

Совокупное развитие практических, образовательных и развивающих задач обучения возможно лишь при условии воздействия не только на сознание учащихся, но и проникновение в их эмоциональную сферу. Одним из наиболее эффективных способов воздействия на чувства и эмоции школьников является музыка.

Сегодня уже общепризнано, что овладение иноязычной речью как средством общения невозможно без знаний социокультурных особенностей страны изучаемого языка. Коммуникативный и лингвострановедческий подход к обучению иностранному языку взаимообусловлены и неразрывно связаны.

В рамках обучения (преподавания) коммуникативной компетенции на иностранном языке интеркультурная составляющая, со всей очевидностью, играет значительную роль. Французский философ Гаймс определяет понятие интеркультуры как способность познания того, что известно всем (структура поведения в обществе, система ценностей к нему относящаяся); как умение вести себя так, чтобы быть понятым и принятым иностранным (чужим) обществом.

Таким образом, процесс формирования культурной компетенции включает в себя обучение не только знаниям, но также умениям правильно проживать ситуацию в иностранном окружении, тогда компетенция обязательно принимает форму обогащенного взаимодействия между двумя культурами. Проблема формирования интеркультуры выступает как процесс, как обмен между своей культурой и культурой общества изучаемого языка, цель которого – падение барьеров, возникновение понимания и единения. Это очень важно, так как даже внутри одного общества чаще возникает не взаимодействие культур, а их конфронтация.

Для создания интеркультурной компетенции в процессе обучения можно выделить среди других целей те, на которые обращает внимание большинство дидактов:

1. Осознание того, что всякая система ценностей, являясь относительной, составляет часть изучаемой культуры.

2. Умение выразить это осознание через адекватное поведение как в языковой, так и внеязыковой форме.

3. Необходимое умение соотнестись со своей собственной этнической характеристикой при знакомстве с неизвестными явлениями культуры.

4. Умение идентифицировать и интерпретировать разнообразие и сложность проявления чужой культуры в разных социальных, экономических и исторических контекстах. При этом школьник учится осознавать, что государственная принадлежность не является основным признаком собеседника, характеризующая, например, его этническую принадлежность.

Преимущественно это наглядно видно на примере современного английского общества, в котором значительный слой населения представлен выходцами из африканских и азиатских стран.

Осуществление этих целей в процессе обучения английскому языку определяет лингвистическое поведение в соответствии с тем, насколько обучаемый умеет выделять, определять и анализировать лингвоповедение как своего собеседника, так и свое собственное. В конечном итоге у него формируется способность моделировать свое собственное поведение, что и будет являться результатом интерактивной компетенции.

В практике обучения английскому языку эти цели реализуются с помощью аутентичных материалов, богатых внутренним содержанием и смыслом, мотивирующими как активную речевую деятельность собеседников, так и критический взгляд на себя и со стороны. Характер аутентичных материалов весьма разнообразен. Прежде всего они различаются по лингвистической сложности, стилевой и исторической соотнесённости. Поэтому их используют различно в зависимости от уровня обученности учащихся и конкретных промежуточных или конечных целей обучения.

Работая с песней, учащийся с первых минут вовлекается в процесс работы над аутентичным документом, который носит глубоко когнитивный подход: идентификация, классификация, понимание письменного текста, аудирование, рассуждение над самой песней (музыкой, исполнителем, темой). Учащийся при этом занимает свою собственную позицию, высказывает свое мнение. Что относится преподавателя, он определяет этапы работы, анимирует совместную самостоятельность, оказывает влияние на формирование культурных ценностей учащихся.

Английская молодежь имеет свою песенную культуру, в которой отражаются современное состояние общества, ее тревоги, видение мира, ее ценности на новом этапе цивилизации, национальные традиции в области стихотворчества и музыки. Именно поэтому выбор песни для учебных целей требует от преподавателя той же самой интеркультурной компетенции.

Мелодия песни должна отвечать интересам и увлечениям учащихся, а ее содержание нести серьезную смысловую нагрузку. На наш взгляд следует обращать внимание и на исполнителя песни, так как ее интерпретация находится в прямой зависимости от задач певца и его личности. Мы обращаем внимание учащихся на то, что редкие английские песни можно петь хором. Они предназначены, скорее всего, для индивидуального исполнения и, может быть, именно в этом и проявляется особая аутентичность английского менталитета.

Современные песни в курсе усиливают актуальность изучения языка. Конечно, выбирая песню, преподаватель должен быть автономным, независимым, но и принимать во внимание общепризнанные критерии:

песня может быть предложена одним или несколькими учащимися;

ее часто транслируют по радио;

она соответствует моде, вкусам учеников;

тема песни соответствует теме занятия;

всю песню, или припев можно исполнять хором, всей группой.

Обращаясь к песне как к учебному материалу, мы знакомим учащихся с четырьмя главными тенденциями, существующими в английской песне:

Все еще не спадающая популярность корифеев английской эстрады. Это – лирические песни о вечных чувствах (любви, горечи, сожалении, потери) – баллады, литературные песни, основанные на античных традициях.

Популярность и успех эстрадных исполнителей, находящихся под сильным влиянием американской музыки. Это – песни, тексты которых менее богаты по содержанию.

Появление нового поколения в английской песне, возрождающего традиции литературной песни

Песни рабочих кварталов и пригородов.

Мультикультурная, мультисоциальная и мультиэтническая тенденции: рок, джаз, рэп, африканская музыка.

Немаловажным источником интеркультурной компетенции является изучение песен разных эпох и разного жанра. Например, можно сопоставить какую-либо песню послевоенного периода и песню 90-х годов, и провести сопоставительный анализ как лингвистики текста, так и социокогнитивного содержания.

Изложенный в ряде работ опыт работы над иноязычной песней показал, что она как аутентичный материал является богатейшим источником, который еще недостаточно используют преподаватели иностранных языков при формировании коммуникативной компетенции.

Песня на иностранном языке выходит далеко за рамки учебного процесса и является связующим звеном между обучением, умственным развитием и воспитанием личности.

Песня является действительным инструментом преподавания, который активизирует мыслительную деятельность обучаемых, позволяет сделать учебный процесс привлекательным и интересным, доставляет учащимся эстетическое наслаждение, а потому пожжет быть признана стимулом к овладению языком.

Согласно мнению психологов (А.А. Леонтьев) эстетическая мотивация, создаваемая песенным материалом, должна быть представлена в учебном процессе наряду с коммуникативной, познавательной и игровой. Все это вместе взятое составляет мотивацию обучения.

Песня на уроке – это увлекательное занятие. Среди разнообразных приемов организации занятий песни вызывают большой интерес у школьников. Атмосфера радости и увлеченности, ощущение посильности заданий способствуют развитию детей, помогают преодолеть стеснительность, которая мешает употреблять иноязычные слова в речи.

Так почему же песня помогает учить язык быстро и легко? Ученые определили, что человеческий мозг имеет разные области для восприятия речи и музыки. Музыкальный центр мозга находится в левом, творческом полушарии, и поэтому работает быстрее и запоминает лучше, чем речевой центр, находящийся в правом. Поэтому песни, объединяя работу обоих полушарий, запоминаются лучше стихотворений, а алфавит легче пропеть, чем произнести. Песенки особенно важно петь малышам, которые учат родной язык.

Учащиеся оценивают свои умения и навыки, и через иностранный язык начинается формирование и развитие билингвистической компетенции, создаются психологические и дидактические условия для развития желания изучать английский язык, обеспечивается овладение английским языком путем сознательного оперирования языковыми средствами, т.е. развитием теоретического мышления.

Развиваются навыки пользования аутентичными материалами, билингвальные иноязычные знания и умения, речевой такт и социокультурная вежливость, развивается навык оценки своих знаний и умений, у учащихся должны быть сформулированы положительные отношения к иностранному языку и культуре другого народа, говорящего на нем, а также широкие представления о достижениях национальных культур в развитии общественной культуры.

Аудиоматериалы давно применяются на уроках иностранного языка в виде профессиональных аудиозаписей диалогов, стихов, текстов, упражнений и заданий для фонетической зарядки. Особое место среди аудиоматериалов занимают песни, они используются при обучении иностранному языку детей, начиная с дошкольного возраста.

В песне можно выделить различные аспекты и компоненты:

музыка (мелодия, аранжировка, ритм, музыкальный жанр, инструменты);

слова (поэтический текст, содержание, лингвистические особенности);

исполнение (вокальные данные и манера презентации песни исполнителем);

видеоряд (для видеоклипов);

«легенда» (история создания песни, сведения об исполнителе и об авторах музыки и слов).

В применении к процессу обучения иностранному языку правильнее говорить не просто о песнях, а о песенных материалах. Термин «песенные материалы» более корректен при использовании песни в качестве учебного материала для овладения различными аспектами языка и видами речевой деятельности.

Песни в качестве учебного материала при обучении иностранному языку реализуют обучающую, образовательную и развивающую функции.

Песни имеют обучающую функцию, поскольку они являются средством более прочного усвоения лексического материала и расширения потенциального словаря учащихся. Они способствуют совершенствованию навыков иноязычного произношения, в них лучше усваиваются и активизируются грамматические конструкции.

В песнях часто встречаются имена собственные и реалии стран изучаемого языка, что способствует реализации образовательной функции в процессе обучения и формированию социокультурной компетенции обучаемых.

Песни выполняют развивающую функцию, так как способствуют эстетическому воспитанию учащихся, раскрытию их творческих способностей и развитию у них музыкального слуха.

Опираясь на личностно-ориентированный подход к обучению, учитель должен ознакомить детей с первых шагов изучения иностранного языка с английским языком как со средством общения. Это значит, что школьники должны учиться понимать английский язык на слух (аудирование), выражать свои мысли средствами изучаемого языка (говорение), читать и понимать про себя прочитанный материал, а также уметь писать, т.е. научиться пользоваться графикой и орфографией иностранного языка при выполнении письменных заданий и уметь письменно излагать свои мысли.

Таким образом, изучение английского языка с помощью песен способствует развитию навыков коммуникативной речи учащихся, даёт возможность овладеть звуковой системой английского языка: его фонемным составом, ритмом, интонацией. Песни ориентируют учеников на высказывание собственного мнения, своего отношения к услышанному. Кроме того, они обогащают лексический запас учащихся, оживляют преподавание, развивают чувство прекрасного, вызывая положительные эмоции, служат лучшему усвоению культуры стран изучаемого языка.

Песня на уроках английского языка может использоваться в самых разных целях: для развития аудитивных навыков, произносительных навыков, грамматических навыков, пополнения словарного запаса, отработки речевых навыков, а также для ознакомления учеников с элементами культуры страны изучаемого языка.

Мы считаем, что на любом, а особенно начальном этапе обучения иноязычной речи песня является эффективным средством, адекватным аутентичным материалом для создания интеркоммуникативной компетенции.

Использование стихотворно-песенного материала на занятии по иностранному языку полностью отвечает требованиям современности, когда иностранный язык изучается в неразрывной связи с культурой страны. С другой стороны, что пение песен и чтение стихов является расширением коммуникативной компетенции и творческих способностей, а так же одним из самых эффективных средств обучения иностранному языку. Эмоции и впечатления, полученные во время прочтения стихотворения или пения песни, становятся прожитым жизненным опытом, который преобразуется в знание, что в свою очередь стимулирует мотивацию учащихся. В сочетании с традиционными уроками французского языка, уроки, на которых ученики стараются выразить себя, являются для учащихся наилучшим средством изучения языка, так как к процессу усвоения текста добавляется выразительная его интерпретация и произношение с соответствующими интонациями.

Стихи и песни учат детей выражать свои чувства и доносить их до остальных, развивать фантазию и творческие способности каждого, приучая их работать в коллективе. Умение и умеренное сочетание французского слова с музыкой особенно сильно воздействует на эмоциональный мир ребенка, будит мысль, воображение, способствует лучшему запоминанию материала.



1.2 Песня на иностранном языке как средство развития навыков аудирования у учащихся 



Коммуникативно-ориентированное обучение аудированию предполагает формирование способности понимать иноязычную речь в актах естественного устного общения. Несмотря на значительное количество исследований, посвященных обучению аудирования, и на наличие в средней школе учебных комплексов, в состав которых входят фонозаписи, видиофильмы, мультимедийные программы, данная форма устного общения остается пока еще недостаточно развитой, что объясняется двумя причинами.

И.И. Гез так определяет первую: «аудирование до сих пор рассматривалось как побочный продукт говорения, соответственно работа над ним носит эпизодический характер и подводится на речевых сообщениях, предъявленных учителем в такой форме, которая для того или иного класса является наиболее приемлемой и, как правило, весьма далекой от восприятия речи в естественных условиях». 

Н.В. Елухина также считает, что одной из причин недостаточного внимания к аудированию со стороны методистов и преподавателей является тот факт, что до недавнего времени аудирование считалось легким умением. Существовала точка зрения, что, если при обучении устной речи преподаватель сосредоточит все усилия на говорении и обеспечит владение этим умением, то понимать речь учащиеся научатся стихийно, без специального целенаправленного обучения.

Вторая причина — слабая осведомленность учителей в психологических и лингвистических сложностях аудирования, уровнях восприятия и способах их определения.

Различают контактное и дистантноеаудирование. При контактном слушании оно действительно является составной частью устного интерактивного общения, при дистантном, опосредованном слушании (например, радио, телевидение, фонозапись и др.) эта форма коммуникации представляет собой самостоятельную, обладающую своими особенностями форму речевого общения.

Из исследований психологов известно, что слушающий опирается при аудировании на свой альтернативный опыт и достаточно развитые психологические механизмы. Принимая информацию фонологического (нижнего) уровня, он должен перекодировать ее в единицы концептуального (высокого) уровня, используя различные опоры восприятия, в том числе подсказывающую функцию ситуаций. Этот процесс строго личностный и сложный, поскольку он зависит от многих факторов, в том числе от развитости у школьника речевого слуха и памяти, от умения пользоваться вероятностным прогнозированием, от наличия у него внимания и интереса.

Большую помощь для развития навыков аудирования оказывают песни, стихи, скороговорки, речевые и этикетные формулы, клише, широко употребительные в разговорно-литературной речи. Являясь средством быстрой интеграции, они улучшают восприятие и понимание речи.

Успешность аудирования рассматривается в зависимости, во-первых, от так называемых субъективных факторов, способствующих возникновению установки на познавательную деятельность; во-вторых, от организации процесса аудирования, позволяющей создать внутреннюю мотивацию, направить внимание учащегося на те моменты, которые могут запрограммировать будущую деятельность с воспринимаемым материалом.

В условиях обучения иноязычному аудированию в средней школе, при составлении экспозиции к аудиоматериалу необходимо учитывать степень информированности учащихся в отношении определенного отрезка самостоятельности, эпохи, отраженных в тексте (в нашем случае в тексте песни).

При коммуникативно-ориентированном подходе к аудированию иноязычных текстов определяющую роль играют фоновые знания. Корректно составленная экспозиция обеспечивает не только понимание смысла аудиоматериала, но и поиск возможной сферы применения полученной информации.

Исследуем некоторые приемы создания экспозиции к аудиоматериалу. Такими приемами могут быть:

Мини-рассказ с картинкой или видеорядом. Преподаватель рассказывает и рисует на доске (выстраивает картинки, или сопровождает рассказ слайдами). Речь с опорой на изображение, может идти о каком-либо событии; учащиеся должны назвать его, определить необходимую для них дополнительную информацию, например, сюжет песни;

Лингвокультурная паспортизация. Лингвокультурный паспорт содержит 4 рубрики. В первый раздел с объяснением преподавателя записываются слова с национально - культурным компонентом семантики (которые содержатся в аудиоматериале). Во второй — новая культуроведческая информация. В третий – новые поведенческие модели. В четвертый - ситуации, в которых они могут быть употреблены.

Различные формы комментария (исторический, культурологический, страноведческий и др.).

Особое место в формировании аудитивных навыков занимают приемы, направленные на тренировку языковой догадки и вероятностного прогнозирования. Такие упражнения обеспечивают умения школьников предвосхитить содержание: следуя логике сюжета песни, предположить события, о которых в нем рассказывается. Большую роль играют также приемы, обеспечивающие способность учеников заменять слова синонимами, пересказывать, а не передавать дословно услышанный текст. Этому также способствуют песни с варьируемым текстом, такие как «What'syourname?» или «Mc Donald-sang».

Особое значение имеет контроль качества сформированности умений аудирования. Самыми распространенными приемами этого контроля являются следующие:

	выделение в прослушанной песне смысловых частей;

	передача основного содержания песни;

	передача полного содержания песни;

	ответы на вопросы;

	самостоятельное исполнение и варьирование содержания песни;

	выполнение тестов разного характера и др.

Являясь центральным звеном методики обучения аудированию, аудиоматериалы, представляют собой рационально отобранные, аутентичные и законченные фрагменты звучащей речи, включая песни. Аудиматериал обладает смысловой завершенностью, смысловой структурной целостностью, композиционной оформленностью.

К основным требованиям к песенному материалу для аудирования в средних классах общеобразовательной школы можно отнести:

1) наличие знакомого учащимся языкового материала, входящего в состав активного минимума;

3) наличие простых синтаксических структур;

4) небольшой объем (1,5 – 2 минуты звучания);

5) доступность и простота содержания;

6) широкое использование средств дополняющей изобразительной наглядности.

Аудиоматериалы и особенно песни должны создавать мотивацию к изучению иностранного языка и, в частности, потребности в аудировании как познании нового о языке и мире, как активном участии в общении. Мотивация относится главным условием при формировании навыков аудирования. Если слушающий испытывает потребность слушать, то это ведет к максимальной мобилизации его психического потенциала, обостряется речевой слух и даже чувствительность органов ощущения, более целенаправленным становится внимание, повышается интенсивность мыслительных процессов. Поэтому правильный выбор аудиотекста очень важен.

Слишком трудные песенные тексты могут вызвать разочарование учащихся, лишить их веры в успех. Слишком легкие аудиоматериалы также нежелательны. Отсутствие момента преодоления трудностей делает работу неинтересной, не говоря уже о том, что она не может быть развивающим фактором в процессе обучения иностранному языку. Одним из эффективных средств создание мотивации к изучению иностранного языка являются песни, отражающие интересы школьников той или иной возрастной группы.

Из этого можно сделать вывод, что правильно подобранный (соответствующий возрастным особенностям и интересам учащихся) песенный материал создает мотивацию к обучению аудированию.

Процесс аудирования, как известно, вызывает быстрое утомление и отключение внимания слушающего. Основные трудности при восприятии иноязычной речи могут быть связаны с предъявленным аудиоматериалом: его языковой формой; смысловым содержанием; условиями его предъявления; источниками информации. Для преодоления трудностей восприятия песни необходимо учитывать данные факты. Задача в плане осмысления языковой формы речевого сообщения заключается в расчленении материала, выделении отдельных слов и их понимание, в понимании формы слов и связей слов в предложении.

Основным требованием к языковой форме песен для аудирования является их доступность для обучающихся, что обеспечивается градацией трудностей и постепенных и последовательных предоставлением их учащимся.

На восприятие и удержание в памяти звучащей речи влияют особенности синтаксической организации аудиоматериала, например, длина фразы. Как об этом свидетельствуют данные экспериментальных исследований, максимальное количество слов во фразе, воспринимаемой на слух достигает 13. Установлено также, что у учащихся, которые еще недостаточно овладели иностранным языком объем памяти значительно меньше, он ограничивается 5-6 словами. Следовательно, в начале обучения длина фразы не должна превышать 5-6 слов, однако, в процессе тренировки следует увеличивать количество слов во фразе, чтобы к концу обучения довести его до 10-12 слов.

Как отмечает Н.В. Елухина, на удержание фразы в памяти влияет не только ее длина, но и ее глубина. Легче запоминаются простые предложения, хуже сложные.

Значит, при подготовке аудиоматериала к аудированию, в том числе песенного, следует учитывать его языковую форму в зависимости от этапа обучения иностранному языку.

Известно, что целью рецептивных видов речевой деятельности является получение информации, которая заключена в смысловом содержании текста. Аудитор слушает речевое сообщение ради его содержания. Поэтому эффективность аудирования зависит во многом от того, каково отношение слушающего к содержанию, проявляет ли он интерес к данному тексту песни и т.п.

Для успешного процесса аудирования важны также условия предъявления аудиоматериала. Данные условия создают количество прослушиваний и темп предъявляемой песни. Несомненно, многократность прослушивания песни будет способствовать лучшему пониманию воспринимаемого содержания. Но количество прослушиваний должно зависеть от целей, которые ставит перед собой учитель при работе с аудиоматериалом. Если прослушивание песни и последующая работа с ней имеет своей целью именно развитие способности смыслового восприятия на слух, т.е. аудирование есть цель обучения, то возможно многократное предъявление. Если же работа с конкретным аудиоматериалом нацелена на тестирование уровня владения данным видом речевой деятельности, т.е. аудирование используется как средство обучения, совершенно очевидно, что наиболее уместным будет однократное предъявление песни.

Что касается темпа, то именно он, как подчеркивает Н.И. Гез, определяет скорость и точность понимания на слух, а также эффективность запоминания. В случае превышения скорости, понимание затрудняется усиленным редуцированием звуков, сокращением пауз между синтагмами, отсутствием времени для осознания смысла. При слишком медленном темпе растягивается фаза восприятия, затрудняется процесс интеграции значения отдельных единиц. В процессе обучения наиболее употребительным является средний темп.

Успешность работы с аудиоматериалом, а значит всего процесса аудирования, зависит от правильного выбора источника информации. Используются аудиовизуальные и аудитивные источники информации.

К аудиовизуальным источникам относят:

- изобразительную наглядность (картинки, слайды), сопровождающие исполнение песни;

- озвученные кино- и видеофильмы;

- телевидение;

- радиопередачи.

К аудитивным источникам относятся:

- грамзаписи;

- аудиозаписи;

- живое исполнение учителя.

Наиболее легким и доступным источником информации, с которой следует начинать обучение аудированию, является исполнение учителя, сопровождаемое зрительной опорой в виде картинок, иллюстрирующих содержание песни.

При отборе песенного материала, которым будет пользоваться сам учитель в предъявлении песни собственными силами на уроке, следует учитывать цели, которые он преследует: во-первых, развитие у учащихся умения слушать и понимать текст песни; во-вторых, известное расширение пассивного словаря учащихся и развитие и их догадки по контексту в процессе слушания. При выборе того или иного выражения, особенно в 5 классе, учитель должен в первую очередь учитывать его звуковой состав – он должен быть доступен учащимся к моменту произнесения данного текста песни. В песне не должны встречаться звуки, которые не известны учащимся. Исключение может быть сделано только либо для звуков, артикуляции которых совпадает с аналогичными звуками родного языка, либо для звуков, отличиями в артикуляции которых можно пре.......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Спасибо, что так быстро и качественно помогли, как всегда протянул до последнего. Очень выручили. Дмитрий.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Нет времени для личного визита?

Оформляйте заявки через форму Бланк заказа и оплачивайте наши услуги через терминалы в салонах связи «Связной» и др. Платежи зачисляются мгновенно. Теперь возможна онлайн оплата! Сэкономьте Ваше время!

Сезон скидок -20%!

Мы рады сообщить, что до конца текущего месяца действует скидка 20% по промокоду Скидка20%