VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Коммуникативное поведение немецкого и российского преподавателя в Высшем Учебном Заведении

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: K007732
Тема: Коммуникативное поведение немецкого и российского преподавателя в Высшем Учебном Заведении
Содержание
МИНОБР НАУКИ

федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования

	

«Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого»

Гуманитарный институт



Кафедра «Лингводидактика и перевод»

Работа допущена к защите

И.о. зав. каф., к.п.н.,доц. 

_________________ Т.А. Баранова 

«____»_______________2016г.



ВЫПУСКНАЯ РАБОТА БАКАЛАВРА

по направлению 45.03.02 «Лингвистика»

на ТЕМУ:

Коммуникативное поведение немецкого и российского преподавателя в Высшем Учебном Заведении

Выполнил студент

гр. 53804/3	                                       Е.Г. Андрейчук



Научный руководитель

Доцент, к.ф.н.		               Г.И. Филимонова



Рецензент                                            К.С. Колобова



Санкт – Петербург

2016г.

                                  

Оглавление

	Аннотация	3

	Введение	4

	Глава I Общие теоретические положения исследования коммуникативного поведения российского  и немецкого  преподавателя в Высшем Учебном Заведении	11

	1.1.Понятие коммуникативного поведения. Коммуникативное поведение педагога как основное требование к профессиональной подготовке преподавателя в России и в Германии.	13

	1.2. Основные черты русского и немецкого менталитета, определяющие коммуникативное поведение преподавателя	22

	1.3. Национальное коммуникативное поведение российского и немецкого преподавателя в процессе обучения	31

	1.4. Речевой портрет современного российского и немецкого преподавателя	40

	Выводы по главе I	50

	Глава II. Сравнительно исследование коммуникативного поведения российского и немецкого преподавателей	52

	2.1. Методика исследования	54

	1) Анкета с набором коммуникативных признаков поведения для студентов российского и немецкого вузов	55

	2)Анкета для немецких и российских студентов по определению основных черт русского и немецкого менталитета устанавливающих коммуникативное поведение преподавателей	61

	3)Анкета для немецких и российских студентов на определение и сравнение национального коммуникативного поведения российского и немецкого преподавателей	67

	4)Оценка речевого портрета современного российского и немецкого преподавателей студентами российского и немецкого вузов	74

	Выводы по главе II	83

	Заключение	87

	Библиография	90













Аннотация

Данная работа посвящена изучению особенностей коммуникативного поведения немецких и российских преподавателей в вузе. В данной работе мы рассматриваем следующие темы: коммуникативное поведение педагога как основное требование к профессиональной подготовке преподавателя в России и в Германии; основные черты русского и немецкого менталитета устанавливающие коммуникативное поведение преподавателей; национальное коммуникативное поведение российского и немецкого преподавателей; речевой портрет современного российского и немецкого преподавателей. В работе были использованы следующие методы: метод анкетирования и оценки. 

Практическая ценность данного исследования заключается в возможности его дальнейшего применения для более детального изучения коммуникативного поведения преподавателей в вузах. 















Введение

Данное исследование посвящено изучению коммуникативного поведения немецкого и российского преподавателей. Каждый преподаватель пытается стать востребованным в своей деятельности и добиться взаимопонимания со своими воспитанниками. Взаимопонимание студента и преподавателя - процесс глубокий и сложный. Чтобы иметь успех в своей профессии, преподаватель любой страны должен обладать сформированными коммуникативными навыками, которые напрямую относятся к коммуникативному поведению. Коммуникативное поведение преподавателя играет главную роль в установлении контактов со студентами, а также в межличностном взаимодействии и обретении взаимопонимания с ними. Преподаватели российские и немецкие имеют некоторые различия, такие, например, как эмоциональность, культура речи, отношение к студентам. Нормы, традиции страны, в которой живет преподаватель, а также национальные стереотипы, имеют влияние на коммуникативное поведение преподавателя. В данной дипломной работе мы выясним что такое коммуникативное поведение, какое коммуникативное поведение имеет российский и немецкий преподаватель и сравним два этих типа поведения, какие факторы влияют на формирование коммуникативного поведения, а также выясним как стать преподавателем, востребованным сегодня учащимися и обществом.

Актуальность данной работы объясняется несколькими факторами. На сегодняшний день мы можем наблюдать неослабевающий интерес к развитию коммуникативного поведения. В немецком и российском обществе возрастает количество специалистов, которые должны владеть набором коммуникативных признаков, и в первую очередь на профессиональном уровне. Следующим фактором является проблема педагогического общения, а также связанная с этим продуктивность - важный вопрос педагогической практики и науки. Во взаимодействии с преподавателем студент принимает от него данные о его переживаниях, настроении, а также дает ему «обратную связь» о своей включенности в процессе коммуникации. От реакций педагогов зависит представление студентов о своих неудачах и успехах, достижениях и ошибках, представление о себе как о личности. Целью коммуникативного поведение является задача повышения уровня межличностных отношений в реальном коллективе студентов. Важнейшей составляющей частью коммуникативного поведения преподавателей являются сформированные коммуникативные навыки, обладание высокой коммуникативной культурой, что имеет в виду коммуникативные умения, знания, способности.



 Объектом исследования является коммуникативное поведение педагога профессионального образования.

Предметом нашего исследования  является влияние коммуникативной культуры педагога на процесс обучения. 

Целью данной дипломной работы является сравнительное исследование особенностей коммуникативного поведения немецких и российских преподавателей в условиях современной системы образования. 

Для достижения данной цели нами были поставлены следующие задачи:

рассмотреть содержание понятия "коммуникативное поведение";

изучить и сравнить основные черты немецкого и русского менталитета и определить, как они влияют на коммуникативное поведение преподавателей;

выявить особенности национального коммуникативного поведения;

рассмотреть и сравнить речевой портрет российского и немецкого преподавателей.



Чтобы решить эти задачи, мы использовали методы педагогического исследования: метод анкетирования и метод оценки, которые в целом дают возможность получения верной и разнообразной информации о влиянии коммуникативного поведения преподавателя на учащихся.

Теоретическую базу составили такие ученые, как Ю.Е. Прохоров, И.А. Стернин, В.В. Кочетков, А.Б. Томчин, Н.А. и другие специалисты в области коммуникации, педагогики и психологии.

Материалом для нашего исследования послужило коммуникативное поведение немецких и российских преподавателей, которое занимает особое место в системе педагогического процесса и коммуникации.

Научная новизна работы заключается в глубоком рассмотрении коммуникативного поведения российских и немецких преподавателей с учетом основных черт русского и немецкого менталитета и национального коммуникативного поведения. 

Теоретическая значимость работы заключается в том, что, полученные результаты внесут определенный вклад в педагогическую деятельность преподавателей, выявят закономерности и тенденции развития, а также заполнят имеющиеся пробелы в формировании качеств, которые являются составляющими компетентности преподавателя.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения полученных результатов в педагогической деятельности, то есть на занятиях во время обучения, а также, при общении со студентами и коллегами. 

Структура и объем работы  определяются характером исследуемого материала и поставленной целью. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. 

Во введении мы определили тему исследования, обосновывали ее актуальность, выделили предмет и объект работы, сформулировали цели и задачи, определили методы исследования, теоретическую базу, материал, отметили новизну работы, а также оценили теоретическую и практическую значимость исследования.

В первой главе мы рассмотрим общие теоретические положения исследования коммуникативного поведения российского, и немецкого  преподавателей в высшем учебном заведении, такие как коммуникативное поведение педагогов, основные черты русского и немецкого менталитета, определяющие коммуникативное поведение преподавателей, национальное коммуникативное поведение, а также речевой портрет российского и немецкого преподавателей.

Во второй главе мы проводим исследование по определению и сравнению коммуникативного поведения российских и немецких преподавателей.

 В заключении мы подводим итог проделанной работы, формулируем основные выводы по работе и обозначаем дальнейшие перспективы для изучения данной темы.

                                                   

                            



























   

Глава I Общие теоретические положения исследования коммуникативного поведения российского  и немецкого  преподавателя в Высшем Учебном Заведении

          Целью данной главы является освещение основных теоретических положений: определение понятия «коммуникативное поведение», сравнение национального коммуникативного поведения российского и немецкого преподавателей, выявление основных черт русского и немецкого менталитета, определение речевого портрета современного российского и немецкого преподавателей, определение коммуникативного поведения педагога, как основное требование к профессиональной подготовке преподавателя в России и в Германии.

          В соответствии с целью исследования мы выделим следующие задачи:

изучить нормы, принципы и понятие «коммуникативное поведение», а также его роль в педагогической деятельности;

изучить основные черты немецкого и русского менталитета;

исследовать  национальное коммуникативное поведение российского и немецкого преподавателей;

рассмотреть речевой портрет современного российского и немецкого преподавателей;



1.1.Понятие коммуникативного поведения. Коммуникативное поведение педагога как основное требование к профессиональной подготовке преподавателя в России и в Германии

     Впервые, понятие «коммуникативное поведение» было использовано в работе И.А. Стернина "Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования". Этим термином он обозначал "совокупность норм и традиций общения народа". Коммуникативное поведение отличается установленными нормами, которые позволяют дать характеристику коммуникативному поведению как нормативное или ненормативное. Нормы коммуникативного поведения рассматриваются в четырех подходах: общекультурные нормы, ситуативные нормы, групповые нормы и индивидуальные нормы [15, с. 199].

Общекультурные нормы коммуникативного поведения отражают принятые правила вежливого общения и этикета. Они связаны с ситуациями самого общего плана, которые возникают между людьми и не зависят от статуса, сферы общения, деятельности, возраста. Сюда входят ситуации, такие как, приветствие, извинение, комплимент, прощание, знакомство, сочувствие [15, с. 199].

        Ситуативные нормы выявляются в экстралингвистических ситуациях.  Существуют ограничения по характеру и даже статусу общающихся, что позволяет говорить о двух вариантах коммуникативного поведения - горизонтальном (равный- равный) и вертикальном (нижестоящий-вышестоящий). Можно заметить национальную специфику: например, общение женщины и мужчины  в немецкой культурной традиции обозначается как горизонтальное, а в культурной традиции мусульман - как вертикальное [15, с. 200].

       Групповые нормы представляют собой принципы общения, которые укреплены культурой для конкретных социальных, профессиональных, гендерных и возрастных групп. Существуют особенности коммуникативного поведения женщин, мужчин, экономистов, врачей, родителей [15, с. 200].

       Индивидуальные нормы показывают коммуникативный опыт индивида, а также его индивидуальную культуру и демонстрируют  личностное преломление ситуативных коммуникативных и общекультурных норм в языковой личности. Существуют также групповые и общие нормы, характерные для данного индивида [15, с. 200].

      Согласно доктору филологических наук И.А. Стернину, существует сходство между понятиями коммуникативное поведение и речевой этикет. Коммуникативное поведение более широкое понятие и определяет восприятие коммуникативных действий, общую тематику, особенности общения в таких сферах как коллектив, семья, знакомые. Речевой этикет представляет собой степень вежливости и имеет связь со стандартными речевыми формулами в обычных коммуникативных ситуациях. Коммуникативное поведение описывает не только вежливое общение, но и действительную коммуникативную практику. Речевой этикет является составной частью коммуникативного поведения [16, с. 10].

          Теория коммуникативного поведения определяет само понятие, разрабатывает понятийно-терминологический аппарат, выявляет основные черты и структуру коммуникативного поведения. Ниже представлены ведущие принципы коммуникативного поведения народа [16, с. 14].

Принцип контрастивности

      Принцип основан на базе сравнения. Каждое описание будет контрастивным: наибольшее число свойств коммуникативного поведения фактически всегда параметрическое - громко-тихо, часто-редко и др. Без подобных сопоставлений описание становится невозможным. Какая-либо конкретная коммуникативная культура выступает всегда фоном. Более действенно бикультурное описание – русское коммуникативное поведение на фоне немецкого, американского, английского, китайского. Обычно безошибочные результаты можно получить при сравнении родной культуры с коммуникативной культурой исследователя с изучаемой. Можно выявить несколько форм выражения национальной специфики коммуникативного поведения при контрастивном описании коммуникативного поведения народа [16, с. 15].

Отсутствие национальной специфики:

Коммуникативные признаки первой и второй культур совпадают. Например, прощание и приветствие приняты во всех европейских культурах [16, с. 15].

Наличие национальной специфики:

а) Отдельные характеристики коммуникативных признаков не совпадают в сопоставляемых культурах. Например, русские люди могут часто заговорить с незнакомцами, а люди на западе очень редко могут это сделать [16, с. 15].

б) Определенное коммуникативное поведение может быть только в одной из сравниваемых коммуникативных культур. Например, по окончании лекции только немецкие студенты стучат по столу. Только русские могут поинтересоваться зарплатой незнакомого собеседника [16, с. 15].

в) Когда тот или иной коммуникативный признак в данной культуре при наличии ее сопоставляемой отсутствует, такое явление называется "коммуникативная лакунарность". Например, явление "политическая корректность" в русском коммуникативном поведении отсутствует [16, с. 15-16].

Принцип системности

Коммуникативное поведение любой лингвокультурной общности подлежит описанию комплексно, как система. Следовательно, должна быть разработана модель описания коммуникативного поведения, которая включает в себя группу факторов, которые отражают коммуникативное поведения того или иного народа. Вербальное ,невербальное поведение и социальный символизм должны быть включены в такую модель [16, с. 14].

Разграничение и учет общественной нормы и общественной практики

Существуют случаи, когда коммуникативная норма в обществе есть, о ней знают, но она не всегда выполняется. Такие случаи характерны для русской лингвокультурной общности [16, с. 16].

              Использование нежесткого метаязыка

           Изображение коммуникативного поведения в жестких терминах обычно становится невозможным. Как правило, почти все коммуникативные параметры не поддаются жесткому ранжированию. Контрастивный характер склоняет к использованию таких единиц метаязыка как чаще, реже, меньше, больше [16, с. 16].

 Коммуникативное поведение педагога представляется как один из важнейших элементов профессиональной педагогической культуры как в России, так и в Германии. Потребность ее формирования определена тем, что педагог все время вовлечен в процесс общения, который предусматривает многообразные и многосторонние отношения с теми, кто оказывается партнером по контакту в пределах образовательного процесса. Такие связи появляются и развиваются в ходе совместной деятельности, где общение является важнейшим критерием. 

      Общение - фундамент педагогической деятельности. От общения преподавателя с учащимися зависит качество их познавательного интереса к предмету и в высшей степени выражает плодотворность овладения учащимися знаниями предмета, воздействует на культуру межличностных отношений, основывает подходящую морально-психологическую атмосферу учебного процесса [23]. Обычно на первом занятии, при знакомстве, у немецкого преподавателя происходит откровенное самораскрытие, во время которого, педагог подробно рассказывает о себе, своей семье, возрасте, привычках и т.д. Чаще всего отношения с учащимися складываются очень теплые. Психологи считают, что о коммуникативном поведении, а также о коммуникативной культуре преподавателя можно говорить как о системе свойств, содержащей:

-  культуру эмоций;

-  культуру пластики движений и жестов;

- культуру речевого действия, при которой требуется обладание нормативной речью, исключающей стилистические, лексические, орфоэпические и другие нарушения;

-  культуру понимания коммуникативных действий;

-  культуру психоэмоциональной регуляции своего состояния и самонастройки на общение [34].

      Проблема коммуникации рассматривается в работах многих исследователей таких, как И.А. Стернин, Ю.Е. Прохоров, Г. Смирнова, З.Н. Васильева  и других, которые обозначают коммуникативную деятельность как процесс восприятия и понимания людьми друг друга. Авторы уверяют, что усвоение педагогами средств взаимодействия с обучающимися гарантирует гуманистический характер отношений между преподавателем и учащимися, развивает личностный потенциал учащегося. Вырабатывание ключевых основ педагогической коммуникации дает шанс преподавателю быть успешным в своей деятельности, понимать личность учащегося во всех ее выражениях. Авторы считают, что педагог устанавливает личные контакты с учащимися, когда вступает с ними в коммуникацию, может также стать на место собеседника и понять характер его поведения. Коммуникацию можно толковать как информационное взаимодействие субъекта с объектом или как процесс соучастия и принятия другого [1, с. 42]. Преподаватель должен быть готов к сплочению учащихся в единую деятельность для достижения определенных целей. Он должен иметь способность к выдвижению многовариантных объяснений, к согласованию своих действий с другими, обсуждению той или иной проблемы, уважению и пониманию мнений других [24]. Способности и умения составляют технические приемы педагогического общения или определяют технологическое качество коммуникативной культуры преподавателя. Коммуникативная культура представляет собой значительное условие в формировании образа человека культуры, требованием к педагогу как к личности и показателем степени организации им педагогической деятельности, устанавливает содержательные значения личности, средства и приемы, которые обеспечивают взаимодействие преподавателя и учащегося [51]. Коммуникативные умения обозначают совокупность сознательных коммуникативных действий, которые основаны на высокой практической и теоретической подготовленности преподавателя. В своем комплексе такие способности и умения образовывают технику педагогического общения или определяют технологический аспект коммуникативной культуры педагога [32].



1.2. Основные черты русского и немецкого менталитета, определяющие коммуникативное поведение преподавателя

Менталитет Ю.Е. Прохоров и И.А. Стернин определяют как "специфический способ восприятия и понимания действительности, определяемой совокупностью когнитивных стереотипов сознания, характерных для определенной личности, социальной или этнической группы людей [12,с. 51]. Национальный менталитет - это свойственный данной этнической общности стиль жизни, культуры[7, с. 143]. 

В.Г. Бабакова и В.М. Семенов высказали свою точку зрения о том, что «нация - является высшей ступенью социально-этнического ряда, в которой синтезированы, во-первых, этнические - язык, народное искусство, традиции, фольклор, обычаи, нравы, особенности психического склада людей, во-вторых, социальное, которое включает в себя систему социальных отношений, социально-классовую структуру, политические институты, систему социальных отношений и т.д.». Любая нация отличается своим собственным менталитетом. Он представляется отличительной чертой нации и отличает ее от других различных этнических образований.  В течение всей истории образования нации вырабатывается ее специфический менталитет. Менталитет народа выражается через тех, кто его представляет. Вырабатываются менталитеты историческими реалиями и условиями жизни нации. Обращаясь к истокам этногенеза каждого народа, можно обнаружить его ментальность, которая присуща лишь ему [47]. "Ментальность" - свойство традиционного этнического сознания выражать отчетливую этническую картину мира [52]. На развитие национального менталитета влияют определенные факторы: 

исторический фактор, под которым подразумеваются определенные исторические события, которые оказали влияние на менталитет страны: смена государственного режима, войны;

социокультурный фактор, под которым подразумевается уникальность национальной культуры, которая проявляется в духовной и материальной деятельности общества, в ценностных направленностях людей, а также в общении;

религиозный фактор - проявляется в искусстве, праздниках, мифах и пр.

расово-этнический фактор, при котором этнический состав населения и раса играют большую роль;

геополитический фактор, то есть геополитическое расположение страны и размер страны оказывают влияние на национальный менталитет;

природный фактор, к которому относится климатические условия и уникальность ландшафта [22].

В структуре национального менталитета можно выделить три компонента:

1) эмоциональный (чувства, настроения)

2)когнитивный (социальные установки, представления и ценностные ориентации)

3)поведенческий (привычки, поведения) [35].

           Национальный менталитет любого народа является комплексом определенных характерных черт, которые исходят из умственной, психологической, интеллектуальной способностей. Они также наделены климатическими, историческими, этнографическими, бытовыми и этническими условиями жизни людей данной общности. При изучении того или иного народа, мы осваиваем его менталитет, который является как бы оригиналом самобытности и индивидуальности данного этноса. Национальный менталитет имеет сравнительно устойчивое содержание и развивается веками. Он также имеет способность обогащаться, укрепляться, трансформироваться и подвергаться качественным изменениям. Поскольку менталитет - это историческое приобретение нации в силу прямого влияния этнических, географических, хозяйственных, климатических особенностей бытия. Менталитет содержит в себе все - и негативное, и позитивное. Национальным менталитетом, национальным характером и коммуникативным сознанием определяется коммуникативное поведение народа [25].

               По словам Стернина И.А., коммуникативное поведение личности анализируется как показание национального менталитета коммуникантов.  Как в повседневном общении, так и в педагогической деятельности менталитет выражается на разных уровнях. Например, национальный менталитет определяет коммуникативное поведение, а также культуру собеседников. Общение в определенной ситуации опосредовано значительными факторами: степенью официальности, ситуацией, личностными и социальными отношениями между собеседниками, местом и временем [10, с. 159]. Тем не менее можно определить доминантные характерные черты менталитета и коммуникативного поведения преподавателей.

     Основной чертой немецкого менталитета является пунктуальность. Эта черта является важным критерием при устройстве на работу [48]. Немецкие преподаватели всегда вовремя начинают свое занятие и не задерживают после пары. 

       Немцы имеют склонность всегда говорить правду и имеют такое качество как прямолинейность. Иногда искренние ответы могут произвести впечатление бестактности [48]. Преподаватели, как правило, могут сказать в лицо, что они думают о студенте или о его деятельности на занятиях.

     Немцы отличаются своей толерантностью к людям [48]. Немецкие преподаватели сдержанно относятся к образу жизни своих студентов, к их странным стилям в одежде или поведению.

       Немцы являются законопослушными. Законопослушность у них соблюдается во всех сферах жизни [48].Немецкие преподаватели соблюдают все нормы государственного образования и придерживаются тех правил, которые  предусматривает система обучения в определенном вузе.

    Немцы также имеют две большие ценности в жизни - работа и здоровье [48]. Немецкие преподаватели в своей работе стараются не перегружать себя, и как правило, чувствуют и выглядят всегда хорошо. Что касается преподавательской деятельности, то педагоги имеют тщательный подход к делу, для них важны все мельчайшие детали, основательное изучение всех вопросов.

     Одной из черт русского национального менталитета является отходчивость [40].Если во время занятия произошел конфликт преподавателя со студентом, то через короткое время педагог быстро забывает об этом. Достоевский выразил это так: «... и весь народ русский готов забыть целые муки за одно ласковое слово» [2, с. 223].

    При рассмотрении русского менталитета, нельзя не выделить такую особенность, как сентиментальность. В русском языке существует даже  выражение «задушевная беседа» [40]. Преподаватель может проникнуться чувствами своего студента, пойти на уступки, помочь, посочувствовать, поговорить и обсудить проблему студента вместе с ним. 

     Авторы И.А, Стернин, Ю.Е. Прохоров писали о том, что традиционно большое место в русском общении занимают споры. Спорить - свойственно русскому менталитету. Можно заметить в течении учебного процесса споры преподавателя со студентами. Спор часто выдвигается в форме искреннего, эмоционального общения друг с другом [30].

     Одной из особенностей русского национального менталитета является соборность, что характеризуется отсутствием понятия приватности. В приоритете коллективных и общих интересов, целей над личными и заключается соборность. Люди часто думают о том, "что скажут люди", "мы все свои" [30]. Преподаватель может выразить свое мнение по поводу одежды или внешнего вида студентов. 

      Душевность является также одной из особенностей русского менталитета. Как писали Ю.Е. Прохоров и И.А. Стернин: "Душевность - это уникальное стремление и способность русской души к установлению личных отношений на любом уровне социальных отношений". Душевная мягкость и гуманность являются важными установками сознания русского человека. Люди стараются по-доброму относиться к окружающим, а эгоистичные, черствые люди осуждаются обществом [12, с. 58-59]. Преподаватели могут простить учащимся невыполнение обязательств.

Забота о здоровье не является ценностью русского народа [30]. Можно отметить, что многие преподаватели излишне работают, нагружают себя, не всегда выглядят выспавшимися, не всегда чувствуют себя хорошо.



1.3. Национальное коммуникативное поведение российского и немецкого преподавателя в процессе обучения

      Национальное коммуникативное поведение преподавателя выражается его коммуникативным сознанием, национальным характером и национальным менталитетом [10, с. 157]. Для западного коммуникативного мышления более четко выражены типы коммуникативного мышления, коммуникативной неприкосновенности и коммуникативной ответственности. На концепте приватности или "неприкосновенности личности" основана категория вежливости, толерантности и коммуникативного идеала [10, с. 157]. В культуре любого народа существуют явления, которые занимают особое место в жизни, то есть они имеют особое значение для данного народа. Они представляют собой деятельность или конкретные события, которые вызывают интерес у людей [36]. Наиболее видимые различия в национальном коммуникативном поведении немецких и российских преподавателей можно охарактеризовать определенными аспектами:

 Конкретные стандартные коммуникативные ситуации (приветствие, прощание, ситуации речевого этикета, благодарность) и при общении в пределах определенной коммуникативной сферы, например, в педагогическом процессе.  Немецкие преподаватели чаще всего приветливы, улыбчивы; в общении проявляют высокий уровень вежливости. При приветствии учащихся немцы непременно улыбаются, так как это является условием вежливого общения [10, с. 160]. Немецкому преподавателю студент вправе задать вопрос, касающийся его жизни (семьи, детей, планов на выходные) и он легко ответит.  У российских преподавателей при знакомстве со своими учениками не принято спрашивать подробности их жизни, а также рассказывать о своей. При приветствии учащихся не обязательна улыбка, также не принято извиняться по любому поводу [5, с.15].

Коммуникативные табу. Значительной частью национального коммуникативного поведения преподавателей являются актуальные в национальном общении то есть запреты на применение некоторых выражений или затрагивание некоторых тем в каких-либо коммуникативных ситуациях. Несмотря на то, что немецкий преподаватель может ответить на многие личные вопросы, например, о семье, то на вопросы, касающиеся доходов, зарплаты он отвечать не станет и посчитает это грубым нарушением этикета [36]. В Германии считается нарушением этикета, например, личный звонок домой коллеге или студенту: обсуждение учебных дел проводится только в вузе. Также не принято звонить во время занятия на работу преподавателю по личным вопросам, например, коллеге или знакомому. Среди российских педагогов можно встретить противоположные ситуации, иностранцы даже придумали о русских афоризм: «Русский дома говорит о работе, а на работе - о домашних делах». В России этикет общения с коллегами более либерален, чем в Германии [14, с. 20].

 Эмоциональность речи.  Эмоциональность занимает важное место в устройстве русского общения. Российские преподаватели чаще всего эмоционально ведут себя на занятиях. Характеру русских людей присуща способность к выражению сильных эмоций.  Чувства, как огорчение, радость, несогласие или согласие, демонстрируются более прямолинейно и открыто, чем среди немцев. Русский человек не прячет свои истинные эмоции за вежливо-сдержанной маской или за улыбкой, как принято, например, среди немцев [11, с. 10].  Немецкие преподаватели  в коммуникации мало задают вопросов, сдержанны, нелюбопытны, не вступают в разговор с незнакомыми людьми, не реагируют эмоционально на замечания, не показывают свое настроение и стараются не вмешиваться в дела других [36].

Одежда и внешний вид. В общественной жизни в России, немаловажную роль играет одежда и внешний вид. Преподаватель в вузе всегда выглядит строго и опрятно. Обычно не только преподаватель старается одеться на работу хорошо и красиво, но и люди других профессий. Российская система вузовского образования консервативна. Общепринято, что педагоги и студенты должны одеваться неброско и скромно. В Германии к внешнему виду преподавателя относятся проще, иногда можно увидеть педагога в обычной спортивной футболке, кроссовках или с необычной прической на голове [38].

Атмосфера в классе. В российских вузах, как считают многие студенты, слишком авторитарное воспитание, начиная с детского сада и кончая вузом. Большое внимание уделяют тому, чтобы студент присутствовал на занятиях. Существуют определенные требования к поведению и успехам учащихся, педагоги часто излишне опекают своих студентов. Большую роль играет то, как студент учится, разговаривает, посещает занятия, выглядит [13, с. 154]. Преподаватели не разрешают студентам сидеть или лежать на партах. Желательно поднять руку, чтобы задать вопрос. Есть еду во время занятия, громко кашлять, или часто выходить из класса, считается не допустимым. Студент должен спросить разрешения преподавателя, если он хочет уйти раньше, желательно вначале пары [42]. Российские преподаватели часто меняют свое отношение к определенным студентам, это может возникать после различных ситуаций, также преподаватель часто склонен к поспешным суждениям [13, с. 167].  При обращении к взрослым, в том числе и к преподавателю, русские студенты употребляют имя и отчество [37]. Часто русские преподаватели стремятся к быстрому объяснению материала, что приводит к кратковременному эффекту запоминания среди студентов. Одной из наблюдаемых особенностей русского национального характера является фантастический талант к выдумке и импровизации, а также к необычным решениям [13, с. 168]. Однако, такое встречается достаточно редко, когда российский преподаватель импровизирует на уроке, по причине того, что он не готов. Русские преподаватели проводят много времени со своими студентами. 

В Германии преподаватель всегда имеет четкий план работы, который он не изменяет в течении урока. Количество присутствующих студентов в классе не имеет ни какого значения, студенты сами решают посещать им занятия или нет. Студенты могут есть на занятиях, приходить и уходить в любое время, выкрикивать, переговариваться и т.д., но в целом, атмосфера достаточно дружная.  Немецкие педагоги относятся ко всем на равных, ни кого не выделяя из студентов. При обращении, немцы используют либо просто имя, либо "господин/госпожа - Herr/ Frau", все зависит от того, как предпочтет сам преподаватель. Немецкие преподаватели объясняют все медленно, не торопясь, не всегда при этом укладываясь по времени [39]. Немецкие педагоги обходятся официальными консультациями, в остальное время они обычно ссылаются на занятость. Студенческую жизнь немецких студентов можно охарактеризовать как жизнь, наполненную разнообразными праздниками, церемониями, студенческими корпорациями со своими собственными традициями. Немецкий юмор достаточно своеобразен, русские не всегда понимают его. Преподаватель часто на своих занятиях может рассказать какую-нибудь шутку или историю, что, как правило, не принято среди российских преподавателей. У немцев не принято критиковать студента во время его выступления. Также можно отметить, что немецкие студенты стучат по столу по окончании занятия или в знак одобрения, они также могут молча уйти и прийти на занятие в любое время когда захотят [43]. 

Отношение к подаркам. Обмениваться подарками даже на работе - достаточно распространенное явление у русских. Подарки отмечают отношения того кто дарит к лицу, ко.......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Спасибо большое за помощь. У Вас самые лучшие цены и высокое качество услуг.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Наши преимущества:

Оформление заказов в любом городе России
Оплата услуг различными способами, в том числе через Сбербанк на расчетный счет Компании
Лучшая цена
Наивысшее качество услуг

Рекламодателям и партнерам

Баннеры на нашем сайте – это реальный способ повысить объемы Ваших продаж.
Ежедневная аудитория наших общеобразовательных ресурсов составляет более 10000 человек. По вопросам размещения обращайтесь по контактному телефону в городе Москве 8 (495) 642-47-44