- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Формирование лингвистической компетенции посредством использования языковой игры
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | W005677 |
Тема: | Формирование лингвистической компетенции посредством использования языковой игры |
Содержание
Формирование лингвистической компетенции посредством использования языковой игры На современном этапе модернизации школьного образования происходит переосмысление целей, задач, содержания, приемов и методов обучения. Специальными целями преподавания русского языка в школе является формирование коммуникативной, языковой и лингвистической компетенций обучающихся. Введение этих понятий в лингводидактику не случайно, так как они находятся в русле компетентностного подхода, признанного на сегодняшний день одним из оснований модернизации российского образования. А в основу обновленного содержания образования положены «ключевые компетентности», которые рассматриваются как конкретизированные цели образования. [Кулакова Н.В.]. Истоки разграничения этих понятий были заложены еще в работе Н. Хомского, который дифференцировал понятия «компетенция» (competence) как знание языковых единиц и правил их соединения между собой и «исполнение» (performance) – способность пользоваться такими знаками и правилами в процессе общения. «Именно употребление – есть актуальное проявление компетенции» []. Выделение лингвистической компетенции в качестве одной из целей обучения русскому языку обусловлено тем, что данная компетенция обеспечивает познавательную культуру личности школьника, развитие логического мышления, памяти, воображения учащихся, овладение навыками самоанализа, самооценки, а также формирование лингвистической рефлексии как процесса осознания школьником своей речевой деятельности. Также лингвистическая компетенция предполагает и формирование учебно-языковых умений и навыков. К ним относят прежде всего опознавательные умения: опознавать звуки, буквы, части слова, морфемы, части речи и т.д., отличать одно явление от другого. Вторая группа умений - классификационные: умения делить языковые явления на группы. Наконец, третья группа - аналитические умения: производить фонетический, морфемный, словообразовательный, морфологический, синтаксический, стилистический разборы. С.Ж. Нухов рассматривает язык не только как необходимое средство общения, но и как «инструмент игры» [Нухов, 1997. С. 37]. О создании форм слов Л.В. Щерба писал: «…Все формы слов и сочетаний слов нормально создаются нами в процессе речи в результате весьма сложной игры сложного речевого механизма» [Щерба, 1974. С. 25]. Не случайно лингвисты в основе описания языка видят игровые принципы. Как и любая игра, язык предполагает не только определенную систему правил, но и игровой замысел, игровую задачу, игровые действия. Степень удовольствия процессом игры зависит от успешности выполнения всех компонентов игровой деятельности. Степень развития лингвистической компетенции человека проявляется в способности к языковой игре. Представитель лингвистической философии Людвиг Витгенштейн предложил концепцию и стратегию анализа теории языковой игры. В своем исследовании Л. Витгенштейн анализировал язык в его повседневном употреблении, делая акцент на диалогической сущности слова как открытой системы и языка как средства общения. Философ соотносит слово не только с понятием, лежащим в его основе, но и с его употреблением конкретным человеком в конкретной ситуации, когда на значение слова влияет жизненный и духовный опыт человека, его настроение, обстоятельства, при которых оно произнесено. Согласно этой концепции язык рассматривается как речевая деятельность, в которой сам язык и действия, с которыми он переплетен, образуют единое целое – языковую игру. Широкое распространение получила точка зрение В.З. Санникова: "Языковая игра – это некоторая языковая неправильность (или необычность) и, что очень важно, неправильность, осознаваемая говорящим (пишущим) и намеренно допускаемая. При этом слушающий (читающий) также должен понимать, что это "нарочно так сказано", иначе он оценит соответствующее выражение просто как неправильность или неточность. Только намеренная неправильность вызовет не досаду и недоумение, а желание поддержать игру и попытаться вскрыть глубинное намерение автора, эту игру предложившего». Так, Т.А. Гридина связывает языковую игру с креативной речедеятельностной активностью языковой личности. "При осознанном нарушении языкового канона мы имеем дело с языковой игрой как особой формой лингвокреативной деятельности, отражающей стремление (интенцию) говорящих к обнаружению собственной компетенции в реализации языковых возможностей – при понимании условности совершаемых речевых ходов, но в то же время рассчитанных на "опознание" реципиентом негласно принятых правил (игрового кода) общения. Эти правила "выводимы" только при опоре на языковой стереотип, опрокидывание которого и составляет парадокс восприятия соответствующей тактики (приема, сценария и т.п.). Языковая игра, будучи особой формой лингвокреативного мышления, имеющего ассоциативную природу, всегда нацелена на использование лингвистических приемов, подчеркивающих парадокс между стандартной формой или значением знака (а также принятым алгоритмом его образования и использования) и новой ассоциативной обработкой того или иного вида языкового знания" []. Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова считают, что языковую игру "можно рассматривать как реализацию поэтической функции языка" чаще всего "в виде установки на комический эффект" [75]. Такое понимание языковой игры оценивается иногда как слишком широкое. Как отмечает В.З. Санников, под это определение подпадает вся художественная литература, "поскольку нет автора, который не стремился бы к большей языковой выразительности" [79] В.И. Шаховский же считает, что языковая игра является отклонением от определенных правил, но в пределах нормы: "На настоящий момент совершенно ясно, что языковая игра не является злокачественным нарушением языковых и речевых норм. Она – результат их оригинального, нестандартного варьирования на базе креативной компетенции коммуникантов в определенном эмотивном дискурсе" []. А. П. Сковородников проводит систематизацию разнообразных подходов к языковой игре и отмечает, что необходимо проводить четкое разграничение между терминами "языковая игра", "игра слов" и "каламбур", которым даются следующие определения: Языковая игра – творческое, нестандартное (неканоническое, отклоняющееся от языковой/ стилистической/ речеповеденческой/ логической нормы) использование любых языковых единиц и/или категорий для создания остроумных высказываний, в том числе – комического характера. Игра слов, по его мнению – разновидность языковой игры, в которой эффект остроты достигается неканоническим использованием слов и фразеологизмов (трансформациями их семантики и/или состава) []. Таким образом, несмотря на разнообразие определений языковой игры, почти все исследователи сходятся на том, что она является разновидностью лингвокреативной деятельности, связанной с преднамеренным нарушением языковых и речевых норм и направленной на достижение определенного эффекта (стилистического, эстетического, комического и др.). Языковая игра охватывает все стороны, все языковые уровни, но в разной степени. По мнению Е.А. Земской, в разделе «фонетика» к числу наиболее распространенных фонетических приёмов реализации языковой игры для развития лингвистических компетенций относятся: метатеза, протеза, нарушение законов чередования согласных, замена одних звуков другими, перенос ударения, смешение литературного и диалектного произношения []. Гораздо более широкими возможностями использования в лингвистической компетенции отличаются единицы морфологического уровня языка. Эта особенность языковой игры отмечается многими исследователями [Санников 1989, 1999, Норман 1987, Апресян 1990, Мечковская 2006, и др.]. Говорящий, например, может построить свое высказывание лишь с опорой на грамматические правила языка без поддержки лексики и знакомого смысла. Здесь уместно привести знаменитую фразу Л.В. Щербы «Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокренка». Хотя предложение базируется на основе использования несуществующих в русском языке слов, оно не является бессмысленным. При внимательном чтении (или слушании) раскрывается его семантика и вырисовывается общая содержательная картина. Правда, лишь только общая, так как понять до конца, что же хотел сообщить автор, мы не можем, да это, в принципе, и не главное. Основной целью автора было определение важности грамматических связей слов. Кроме того, подобные примеры удивляют адресата, заставляют его выйти из круга привычных представлений. Языковые игры на морфологическом уровне создаётся благодаря: приписыванию иноязычным словам морфологических свойств русских слов, отступлению от литературной нормы, обыгрыванию категории рода, переосмыслению категории числа, смешению категорий одушевленности/неодушевленности. Одним из источников языковой игры является «Словообразование», потому что ресурсы словообразования не только обеспечивают язык бесконечным разнообразием слов, но и демонстрируют творческий потенциал языка. Лингвисты [Аверьянова 1966, Береговская 1999, Болдарева 2002, Букирева 2000, Санников 1999, Вольская 2006 и др.] отмечают, что наиболее широкими возможностями для образования языковых шуток обладает лексика. Словарный состав языка включает в себя сотни тысяч единиц, многие из них имеют несколько значений, поэтому игровые вариации здесь поистине безграничны. Обычно обыгрываются лексическая синонимия, многозначные слова, омонимы, паронимы, фразеологизмы, а также собственно семантико – синтаксическая сочетаемость слов. Языковая игра на лексическом уровне создаётся благодаря перефразированию, омономии, парономии и фонетическим созвучиям, обыгрыванию компонентов значения слова, синонимов, многозначных слов и фразеологизмов и устойчивых сочетаний. Целью языковых лексических игр является тренировка учащихся в овладении словами вне контекста, а также усвоение всех системных признаков слова. В языковой игре процесс овладения лексическими единицами носит строго регламентированный характер. Все внимание школьников направлено на воспроизведение учебного материала, при этом строго фиксируются и учитываются ошибки учащихся. В свое время Л.В. Щерба видел задачу школы в том, чтобы у учащихся разбудить лингвистический инстинкт и заставить осознать уже имеющиеся категории грамматики, которыми они практически владеют. Под «лингвистическим инстинктом» ученый в первую очередь понимает «грамматический инстинкт» - умение осознанно находить грамматические аналоги для разных элементов речи. Грамматический инстинкт надо развивать у детей как можно раньше – уже в начальных классах, так как он необходим для дальнейших уроков по морфологии и синтаксису как родного, так и иностранных языков. Таким образом, уровни развития компетентности проявляются в умении учащихся обнаружить и осознать закономерности в системе языка, в способности к реализации и воспроизведению заданного алгоритма языковой игры, в возникновении потребности к использованию приемов языковой игры в спонтанной речи. Исходя из этого, необходимо отметить важность изучения и целенаправленного использования принципа или конкретных приемов языковой игры в практике обучения русскому языку в школе. Витгенштейн Л. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прогматика. – М., 1985. Гридина Т. А. Языковая игра как лингвокреативная деятельность / Т. А. Гридина // Язык. Система. Личность. Языковая игра как лингвокреативная деятельность. Формирование языковой личности в онтогенезе. – Екатеринбург, 2002. – 86 с. Кулакова Н.В. Использование словообразовательных окказионализмов как текстообразующего средства при написании сочинений младшими школьниками: дис. … канд. п. наук: 13.00.02: защищена 13.01.06: утв. 19.05.06. — М., 2006. Кулакова Н.В. Развитие лингвистической компетентности младших школьников посредством использования окказиональных слов // Теория и практика развивающего образования школьников: коллективная научная монография / отв.ред. А.Ю. Нагорнова. – Ульяновск: SIMJET, 2015. – 279 с. С. 198- 210. Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка): Автореф. дисс. … доктора филолог. наук. – М., 1997. Русская разговорная речь / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова. – М. : Наука,1983. – 277 с. Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры / В. З. Санников. – М. : Языки славянской культуры, 2002. – 552 с. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – М., 1974. Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций / В.И. Шаховский. – М., Гнозис, 2008. – 414 с. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. – М., 2003. – 840 с........................ |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: