- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Выявление экспликационной и импликационной маркированности коллоквиального синтаксиса в высказывания с отрицательным значением
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | K005883 |
Тема: | Выявление экспликационной и импликационной маркированности коллоквиального синтаксиса в высказывания с отрицательным значением |
Содержание
Введение. За последние десятилетия заметно возрос интерес к разговорной речи. Проблема изучения синтаксиса субъязыка разговорной речи принадлежит к числу самых актуальных проблем современной лингвистики. Результаты описания языковых средств повседневного общения разными учеными трактуются по-своему и являются неоднозначными, поэтому закономерен теоретический и практический интерес к изучению специфике субъязыка разговорной речи. Изучение данных средств позволяет определить степень отклонения от языковой нормы нейтральной области и общую изменчивость языковой системы, а так же установить норму нейтральной области на сегодняшний день. Более того, появится возможность сделать прогнозы на вероятные будущие метаморфозы языка – известно, что неизбежное переосмысление и развитие языковых форм происходит регулярно в свободной сфере устного общения. Объектом исследования являются коллоквиально маркированные высказывания с отрицательным значением, реализуемые в устной или письменной форме. Предмет данного исследования – определение экспликационной и импликационной маркированности коллоквиального синтаксиса в высказывания с отрицательным значением, частотности их употребления. Исследования в области коллоквиалистики проводились такими учеными, как В.Д. Девкиным, Э.Г. Ризель, Е.А.Земской, Н.Ю. Шведовой и др. Однако именно результаты исследования Ю.М. Скребнева считаются на сегодняшний день основополагающими в вопросе о разговорной речи. Профессором была изучена коллоквиальная специфика, которую он описал в труде «Введение в коллоквиалистику». Актуальность выбранной темы обусловлена стабильным интересом к изучению проблемы коллоквиального синтакса. К тому же не определены синтаксические маркеры высказываний с отрицательной семантикой в современном английском языке, не рассмотрены на предмет частотности употребления. Целью данного исследования является выявление экспликационной и импликационной маркированности коллоквиального синтаксиса в высказывания с отрицательным значением Задачи исследования: Определить место субъязыка разговорной речи в системе языка. Рассмотреть отрицание как логико-грамматическую категорию. Систематизировать все средства выражения отрицания в английском языке. Описать синтаксическую специфику коллоквиальности. Выявить экспликационную и импликационную специфику синтаксических маркеров коллоквиальности в предложениях с отрицательной семантикой в современном английском языке, на основе фиксированной разговорной речи персонажей художественных произведений. Определить частотность употребления отдельных маркеров разговорности. Основными методами исследования, используемыми при выполнении данной работы, являются метод лингвистического описания с элементами трансформационного анализа, а так же метод контекстуального анализа. Материалом исследования послужили более 200 единиц фиксированной речи, взятые из аутентичных англоязычных художественных произведений XIX – XXI вв. Практическая значимость работы заключается в возможности использования материала данной работы в преподавании английского языка в школе и среднеспециальных учебных заведениях. Полученные в ходе исследования данные могут найти отражение в теоретических курсах стилистики, коллоквиального синтаксиса, функциональной грамматики, практике обучения диалогической речи. Работа состоит из введения, двух глав, выводов к каждой главе, заключения, списка использованной литературы, словарей и иллюстративных источников. Первая глава – теоретическая. В ней излагаются основные положения разговорной речи и специфики коллоквиального синтаксиса. Так же описываются средства выражения отрицания в английском языке. Вторая глава представляет собой практическое исследование. В ней рассматриваются и описываются маркеры коллоквиальности в предложениях с отрицательной семантикой. В заключении приводится обобщение результатов работы. Глава I. Основные теоретические предпосылки изучения синтаксических маркеров коллоквиальности в отрицательных предложениях английского языка. I.1. Особенности субъязыка разговорной речи. На сегодняшний день в лингвистике существует великое множество определений разговорной речи. Остановимся на определении М.Ю. Скребнева разговорной речи, так как оно отражает её особенности, признаки и свойства. Однако, для начала следует разобраться в концепции стилистики субъязыков, для того, чтобы было возможным отграничить разговорную речь от других субъязыков. По мнению профессора Скребнева, количество субъязыков безгранично, их можно выделить столько, сколько требуется для решения коммуникативных задач в той или иной сфере общения. Т.е. отправной точкой является речевая сфера или ситуация общения, а субъязык – это производное от них понятие. Для разграничения субъязыков ученый предложил принять критерий степени эстетической ценности, на основе которого создал классификацию слов. [Скребнев Ю.М., 1985] Следовательно, разговорная лексика – это лексика минимальной степени сниженности, которая используется в повседневном общении [Гриценко Е.С., 2013] Помимо вышеизложенного, надлежит обозначить ряд признаков, позволяющих выделять субъязык разговорной речь как отдельную сферу речевой деятельности: устный характер речевого общения, бытовая тематика, клишированная речь, эмоциональная насыщенность. непосредственность общения, спонтанность, зависимость от внеречевой деятельности участников, неофициальность отношений между участниками речевого акта. Последний признак является необходимым и достаточным для выделения разговорной речи среди других субъязыков. Неофициальность выступает как характеристика речевого поведения – как отсутствие у говорящего определённой стилистической ориентации, необходимости соблюдать определённые языковые требования, поскольку неофициальность позволяет использовать любые языковые формы. [Скребнев Ю.М., 1985] Таким образом, «разговорная речь – это языковое общение, основным и достаточным признаком которого является несущественность или незначительная роль стилистических требований для языкового сознания его участников – общение, при котором речевое поведение говорящего характеризуется невнимание к вопросам языковой формы». [Скребнев Ю.М., 1985] I.2. Специфика коллоквиального синтаксиса современного английского языка. Некоторые ученые-лингвисты отмечали в своих трудах, что в разговорной речи существует две тенденции – к краткости и к избыточности. М. Ю. Скребнев считает, что стремление к краткости и избыточности свойственно функционированию языка в любой сфере и особенно ярко проявляется в разговорной речи. Профессор определяет эти типы как экспликацию и импликацию. «Любое отклонение от нейтрального языкового обозначения референта, любая специфическая единица, функционально эквивалентная нейтральной, но не совпадающая с нею по форме и стилистической коннотации, демонстрирует действие одной из двух тенденций». [М.Ю. Скребнев, 1985] Принадлежность текста к субъязыку разговорной речи определяется особым синтаксическим строем предложений. С понятием коллоквиальный синтаксис тесно связано понятие коллоквиальных конструкций. Наиболее детальной, обширной и четкой классификацией маркеров коллоквиального синтаксиса является труд Ю. М. Скребнева, описанный в книге «Основы коллоквиалистики». Следовательно, целесообразно рассмотреть её более подробно. I.2.1. Экспликационная специфика разговорного синтаксиса. Экспликация (от лат. explicatio разъяснение) – это проявление избыточности элементов структуры высказывания, возникающая в результате недооценки сказанного и происходящая с целью более успешной и качественной передачи информации. Так как работа посвящена анализу синтаксической специфики коллоквиальности, виды экспликационных конструкций следует рассмотреть. Все синтаксические констукции разговорной речи, относящиеся к экспликационной специфике, подразделяются на: конструкции с расчленением потенциального синтаксического целого; конструкции с эксплицитно выраженным уточнением (расшифровка); конструкции с избыточными материальными элементами. [М.Ю. Скребнев, 1985] Далее представлена классификация экспликационной специфики синтаксиса М. Ю. Скребнева, в которой отсутствуют лишь те разновидности, которые не нашли отражения в исследуемом материале. Приводятся примеры, взятые из исследуемого материала. Расчленение потенциального синтаксического целого. Неподготовленность речевого акта создает противостояние между необходимостью ускорения процесса коммуникации и приданием сообщению формы, доступной слушателю. По это причине синтаксическая структура целого высказывания расчленяется, в результате чего возникают интонационно самостоятельные сегменты. Расчленением можно считать любые случаи неэкономной синтаксической структуры высказывания. He wants me to go downto see him. In London. To fix things up.(пример М.Ю.Скребнева) Данное предложение можно интонационно преобразовать в одно, соответственно присоеденненные элементы станут второстепенными членами. [М.Ю. Скребнев, 1985] Тенденция расчленения имеет следующие разновидности: Абсолютивный атрибут – это имя или именное словосочетание, вынесенное в постпозицию по отношению к основному высказыванию и семантически представляющее собой признак одного из его членов. So that’s Hallorsen. Fine-looking chap. (пример М.Ю. Скребнева) Эксплицитно выраженное уточнение («расшифровка») – это явление противоположное расчленению. В данной тенденции заложен принцип сообщения лексического значения после того, как её синтаксический состав уже был отмечен в предыдущем отрезке текста. [М.Ю. Скребнев, 1985] К «расшивровке» относятся следующие разновидности: Экспликативные виды инверсии – это инверсия предикатива, либо инверсия части аналитической временной формы, либо часть сложного глагольного сказуемого. “That no one else could know about.” (Sparks) Вопросно-ответное построение реплики – это вопросы к самому себе и ответы на них. A monstrous bat? Nothing of the sort. (Conan Doyle) Переспрос - это может быть переспрос не требующий положительных утверждений, или мнимый переспрос – вопросительная форма части высказывания, усиливающая тему. “And don’t you worry about the snakes.” Jeremy smiled. “Snakes?” (Sparks) Избыточные материальные элементы – это конструкции, структура которых характеризуется избыточностью в употреблении слов и словосочетаний. Тенденция к употреблению избыточных элементов имеет следующие разновидности: Повтор. Данный тип избыточности имеет своей целью замену лексических средств усиления, и вместо малоупотребительного слова удваивает готовое к употреблению слово. His date kept saying, “No – please. Please, don't. Please.” (Salinger) Апеллятивные местоимения – это такие местоимения, которые акцентируют момент общения с собеседником, а не содержание высказывания, и повторяются в конце. And you, the big fighter, you never sad a word, you. (Shaw I.) Междометная индикация вопросительности. В разговорной речи вопрос конструируется не в соответствии с правилами грамматики, а с помощью междометия, присоединяемого к декларативной форме высказывания. I guess it’s not in the cards today, huh? (Sparks) Эксплетивы – это полнозначные лексические элементы, выполняющие определённую синтаксическую функцию, но являющиеся излишними в структуре предложения. Сюда относятся: сниженная лексика и фразеология. What the hell does he know about rugs? (O’Hara) Вводные элементы – это слова, словосочетания или предложения, не имеющие синтаксических связей с членами предложения, но не всегда являющиеся избыточными, выходят за пределы коммуникативных целей высказывания. I've never asked her, for God's sake. (Salinger) I.2.2. Импликационная специфика разговорного синтаксиса. Наше понимание импликации базируется на концепциях Ю. М. Скребнева, Т.И.Сильман, И.Р. Гальперина, В.А. Кухаренко, И.В. Арнольд, В.И.Карасика, которые считают, что импликация в той или иной мере выражается в любом тексте. Импликация (лат. - подразумевание) - одно из проявлений принципа языковой экономии, который свойственен всем уровням языка. Принцип экономии (в общем смысле) означает минимальную затрату речевых усилий для обеспечения максимального понимания собеседником. Проблема импликации особенно детально разработана в лексикологическом плане и связана с семантическим сжатием. Импликация представляет собой переоценку содержания используемой языковой единицы и приписывание добавочного содержания. Говоря об импликации, М. Ю. Скребнев утверждает, что специфические формы выражения грамматических значений составляет систему и хорошо знакомы участникам коммуникативного акта, благодаря которому без труда выявляется истинное грамматическое значение. [М.Ю. Скребнев, 1985] Далее представлена классификация импликационной специфики синтаксиса М. Ю. Скребнева, в которой отсутствуют лишь те разновидности, которые не нашли отражения в исследуемом материале. Приводятся примеры, взятые из исследуемого материала. Импликативные формы построения предложений – это импликация грамматических свойств, присущих предложению в нейтральной области языка. Понимание грамматического значения обеспечивается экстралингвистическими факторами. Специфические формы составляют неотъемлемую часть субъязыка разговорной речи, следовательно, известны участникам речевого акта. К импликативным формам построения предложения относятся следующие разновидности: Импликационная субституция двусоставности. Предложения, относящиеся к подобной модели, не разделяются на подлежащее и сказуемое, но и в то же время они двучленны, связь между ними схожа с предикативными отношениями. Not last month, maybe. (Sparks) S+Adv Конструкции с отрицанием. Данные конструкции выступают в качестве импликационной аналогии двусоставных предложений. Некоторые из подобных структур могут функционировать в качестве побудительных предложений. No big deal. (Sparks) He hesitated. “No harm in trying.” (Fitzgerald) Несобственно-побудительные предложения. Побуждение выражается в форме побудительного наклонения глагола. В разговорной же речи с этой целью употребляются разнородные конструкции, общей чертой которых является отсутствие глагольной лексемы, например субстантивные высказывания, адъективные высказывания, адвербиальные высказывания, междометные высказывания. “And if I do –… ” “Not another word, Sir!” (Conan Doyle) Несобственно-вопросительные предложения – это интонационное оформление декларативного предложения. They didn’t build a new library? (Sparks) Несобственно-повествовательные предложения – риторический вопрос. Подобный прием заключается в переосмыслении синтаксического значения вопросительности, имплицирующий положительное или отрицательное утверждение, которое является очевидным для слушателя. How could I forget that? (Sparks) – Он не забыл. Несобственно-отрицательные предложения – это предложения, не имеющие грамматического отрицания, но имеющие отрицательное значение. As if you can imagine how drunk I was. (Salinger) Отклоняющий повтор – это копирование реплики собеседник с сопутствующим интонационным оформлением, указывающим на отрицание истинности сказанного. “Well. He’s a very sensitive boy. He’s really never been a terribly good mixer with other boys. …” …Sensitive. That killed me. (Salinger) Грамматически зависимые структуры в синтаксической изоляции – использование в разговорной речи придаточных, потенциально сочинённых предложений, словосочетаний и отдельных слов в независимой от синтаксического окружения функции. Суть данного явления – это переход в коммуникативный статус единиц, имеющий номинативный, номинативно-коммуникативный или изолятивно-коммуникативный статус. Изоляция придаточных предложений. В таких случаях главное предложение отделено паузой или другими отрезками текста, или занимает нехарактерную для него позицию. “You can't just do something like that.” “Why not?” “Because you can't, that's all.” (Salinger) Изолированное употребление потенциально сочиненных предложений. Интонационное или полное позиционное отграничение от синтаксического окружения предложений, которые вводятся сочинительным союзом в функции объединения. There's nobbut t' missis; and shoo'll not oppen 't and ye mak' yer flaysome dins till neeght. (Bronte) Изолированное употребление вводного элемента – это употребление в разговорной речи модальных слов, в роли утвердительных ответов на поставленный вопрос. “The clock is on the stroke of eleven, sir.” “I'm not accustomed to go to bed in the long hours. I’ll tell you” (Bronte) Изоляция союзов – это употребление в виде отдельной реплики или отделенный интонационно от последующего высказывания союза, который имеет функцию побуждения к продолжению незаконченной фразы. “I’ll think of something.” “And?” “Nothing” (Sparks) Отсутствие членов предложения – наиболее широко известная особенность разговорного синтаксиса. Эллиптические конструкции употребляются как с целью экономии, так и по той причине, что они являются неотъемлемой частью субъязыка разговорной речи. Ниже демонстрируются типы эли эллиптических конструкций. Отсутствие подлежащего применяется, когда ситуация и контекст общения позволяют однозначно идентифицировать его. Опускается подлежащее в форме местоимения первого лица. Can't do it, Mac. Sorry. (Salinger) Отсутствие подлежащего и части сказуемого. Данной конструкции порой подвергаются оба члена предложения. При этом сегмент беседы остаётся информационно достаточным. “Left no address?” “No.” “Not say when they'd be back?” “No.” (Fitzgerald) Отсутствие сказуемого. К данному типу относятся побудительные предложения без императива. “So nothing Timothy Clausen said was true?” “Not a thing” (Sparks) Отсутствие обоих главных членов предложения. Такие предложения образованы второстепенными членами, которые чаще всего являются обстоятельствами. Unhappy in your conjectures, sir. (Bronte) Отсутствие строевых элементов. – отсутствие части служебных слов (предлогов, союзов, артиклей) в тех позициях, где они характерны нейтральному предложению. I’m not too proud to admit I need help. (Sparks) Диалогичность разговорной речи некоторые проявления импликационной тенденции. Чередующиеся реплики, находящиеся в тесной связи, возможно рассматривать как коллективное речеобразование, осуществляемое двумя говорящими. Предложение, начатое одним членом беседы, может быть завершено другим, либо языковые единицы одной реплики служат основой или строительным материалом для последующей реплики. Слушатель активно учувствует в процессе общения, незамедлительно реагирует на речь говорящего, вместо пассивного восприятия. По мнению М. Ю. Скребнева, всеобъемлющая классификация подобных смысловых отношений между репликами в рамках диалогического единства не осуществима. Однако возможно исследование структурного влияния реплики-стимула на реплику-реакцию. Ниже рассматриваются импликационные синтаксические явления, функционирующие как диалогические единства. Коммуникативно-синтаксическое взаимодействие предложений в пределах одной реплики. Данное явление подразумевает тема-рематическое отождествление соседних предложений в рамках одной и той же реплики. “War is war.” “Not on women.” (Galsworthy) Структурно-синтаксическое взаимодействие реплик – это восполнение реплики-реакции репликой-стимулом, в результате чего возникает форма законченного двусоставного предложения. “You couldn’t help it.” “Absolutely nothing.” (Salinger) Эллипс, семантизируемый в предшествующей реплике – это «частичная» импликация – отсутствие в реплике-реакции тех или иных элементов, фигурирующих в реплике-стимуле. “I submit to any conditions. So far as I can see, I have no choice.” “None in the world.” (Conan Doyle) Междометность и местоименность разговорного диалога. В данном типе специфическими разговорными моделями считаются те, в которых лексически знаменательные части либо выступают в качестве ремы, побуждающей использование междометия, либо в качестве темы, которую междометие-рема характеризует. Hey, is she good-looking? (Salinger) Данные экспликационные и импликационная признаки не являются окончательными и полными, по мнению М. Ю. Скребнева. Однако эти черты являются общими для большинства языков. Данная классификация положена в основу исследования специфики разговорного синтаксиса предложений с отрицательной семантикой, которая подробно описана в следующей главе. I.2.Отрицание как логико-грамматическая категория. I.2.1. Концепции отрицания. Проблема отрицания является одной из самых важных в языкознании и издавна привлекает внимание лингвистов. Несмотря на огромное количество работ, посвященных отрицанию и касающихся самых разных сторон данного явления, до сих пор многие вопросы остаются за пределами лингвистических исследований. Отрицание является объектом изучения лингвистики и формальной логики. В формально-логическом смысле отрицание – это логическая операция, противопоставляющая истинному суждению неистинное, ложному суждению неложное, указывающая на несоответствие предиката субъекту или образующая дополнение к данному классу. При этом можно отметить, что «отрицание – не прямое отражение действительности, а способ нашего её восприятия, основанного на контрасте с исходными положительными фактами» [Дубовский Ю.А., 1989] Отрицание обладает сложной для определения и многогранной семантикой и богатым перечнем средств выражения, поэтому являлось предметом исследования многих отечественных и зарубежных учёных, в результате которых истолковывается по-разному в ряде концепций. Представители психологической концепции отрицания (Г. Гиннекен, Б. Дельбрюк, С.А Васильева) рассматривали отрицание в языке как чисто субъективное проявление человеческой психики. Так, «значение отрицания в предложении может служить выражением чувства сопротивления или запрета относительно чего-то положительного, чувства разочарования, контраста по поводу отсутствия ожидаемого явления» [Гиннекен, 1907]. В концепции отрицания как выражения отсутствия объективной связи «под отрицанием понимается языковое выражение (наличия) негативных связей между понятиями отрицательного суждения, в свою очередь отражающего отрицательные (негативные) связи действительности» [Шендельс Е. И., 1959]. Данная концепция отрицания может считаться приемлемой, но категориальное значение отрицания в ней связано только с выражением отсутствия объективных связей, в действительности отрицание выражает и отсутствие самих предметов тоже. Концепция отрицания как выражения объективной разъединённости наиболее ярко представлена в работах Н. А. Булах, Н. Г. Озеровой. «Грамматическое отрицание выражает смысловую разъединённость, что означает отсутствие действия, неприсущность признака, отсутствие смысловой связи между какими-то членами предложения» [Булах Н. А.,1962]. Так, в предложении «Я интересуюсь не книгой» отрицание выражает отсутствие смысловой связи между сказуемым и дополнением, т.е. их смысловую разъединённость. Недостаток данной концепции заключается в том, что соединённость и разъединённость не логические категории, как равенство и противоречие. Согласно концепции особой отрицательной модальности ряд отечественных и зарубежных лингвистов (Кодухов, Баранникова, Виноградов, Есперсен) значения отрицания рассматривает как основные формы модальности, включает их в категорию модальности. Вслед за О. Есперсеном принято считать, что «утверждение и отрицание выражают абсолютную уверенность говорящего в наличии и отсутствии чего-либо. Отрицательные частицы выражают не только собственно отрицательное значение, но и различные субъективные значения - нерешительности, колебания, неопределенности, эмоциональные оттенки типа восхищения, удивления» [Есперсен О., 1917]. Все эти значения автор связывает с дополнительной субъективной модальностью. Однако данная теория оказалась несколько несостоятельной, поскольку субъективная модальность, выраженная служебными модальными словами perhaps, по doubt и др. не меняет утвердительного или отрицательного качества содержания предложений. Представители концепции отрицания как особого вида предикативности (Скребнев Ю. М., Смирницкий А. И. Гулыга Е. В.) интерпретируют значения отрицания как предикативные. Так, отмечается, что «одной из характерных черт предикативности является установление некоторых положительных связей между предметами и явлениями действительности или указание на отсутствие таковых» [Смирницкий А. И., 1959]. Однако особенность предикативности в том, что предикативность как отнесённость всякого предложения к действительности - это свойство всего предложения в целом, но не какого- либо члена предложения (Nobody knew the answer). Предикативность является условием оценки истинности или ложности суждения, причём независимо от его качества - утверждения или отрицания (Не hardly knew the answer). На основании анализа различных концепций и подходов к дефиниции понятия отрицания, в данной работе основополагающим определением отрицания было приятно выдвинутое А. М. Пешковским понятие, согласно которому «отрицание - элемент значения предложения, который указывает на то, что связь, устанавливаемая между компонентами предложения, по мнению говорящего, реально не существует» [Пешковский А.М., 1956]. Под отрицательной семантикой в данной работе понимается – отрицательное значение предложения, либо целого высказывания, при этом отрицание может быть выражено имплицитно, либо эксплицитно. Понятия эксплицитного и имплицитного видов отрицания раскрываются в следующем разделе. I.3.2. Способы выражения отрицания в английском языке. Вследствие многогранности понятия отрицания в языкознании сформировались многочисленные лингвистические направления, каждое из которых предлагает своё толкование категории отрицания и понимания его категориального содержания. Ряд лингвистов различает среди перечисленных способов выражения отрицания грамматические (эксплицитные) и неграмматические (имплицитные), за каждыми из которых закрепляются соответствующие наборы языковых средств, обеспечивающих реализацию отрицательного значения в конкретных речевых ситуациях. Эксплицитное отрицание – отрицание, имеющее явные формально-грамматические показатели. Имплицитное отрицание – отрицание, не имеющее формально-грамматических показателей в структуре предложения, но имеющее коммуникативную функцию отклонения. [Карцевский С. И., 2004]. Анализ лингвистической литературы показывает, что наиболее подробно исследованы эксплицитные средства выражения отрицания в английском языке, в отличие от имплицитных средств, описание, которых не имеет системного характера и четкой лингвистической основы. Ряд исследователей, изучающих эксплицитное отрицание, не выделяют имплицитные способы выражения отрицания, по причине того, что общее отрицательное значение этих структур не имеет грамматического выражения, а реализуется различными средствами языка коммуникативного контекста [Андреева И.В., 1974; Падучева, 2007]. Отрицание не всегда можно выразить отрицательной формой, а значит оно может быть выражено имплицитным способом. Имплицитное отрицание может проявляться на всех уровнях языка вследствие свойственной категории отрицания возможности использовать комплекс средств выражения значения (лексических, морфологических, синтаксических, семантических и просодических). [Люльчева Л.Е., 2013]. Далее следует описание средств выражения отрицания в английском языке. К средствам выражения эксплицитного отрицания можно отнести лексические и морфологические средства. Среди лексических средств выражения отрицания выделяются следующие: Отрицательные местоимения - no, none, nobody, no one, nothing, neither. Отрицательные наречия– never, nowhere, nohow, Oтрицательные составные союзы – neither... nor, nor... nor. Отрицательные частицы – not и no. Все эти лексические средства выражения отрицания имеют свою специфику употребления в английском языке, однако, не рассматриваются подробно, поскольку не являются предметом данного исследования. К морфологическим способам относятся такие средства как аффиксация – префиксация и суффиксация. Аффиксы занимают особое положение в словообразовании английского языка. При аффиксации принадлежность слова к той или иной части речи сохраняется. Например: common – uncommon, trust – distrust и пр. Достаточно большая группа префиксов в английском языке с отрицательным значением. Это такие префиксы: un-, in- (алломорфы: il-, im-, ir-), dis-, mis-, anti-, non-, counter-. Cуффикс, характеризующийся отрицательным значением, в английском языке –less на сегоднящний день является единственным. Отрицательные аффиксы в английском языке присоединяются только к именным основам. [Комова Т. А. 1985, 76] К числу средств имплицитного отрицания могут относиться просодические, фонетические индикаторы, морфологические, лексико-семантические и синтаксические показатели. Мимика и пантомимика – активно участвуют в процессе коммуникации. Говорящий использует для передачи информации движения разных частей тела: головы, губ, глаз, носа, рук, пальцев, корпуса, тела, плеч, ног, однако, наибольшая нагрузка приходится на глаза, губы и руки. В первую очередь к жестам отрицания относятся движения головы: покачать головой (повороты головы влево и вправо) – to shake one’s head со значением «отказ». “Shall I give him a message from you?” Rosalie shook her head. [Longman Language Activator,1994] Так же среди ярких примеров вербализации жестов отрицания следует назвать выражение to wave – махать рукой. Однако, выражением «махнуть рукой» может быть вербализовано сразу три жеста: 1.жест несогласия, 2.безразличия, 3.непротивления. Интерес в работе представляет первый. “You want a pillow for your back?” She waved her hands. “Don’t make a fuss!” (Bonnie K. Winn) В состав фонетических индикаторов входят: интонация и логическое ударение. Случаи, когда интонация способна неотрицательное по структуре предложение сделать отрицательным, достаточно часто встречаются в английском языке. Tony is half an hour late for his classes, apart from that, this is not the first time he is late. His teacher is annoyed. – “You are just in time” В данном случае положительная по форме структура имеет отрицательное значение, которое сопровождается иронией и раздражением. Логическое ударение взаимодействует с изменениями тона, мотивирующим контекстом, также и с другими факторами, способствуя пониманию неотрицательной структуры. “He doesn’t love you anymore. You are better to get rid of him.” “Shut up, you rotten eunuch. You know much about love.” (Maugham) В связи с перемещением логического ударения на один из компонентов высказывания, меняется ритмико-акцентуационная структура высказывания, в результате чего имплицируется отрицательное значение (You know nothing about love). К морфологическим средствам можно отнести грамматическое значение видо-временных различий английского глагола и повелительное и сослагательное наклонения. Эти средства не прямо имплицируют отрицательное значение, они лишь помогают реализовать скрытое отрицание. Видо-временные глагольные формы представляют действие в его течение, динамике, в конкретном совершении, делая его более интенсивным и значительным. Как известно, «это прежде всего относится к глаголам, для которых употребление в форме продолженного вида вообще не характерно». [Бархударов, 1973] Is he your husband? – He was my husband. (пример Бархударова Л.С.) – так как прошедшее не является реальностью для настоящего, оно может подвергаться переосмыслению и на этом основании восприниматься как нереальное. Соответственно при помощи логического ударения на was подразумевается отрицательное значение. I wish I had it. – жаль, что у меня этого нет (пример Бархударова Л.С.) – сослагательное эксплицитное модальное значение, имплицирует отрицательное значение, поскольку формы сослагательного наклонения употребляются в сообщениях о фактах нереальных, а лишь мысленно допускаемых, воображаемых. Лексико-семантическими способами имплицитного отрицания можно считать экспрессивно-ироническое употребление отдельных слов (1); отрицательное значение может выражаться при помощи эксплетивов hell, bloody, garn, rubbish и др.(2); отрицающий повтор(3); слова to fail, to cease, to finish, to stop, имплицирующие отрицание; фразы с с имплицитным отрицанием like hell, like devil, my foot и др. [М.Ю. Скребнев, 1985] Much you know about him! A fat lot I care. (Maugham) How in hell do I know? (Brown) “It’s the first spring day.” “Spring! There isn’t a breath of air.” (Galsworthy) Синтаксическими показателями отрицания можно считать следующие: вопросительные структуры с неграмматическим отрицанием (1); обобщенный или неопределённо-личный характер предложения (2); придаточные предложения с союзами (3); неопределённо-личный характер значения предложения (4). “I didn’t worry about him anymore because who was going to believe him” “How can one promise that?’ – ‘He can’t either…” “Can I call you today?’ – ‘When I’m free” (not now) “How can one promise that? He can’t either…” Отдельной группой с синтаксическими показателями отрицания представлены несобственно-отрицательные высказывания, выделяемые Левиной Л. В.: псевдовопрос (1), псевдопридаточное сравнения (2), фразеосхемы отрицания (3) отклоняющий повтор (4), oтрицающее сравнение. “Do you think I’m an idiot?” “Why should I be angry with you?” “As though for his brothers and sisters life had been a bed of roses!” “Catch her marrying me!” “Dash me if I do!” “She has a bad back. She can’t sit so long.” “A bad back?’ said Sullivan. ‘She’s twenty-eight years old, f’r Chrissake” 5. “You are about as attractive as a basket of stale laundry.” “I want it as much as a headache!” (примеры Левиной Л.В.) В данном разделе представлены основные средства выражения эксплицитного и имплицитного отрицания. Каждый способ имеет свою специфику употребления в английском языке, однако, не рассматривается подробно, поскольку не являются предметом данного исследования. Выводы по первой главе. 1) Благодаря возможности выделения совокупности характерных признаков субъязыка разговорной речи, стало возможным отделить его от остальных субъязыков и дать ему определение. «Разговорная речь – это языковое общение, основным и достаточным признаком которого является несущественность или незначительная роль стилистических требований для языкового сознания его участников – общение, при котором речевое поведение говорящего характеризуется невнимание к вопросам языковой формы». 2) На основании анализа различных концепций отрицания, в данной работе определено понятие отрицательной семантики, суть которого заключается в отрицательном значении пред....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: