- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Теоретические предпосылки исследования ораторской речи.
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | K016716 |
Тема: | Теоретические предпосылки исследования ораторской речи. |
Содержание
ВВЕДЕНИЕ Изучение ораторского искусства привлекало исследователей во все времена. Тесная связь ораторского искусства с практической деятельностью, осуществляемой в определенных общественных сферах, во многом является причиной этого интереса, а также того особого положения, которое ораторское искусство занимает в структуре предмета лингвистики. Изучению ораторского искусства посвящено большое количество как отечественных, так и зарубежных работ (Карнаухова 2009, Е.И. Ковалева 2000, Сопер 2011, Campbell 1998, Jean-Noel Jeanneney 2008, Turner 2005, Michael Hogan 2010 и др.) [8; 9; 20; 23; 31; 29; 30]. Невзирая на такое большое количество работ, большая часть современных публикаций по ораторскому искусству имеет статус не академической, научно-филологической литературы, а специальной, практической литературы, ориентированной на текущие проблемы построения политических стратегий. Лишь в относительно небольшом количестве работ выдвигаются филологические теории ораторской речи (Иванова 2002, McKerow 1998) [7; 26]. В данных исследованиях ораторская речь рассматривается с различных точек зрения: риторики, лексикологии, стилистики, прагмалингвистики и переводоведения. Актуальность данного исследования обусловлена отсутствием должного внимания к особенностям устного перевода с точки зрения психолингвистики и переводоведения. В то же время, в современном мире наблюдается рост потребности в качественных переводах устных ораторских речей, которые произносятся на научных конференциях и политических дебатах. Особую важность в данном случае представляет исследование речей, которые произносятся на международных конференциях, поскольку успех проводимой конференции зависит не только от подобранных выступлений на определенную проблематику, но и от качества устного перевода. Чтобы выступление имело такой же психологический эффект на слушателей, переводчику необходимо подобрать такие воздействующие средства, которые бы передавали коммуникативную задумку выступления и достигали задуманного психологического эффекта. Объектисследования – психолингвистические средства воздействия ораторских речей современного английского языка. Предмет – основные приемы и трансформации, используемые при передаче психолингвистических средств воздействия ораторских речей современного английского языка. Цель выпускной квалификационной работы – провести переводческий анализ психолингвистических средств воздействия ораторских речей современного английского языка с целью определения основных приемов передачи этих средств. Цель исследования предполагает выполнение следующих задач: * охарактеризовать ораторскую речь, выделить ее виды и лингвистические особенности; * рассмотреть основные приемы и средства речевого воздействия в ораторских речах; * выделить особенности перевода и устного перевода как вида речевой деятельности; * рассмотреть психолингвистические особенности устного перевода; * провести анализ воздействующих стратегий и средств в ораторских речах на примере TED-Talks; * выделить основные приемы и трансформации, использующиеся при переводе воздействующих средств на примере TED-Talks. Материалом исследования послужили речи, произносимые на конференции TED, из которых для анализа были отобраны 3 речи разнообразной тематики общей продолжительностью 34,51 минуты и их перевод, который был озвучен на портале. Для анализа использовались транскрипты выступления и перевода. Новизна выпускной квалификационной работы обусловлена выбором материала исследования, который анализируется с помощью комплексного подхода (с точки зрения психолингвистики и переводоведения). Подобный комплексный подход к анализу позволил выделить специфику перевода речей международных конференций. Методы исследования: в работе использован комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования, переводческий анализ. Теоретическая значимость данной работы обусловлена попыткой комплексного анализа специфики передачи ораторских речей с английского языка на русский. Практическая значимость состоит в том, что полученные результаты исследования могут быть использованы в вузовском преподавании курсов «Переводоведение», «Психолингвистика», на семинарских и практических занятиях, в курсах лекций. Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы. Первая глава «Теоретические предпосылки исследования ораторской речи» посвящена анализу теоретической литературы по вопросам исследования ораторских речей и определению основополагающих понятий работы. В ней также представлена классификация ораторских речей и особенности средств воздействия, которые используются для привлечения внимания аудитории. Во второй главе «Особенности перевода как вида речевой деятельности» проводится анализ теоретической литературы по вопросам устного перевода, выделяются основные психологические и лингвистические особенности различных видов устного перевода. В третьей главе «Специфика перевода ораторской речи на примере TED-Talks» проводится предпереводческий анализ отобранного материала и выделяются основные приемы перевода воздействующих стратегий. В заключении подытоживаются результаты исследования и намечаются перспективы дальнейшего поиска. В конце работы прилагается список использованной литературы, а также приложения. ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ОРАТОРСКОЙ РЕЧИ 1.1. Понятие ораторской речи, ее композиция Определение понятия ораторской речи представляет некоторую сложность в современной лингвистике. Прежде всего, наблюдается отличие в отечественной и зарубежной терминологии. Учитывая, что данная работа посвящена английскому языку, отметим, что в США и Великобритании используется термин риторика для обозначения анализируемого явления. Это объясняется, прежде всего, тем, что американские теоретики опираются во всех основополагающих вопросах на исторические традиции риторики. Соответственно, развитие американской риторики происходило под сильным влиянием античных теорий красноречия (Аристотеля и др.), а также классиков английской риторики (Дж. Кэмпбелл, Х. Блер и Р. Уэйтли) [Тазмина 1998: 5]. Отметим также, что данный термин имеет несколько значений: в противопоставлении «обычная», неукрашенная, «естественная» речь, речь «искусственная», украшенная, художественная. В таком противопоставлении под риторикой понимается в первую очередь ораторская речь; в противопоставлении «риторика - герменевтика», т.е. наука порождения текста - наука понимания текста. В данном случае риторика толкуется как свод правил, механизм порождения [Лотман 1995: 92]. В рамках данного исследования интерес представляет риторика как синоним понятию «ораторская речь». В современных отечественных исследованиях ораторская речь рассматривается с различных точек зрения. Этосвязано с тем, что в современной лингвистике до сих пор не определено место ораторского стиля среди функциональных стилей английского языка. При этом, функциональные стили – это «центральные явления в лингвистике, связанные с важнейшими функциями языка: общением, сообщением и воздействием, для реализации которых исторически сложились и оформились отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждой из них особых лексико-фразеологических и грамматических средств, используемых исключительно или преимущественно в данной разновидности языка» [Иванова 2002:44]. Таким образом, невзирая на различия между стилями, они все же взаимопроникают друг в друга и приводят к смешению некоторых признаков. Соответственно, существующие в современной лингвистике многочисленные типологии функциональных стилей подтверждают проблему выделения определенного количества стилей. Что касается ораторского стиля, то его отнесение к публицистическому стилю или к отдельному стилю основаны на экспрессивном и функциональном подходах к выделению стилей. В частности, ряд исследователей (И.В. Арнольд, М.С. Фирстов, Shawn J. Parry-Giles and J. Michael Hogan) выделяют публичные выступления в самостоятельный подстиль, который является общим для научного, публицистического и официально-делового функциональных стилей. Так, по мнению этой группы исследователей, «подобный подход может быть оправдан тем, что устная форма презентации и требования, накладываемые коммуникативной ситуацией (оратор vs. публика), в конечном итоге оказывают на текст как продукт речевой деятельности не меньшее влияние, нежели функциональный стиль как среда реализации» [Фирстов 2012:31]. М.Н. Кожина аргументирует существование данного подхода тем, что «ораторская форма речи неоднородна и тяготеет по ряду своих черт к тем функциональным стилям – и социальным сферам, – в которых она проявляется» [Кожина 2010: 73]. Вторая группа лингвистов (И.Р. Гальперин, В.А. Наер, М.П. Брандес) относят ораторский подстиль к публицистическому стилю [Бархударов 1975; Карнаухова 2009]. Данную классификацию М.П. Брандес дополняет, выделяя устную разновидность научного (лекции, доклады и т.п.) и официально-делового (судебные выступления) стиля. И.Р. Гальперин, различая письменную и устную разновидности языка, отмечает, что «устный тип речи может быть представлен в письменном виде (диалоги в художественных произведениях), а письменный тип речи может успешно воспроизводиться устно, например, ораторская речь» [Гальперин 1958: 27]. По мнению исследователя, устная форма выступления оратора не снижает наиболее характерных особенностей письменного типа речи. По мнению Г.З. Апресяна, единый ораторский стиль отсутствует, а «стилевое многообразие красноречия определяется наличием родов и видов ораторского искусства» [Апресян 1978:34]. Соответственно, ораторский стиль автор относит к сугубо индивидуальным явлениям. В рамках данного исследования склоняемся к первой точке зрения и полагаем, что ораторская речь хотя и имеет с публицистическим стилем общие функции (информирование, убеждение, воздействие), но все же отличается от него. В связи с этим можно выделить черты ораторского стиля: ораторская речь привязана к аудитории, месту и времени; ораторская речь характеризуется необратимостью и динамичностью; отличается большей эгоцентричностью говорящего по сравнению с пишущим. Таким образом, ораторский стиль включает в себя как общеязыковые элементы и межстилевые средства, так и ядерные особые языковые средства, которые присущи только этому стилю и «создают микросистему с одинаковой стилистической окраской и нормами употребления» [Скребнев 1975:63]. Ораторская речь представляет собой монологическое высказывание, под которым понимаем «особую форму устной речи, представляющую собой развернутое высказывание одного лица, завершенное в смысловом отношении, все языковые и композиционные элементы которого подчинены главной мысли и его основной цели» [Кохтев 2014: 111]. В то же время отметим, что оратор создает свое выступление по образу общения двух собеседников, учитывая специфику психики собеседника и пытаясь создать свой облик. Что касается современных исследований ораторской речи, то их можно подразделить на несколько групп: 1. нормативно-стилистическое направление, в котором анализируется нормативное применение всех уровней языка (орфоэпического, лексического, фразеологического, морфологического, синтаксического) в ораторской речи; 2. функционально-стилистическое направление, в котором рассматриваются особенности оптимального использования и функционирования в ораторской речи разнообразных средств языка и композиционных структур с целью эффективного выражения мысли; 3. психолингвистическое направление, при котором ораторская речь рассматривается с точки зрения «соотношения между ее содержанием и намерением оратора, воздействия речи на слушателей, ее восприятия слушателями» [Кохтев 2014:48]; 4. теоретико-историческое направление, связанное с изучением развития видов и родов ораторской речи от их возникновения до наших дней. В данной работе ораторская речь будет анализироваться в рамках второго и третьего направлений, поскольку нас интересует то, как языковые средства используются с целью воздействия на слушателя. Что же касается определения ораторской речи, то возьмем за основу определение, данное Н.Н. Кохтевым: «это устное, как правило, подготовленное выступление, которое произносится перед слушателями и соответствует коммуникативно-речевой, стилистической и композиционной нормам» [Кохтев 2014:32]. Таким образом, ораторская речь является публичной речью, то есть обращенной к многочисленной аудитории, и обладает рядом специфических характеристик. Так, Н.Н. Кохтев выделяет семь основных особенностей ораторской речи: 1. нормативная оформленность; 2. тематическая заданность; 3. организованность и связность; 4. целесообразность; 5. ориентированность; 6. однонаправленность (но оратор может вступить в имплицитный диалог со слушателями или воображаемым оппонентом); 7. диалогичность (межличностный контекст) [Кохтев 1992:45-49]. Отметим и другие характеристики ораторской речи: 1. развернутость – полное, точное, логичное изложение мысли, с исчерпывающей характеристикой объекта речи; 2. непосредственность – отсутствие каких-либо промежуточных средств между оратором и слушателями. Исследователи также отмечают, что «при помощи средств массовой информации также совершается общение, но не непосредственное, это тоже сотворчество, но менее активное, которое можно назвать интуитивным»; 3. временная протяженность и необратимость – характеризует непрерывность речи во времени; 4. динамичность – речь отражает одну или несколько ситуаций, изменяющихся во времени и в соответствии с причинно-следственными отношениями; 5. модальная оценочность и факультативность. Факультативность, т.е. ориентация на сообщение какой-либо информации, постоянно перекрещивается с модальностью и эмоциональностью, хотя в разных речах один из этих аспектов может преобладать; 6. прагматизм – речь вызывает у слушателей определенный характер чувств, мышления, поведения, она влияет на слушателей, модифицируя их действия в нужном оратору направлении; 7. индивидуальность, эгоцентричность, субъективность и адресованность речи [Кохтев 1992: 9-14]. Что касается композиции ораторской речи, то она представляет собой одну из самых спорных и загадочных категорий в науке. Так, Аристотель в своих исследованиях выделял 8 композиционных частей в риторике: «обращение (зачин), именование темы (вступление), повествование (история вопроса), описание (положение дел на момент речи), доказательство (основная аргументация), опровержение (рассмотрение контрдоводов), воззвание (обращение к чувствам слушателей) и заключение» [Аристотель 2000:127]. Большинство современных отечественных исследователей (Л.К. Граудина, Н.Н. Кохтев, и Е.Н. Ширяев) выделяют следующие компоненты: 1. зачин; 2. вступление; 3. содержание (главная часть); 4. заключение; 5. концовку [Граудина 2013; Кохтев 2014; Ширяев 2009]. При этом отмечается, что эта композиционная структура может быть свернутой во время речи, что ведет к отсутствию некоторых частей, любой или нескольких, кроме основной – содержания [Граудина 2013]. Рассмотрим подробнее особенности каждой из частей (см. Табл. 1.1.). Таблица 1.1 Характеристика компонентов композиции ораторской речи Компонент композиции Характеристика Задачи Функции Зачин приветствие аудитории 1. настроить аудиторию на доброжелательный лад; 2. установить контакт. информирования Вступление определение актуальности и значения темы речи, формулирование цели выступления, краткое изложение истории вопроса 1. пробудить интерес к теме; 2. подготовить слушателей к восприятию выступления; 3. обосновать постановку вопроса. 1. контактоустанавливающая; 2. проспективная, которая состоит в создании представления о тематике и направлении речи. Главная часть осуществляется изложение основного материала, последовательно разъясняются выдвинутые положения, доказывается их правильность, приводятся необходимые промежуточные выводы 1. последовательно разъяснить выдвинутые положения. Для этого необходимо учитывать законы логики (закон тождества, закон непротиворечия, закон достаточного основания и закон исключенного третьего); 2. аргументировать и доказать правильность выдвинутых положений; 3. подвести слушателей к необходимым выводам. 1. воздействующая; 2. убеждения. Заключение подводятся итоги, формулируются выводы по основному вопросу, проблеме выступления, намечаются пути дальнейшей деятельности 1. суммировать сказанное; 2. повысить интерес к предмету речи; 3. подчеркнуть значение сказанного; 4. поставить задачи; 5. призвать к непосредственным действиям (в митинговой речи). 1. воздействующая; 2. убеждения. Концовка заключение ораторской речи 1. привести дополнительные сильные аргументы (цитату, крылатое выражение, иллюстрацию, комплимент аудитории); 2. призыв к действию; 3. благодарность за внимание; 4. прощание. 1. мобилизация; 2. слушателей; призыв к активной деятельности. Таким образом, в результате комплексного рассмотрения особенностей построения ораторской речи, необходимо отметить, что являясь закономерным, мотивированным содержанием и замыслом, структурная организация речи – композиция состоит из пяти смысловых частей (зачин, вступление, содержание, заключение, концовка) которые имеют свои функции и свое строение, вступают в связь с другими частями ораторской речи. Кроме того, различные виды ораторской речи имеют в разной степени обусловленную композицию, что связано с целью и ситуацией речи. Со структурой речи тесно связаны ее функции. Их можно свести к следующим: функция убеждения, разъяснения, призыва, побуждения к действию, императивная, информативная и оценочная функции. В отличие от функции призыва, императивная функция имеет другой аспект: не непосредственный призыв к действию, а формирование задач и выражения необходимости их выполнения, активизируется воля и чувства слушателей, сосредоточивается их внимание на самых важных проблемах современности, доказывается необходимость принять деятельное участие в решении этих проблем. Последняя, волюнтативно-личностная функция, связана с задачей ораторского выступления – убеждения, воздействия на волю людей для достижения определенной цели в связи с чем велика роль авторитета оратора среди слушателей. Что касается использования определенных выразительных и изобразительных средств, то хотелось бы отметить, что они могут быть общими для всех типов речи, как например, использование стандартизированных клише в зачине и в концовке, а также могут зависеть от типа речи. Таким образом, ораторская речь представляет собой отдельный стиль речи, характеризующийся как общими, так и различительными чертами с публицистическим стилем речи. Перейдем к рассмотрению видов ораторской речи. 1.2. Виды ораторской речи Вопрос классификации ораторских речей также достаточно сложный, поскольку существует множество принципов, согласно которым производится классификация. Одной из первых классификаций речей является классификация Аристотеля, основанная на цели, времени и месте общения. Соответственно, автор выделял: судебные речи, которые направлены на убеждение в виновности или невиновности подсудимого и обращены в прошлое; совещательные речи, цель которых состоит в склонении к совершению определенного действия. При этом совещательная речь, обращена в будущее и выступает в форме совета; эпидейктические речи, целью которых является похвала или порицание человека. Этот тип речи обращен к настоящему [Аристотель 2000:42]. Еще одной из распространенных классификаций в американской лингвистике является классификация П. Сопера, основанная на общей установке речи. Так, исследователь выделяет: 1. развлекательные речи, целью которых является поднятие настроения аудитории. Данный тип речи содержит анекдоты, шутки, карикатуры и т.п., и произносится в дружеских компаниях или на увеселительных мероприятиях; 2. информационные речи, цель которых состоит в передаче информации. Перед информационной речью выдвигаются следующие требования: «должна соответствовать запросам аудитории, будить пытливость и любознательность слушателей» [Сопер 2011:103]. Сюда включают такие жанры как отчет, инструктаж, доклад, обзор и т.д.; 3. агитационные речи, которые подразделяются на: воодушевляющие речи, направленные на обращение к чувствам и личным интересам слушателей (вызывает любовь, гнев и т.д.). В данную группу исследователь включает речи на презентациях, выступления на юбилеях и при подписании важных документов; убеждающие речи, цель которых состоит в аргументировании и убеждении согласиться с оратором в спорном вопросе. Данный тип речи основан на воздействующих приемах и стремится повлиять на образ мыслей человека. В то же время, в них отсутствует непосредственный призыв к действиям; призывающие речи основаны на прямом призыве к совершению действия самими слушателями [Сопер 2011:104]. Хотелось бы отметить, что в отечественной лингвистике к данной классификации отмечается неоднозначное отношение. В частности, возражение заключается в том, что «в речи может быть выделено несколько целей, а это не дает возможности однозначно определить род речи» [Анисимова, Гимпельсон 2004:88]. Т.В. Анисимова и Е.Г. Гимпельсон отмечают, что «направленность речи бывает различной. Выступающий может поставить задачу – информировать слушателей, научить их, дать определенные сведения. В других случаях оратор постарается взволновать аудиторию. И, наконец, выступающий рассчитывает, что ему удастся сформировать у слушателей убеждения, представления, которые станут мотивами их поведения, т. е. призывает к определенным действиям. Чаще всего цели перекрещиваются, т. е. выступление преследует цель — информировать слушателей, затронуть их чувства, побудить к действиям» [Анисимова, Гимпельсон 2004: 88]. В отечественной лингвистике распространена классификация видов ораторских речей в зависимости от сферы коммуникации, соответствующей одной из основных функций речи: общению, сообщению и воздействию. Результатом этой классификации является выделение 5 типов (родов) речи и дальнейшая их дифференциация на основании более конкретных признаков (жанров). В связи с этим, наблюдается выделение: 1. социально-политической ораторской речи, к которой исследователи относят доклад на какие-либо социально-политические или экономические темы, политическую и дипломатическую речь, митинговую и агитаторскую речь, а также политическое обозрение, парламентские речи, отчетные доклады на съездах, выступления по вопросам научно-технического прогресса. Исследователи отмечают широкое использование этих видов речи в современном ораторском искусстве; 2. академической ораторской речи, которая представляет собой «род речи, помогающий формированию научного мировоззрения, отличающийся научным изложением, глубокой аргументированностью, логической культурой» [Иванова 2002:103]. К данному типу речи относят научный обзор, научный доклад, лекцию и сообщение. Данный тип речи характеризуется использованием при выступлении специальной терминологии, строгого стиля речи, логичностью и аргументированностью высказывания. В то же время, данный тип речи не лишен выразительных и изобразительных средств; 3. судебной ораторской речи, в частности обвинительная речь и защитная речь. В данном случае важную роль играют аргументированность, объективность и доказательность речи; 4. социально-бытовой ораторской речи, включающей юбилейную, поздравительную, похвальную речи, тосты, а также поминальную и надгробную речь; 5. богословско-церковной ораторской речи, включающей проповеди и другие церковные речи. Особенностью данного вида речи является отсутствие аргументированности, логичности и доказательности, причём само содержание речи не предполагает необходимости наличия в ней перечисленных свойств, аудитория также не ждёт появления каких-либо аргументов [Анисимова, Гимпельсон 2004:98]. В рамках данного исследования будут рассматриваться тексты монологического характера, функционирующие в академической ораторской речи. Таким образом, в лингвистике представлены разнообразные классификации ораторских речей, которые основаны на различных принципах. В рамках данного исследования особый интерес представляет отечественная классификация, поскольку объектом данного исследования являются академические речи TED-Talks. Рассмотрим подробнее основные языковые средства, которые используются для речевого воздействия в различных типах речи. 1.3. Приемы и средства речевого воздействия в ораторских речах Ораторский текст имеет двоякую функцию: сообщить определенную информацию и оказать социально-психологическое воздействие на аудиторию, а именно, побудить к определенному действию. Проблема воздействия представляется одной из наиболее актуальных и перспективных, так как в конечном итоге именно воздействие является тем глобальным фактором, который предопределяет процесс коммуникации [Дьякова 1993: 1]. Адресат как объект воздействия с психологической точки зрения сочетает в себе свойства продукта социального и индивидуального развития, что отражается в признании существования двух форм сознания: массового и индивидуального. Под массовым сознанием подразумевается совокупность идей, взглядов, представлений адресата как общественного явления, а индивидуальное сознание рассматривается как форма отражения действительности, свойственная отдельному индивиду. Современная психология, социология, теория массовой коммуникации, неориторика признают главенствующую роль массового сознания в структуре сознания личности [Иванова 2002:127]. Воздействие ораторской речи как процесса является ее основным существенным признаком, и сама коммуникативная природа ораторской речи побуждает говорящего учитывать эту направленность, что находит выражение в характере ее композиционно-стилистических особенностей. Учитывая, что убедительность воздействия обусловлена степенью понимания ораторской речи, быстротой и прочностью ее запоминания, то стилистическое использование средств языка и элементов композиции связано с выбором таких единиц, которые обеспечивают оптимальный эффект ее восприятия. Соответственно, в ораторской речи могут использоваться следующие стилистические фигуры: 1. анадиплосис – начало следующего предложения тождественно лексически окончанию предыдущего предложения. Данный прием служит для подчеркивания идеи тождественности и единства описываемого материала. Автор отмечает, что в силу строгости английского синтаксиса анадиплосис отождествляется с хиазмом (зеркальным построением соседний отрезков текста); 2. анафора – повторение первой части предложения в начальной позиции нескольких последующих предложений; 3. эпифора – повтор словосочетания или слова в конце последующих предложений; 4. синонимический повтор – употребляется с целью выразить одну и ту же мысль; 5. оксюморон. Автор в данном случае склоняется к мысли, что основу оксюморона составляет повтор и приводит следующие примеры: dreadfully tired (кошмарно уставший), terribly sorry (безумно сожалею) [Боженкова 2010:91]. К тропам относят: * метафору – основываясь на определенных признаках осуществляется перенесение свойств из одного явления (предмета) на другой; * олицетворение – перенесение характеристик человека на неодушевленные предметы; * намек; * аллегорию, роль которой состоит в развертывании метафоры; * эпитет – выразительное определение, которое служит для придания речи образности, и применяется при создании инвективного высказывания; * троп тождества, или перифраз; * ирония – употребление слова или слов в противоположном значении; * парадокс – основой которого является контраст, т.е. парадоксальное выражение, которое используется в переносном смысле и резко расходится с логикой предыдущего высказывания или с стереотипным отношением к делу. Кроме отбора воздействующих средств, особый интерес представляет выбор методов, стратегий и тактик коммуникации, которые способствовали бы реализации воздействующей функции. Прежде всего, продумывая структуру главной части речи, оратору необходимо определить, какой метод будет использоваться для изложения материала. Каким бы методом не пользовался оратор в выступлении, его речь должна быть доказательной, суждения и положения – убедительными. Для этого используются разнообразные коммуникативные стратегии и тактики. В рамках данного исследования под стратегиями общения понимаем «цепочку решений, коммуникативных выборов тех или иных речевых действий и языковых средств» [Барташова 2009: 16]. Осуществление стратегии происходит посредством определенных тактик, под которыми понимаем «совокупность речевых действий, выполняемых коммуникантами в той или иной последовательности, которые реализуют / не реализуют коммуникативную стратегию и подчиняются / не подчиняются тем или иным правилам» [Баландина 2004: 112]. При этом основополагающая роль в ораторской речи отводится стратегии аргументации, которая относится как к конвенциональным, так и к манипулятивным стратегиям (см. Рис. 1.1). Рис. 1.1 – Стратегии коммуникации согласно М.В. Колтуновой Что же касается тактик стратегии аргументации, то к ним исследователи относят определенные тактики в зависимости от типа стратегии (см. Рис. 1.2). Рис. 1.2 – Тактики стратегии аргументации согласно М.В. Колтуновой Таким образом, аргументация может осуществляться с помощью разнообразных языковых средств. Выделенные выше приемы и средства воздействия представляют собой как прямое воздействие, так и косвенное, при котором оратор использует языковые выражения, когда он имеет в виду только их буквальное значение, только то, что он говорит. Применение же прямой формы речевого воздействия предусматривает иерархически структурированную коммуникацию, при этом более высокий уровень иерархии занимает оратор. Именно в таких условиях он может рассчитывать на эффективность своей речи, которая обеспечивается главным конвенционным характером ситуации общения. Таким образом, воздействие является основным существенным признаком ораторской речи и выражается посредством разнообразных средств. Особую роль при этом играют лексические и стилистические средства. Что же касается приемов воздействия, то они представлены разнообразными тактиками стратегии аргументации, которая относится к манипулированию. Все эти приемы и языковые средства могут составлять некоторую трудность при переводе ораторских речей. Выводы по главе 1 Рассмотрев теоретические предпосылки исследования ораторских речей, можем сделать следующие выводы: 1. Ораторская речь представляет собой монологическое высказывание, по которым понимаем особую форму устной речи, представляющую собой развернутое высказывание одного лица, завершенное в смысловом отношении, все языковые и композиционные элементы которого подчинены главной мысли и его основной цели. Ораторская речь хотя и имеет с публицистическим стилем общие функции (информирование, убеждение, воздействие), но все же отличается от него ввиду привязанности к аудитории, месту и времени, а также необратимости и динамичности. 2. Композиция ораторской речи включает следующие компоненты: зачин; вступление; содержание (главная часть); заключение; концовку. Каждый из этих компонентов характеризуется своими задачами. 3. В отечественной лингвистике ораторская речь подразделяется на: социально-политическую, академическую, судебную, социально-бытовую и богословско-церковную ораторскую речь. 4. Воздействие является основным существенным признаком ораторской речи и выражается посредством разнообразных средств. Особую роль при этом играют лексические и стилистические средства. Что же касается приемов воздействия, то они представлены разнообразными тактиками стратегии аргументации, которая относится к манипулированию. ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА КАК ВИДА РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ * 2.1. Перевод как особый вид речевой деятельности Перевод является достаточно древним видом человеческой деятельности, так как с возникновением языков, отличающихся друг от друга, появились и «билингвы», которые помогали общению между «разноязычными» коллективами. Однако, несмотря на то, что перевод имеет многовековую историю, современное переводоведение, как самостоятельная наука, сформировалось во второй половине двадцатого столетия. Так, в свое время советский лингвист А.А. Реформатский отрицал саму возможность создания «науки о переводе», объясняя это тем, что практика перевода пользуется данными различных отраслей науки о языке, и поэтому не может иметь собственной теории. Однако на современном этапе развития переводоведения возникли разнообразные школы по исследованию перевода, в каждой из которых предлагается свое видение перевода и результатов, которые с его помощью достигаются [Реформатский 1998: 12]. Анализ теоретической литературы указывает на то, что современное переводоведение является результатом междисциплинарных исследований, использующих методы целого ряда наук, таких как: лингвистика, литературоведение, психология, этнография, нейрофизиология и т.д. Что касается лингвистов, то они анализируют переводческие проблемы лишь в рамках лингвистического переводоведения, где язык воспринимается как средство передачи информации, исследуется денотативная и трансформационная теории перевода и т. д. Лингвистические аспекты перевода изложены в трудах В.Н. Комиссарова, и в частности в его книге «Слово о переводе» [Комиссаров 2010], в монографии Я.И. Рецкера «Теория перевода и переводческая практика» [Рецкер 1974] и в работе «Теория перевода (статус, проблемы, аспекты)» А.Д. Швейцера [Швейцер 1988] и др. В то же время, ряд исследователей, занимающихся коммуникативно-языковыми аспектами перевода, не считают себя лингвистами, утверждая ограниченность и неправомерность лингвистического подхода к исследованию переводческой деятельности. Подобное непринятие лингвистической концепции перевода объясняется следующими причинами: ограниченностью лингвистики, так как она может описать и объяснить лишь факторы, определяющие характер и результаты перевода; рассматривание лингвистики в узком ее понятии, т.е. дисциплины, задача которой сводится к описанию различных языковых систем, не учитывая семантические аспекты языка и не рассматривая структуру более крупных единиц, чем предложение [Реформатский 1998:237]. Такое разнообразие подходов в рамках переводоведения не могло не отразиться на определении термина «перевод». К примеру, Р.К. Миньяр-Белоручев считает, что перевод я....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: