- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Проблема изучения концепта в современной лингвистике
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | W004687 |
Тема: | Проблема изучения концепта в современной лингвистике |
Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ 3 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ДИПЛОМНОЙ РАБОТЫ Проблема изучения концепта в современной лингвистике. 6 1.1 Понятие концепта 6 1.2 Структура концепта 10 1.3 Методика описания концепта. 13 1.4 Лингвокультурологический аспект изучения языка 16 1.5 Литературоведческий подход к изучению художественного концепта 23 1.6 Послойный анализ концептов прецедентных текстов в художественном тексте. 30 ВЫВОДЫ 37 2.ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОНЦЕПТА «ГОРОД» В РУССКОМ СОЗНАНИИ И ЯЗЫКЕ. 39 2.1 Лексикографический аспект «Город» 39 2.2 Концепт «город» в русской культуре 42 2.3 Особенности вербализации образного компонента концепта «Город» 55 2.4 Концепт «Город» в поэзии М.И. Цветаевой 61 2.5 Лексема концепта «Город» у М.И. Цветаевой 65 2.6 Концепт «Город» в индивидуальной авторской картине мира поэтессы М. Цветаевой 71 ВЫВОДЫ 79 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 80 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 81 ВВЕДЕНИЕ В рамках современной научной парадигмы особый интерес представляет термин «концепт». В России к изучению концепта вернулись только в конце XX века. Сейчас в лингвистической науке с этим понятием работают многие исследователи и ученые. Так, например, Н.Д.Арутюнова (1993), А.П.Бабушкин (1997), Н.Н.Болдырев (2002), Г.А.Волохина (1999), Е.С.Кубрякова (1996), З.Д.Попова (1999), Б.С.Степанов (1997), Н.А.Стернин (1996), В.Н.Телия (1996), Е.А.Тырышкина (2004), А.П.Кострикина (2004) и др. Каждый из них рассматривает проблему разных видов концепта. В последнее время обсуждается вопрос о количестве концептов. Если А.Вежбицкая фундаментальными для русской культуры считала всего три концепта («Судьба», «Тоска» и «Воля»), то Ю.С.Степанов пять - «Вечность», «Закон», «Беззаконие», «Любовь», «Вера». Тырышкина Е.А. (2004) в статье «Концептуальная диада «жизнь-смерть» и её языковое воплощение в художественном дискурсе» рассматривает культурные базовые концепты сознания «жизнь» и «смерть», в которых показывает динамику изменения семантического объема концепта от словаря до дискурса. В общем же счете ученые называют число концептов до нескольких сотен. К настоящему времени исследователями разработано несколько методик описания и изучения концептов: это и теория профилирования, предложенная Е.Бартминским (2009), и теория вертикальных синтаксических ролей, разработанная С.М.Прохоровой (1999), и теория концептуального анализа для выявления глубинных, эксплицитно не выраженных характеристик имени - гештальтов, предложенная Л.О.Чернейко (1996) и В.А.Долинским (1996), и теория вертикального контекста О.С.Ахмановой (1977) и И.В. Гюббенет (1977). Актуальность данной работы обусловлена необходимостью рассмотрения лексико-семантических особенностей вербализации концепта «Город» в индивидуально-авторской картине мира М.Цветаевой, недосточно описанной в современной науке. Актуальность работы также обусловлена значимостью исследования концепта «Город» для теории текста, концептологии и лингвокультурологии, поскольку вносит определенный вклад в описании концептов как значимых смыслов индивидуально-авторской картины мира. Новизна работы состоит в исследовании концепта «Город», выявлении и описании их понятийных, образных и ценностных характеристик и установлении его роли в индивидуально-авторской картине мира Марины Цветаевой. Объектом нашей работы являются языковые средства, вербализующие концепт «Город»в поэтических произведениях Марины Цветаевой. В качестве предмета изучения рассматриваются индивидуально-авторские особенности представления понятийной, образной и ценностной составляющей концепта «Город» в текстах М. Цветаевой. Целью данной работы является изучение и описание концепта «Город», в художественной картине мира, что помогает выявить соотношение национального понимания концепта «Город» и индивидуального восприятия языковой личностью, а именно поэтессой Мариной Цветаевой. Для осуществления данной цели были поставлены следующие задачи: - на основе анализа научной литературы дать определение терминам «концепт», «концептосфера», «лингвокультурология», «этнолингвистика», «художественный концепт»; - описать структуру концепта: основные смысловые слои, их взаимодействие в художественной картине мира; - выделить и раскрыть способы вербализации концепта «Город» в лирике М. Цветаевой; - систематизировать найденные образы города с целью составления полной структуры концепта «Город». При подготовке работы были использованы следующие методы исследования: описательный, дефиниционный, сравнительно-сопоставительный, контекстуальный, метод статистической обработки материала. Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии методики концептуального анализа в применении к изучению концепта, представленного в тексте художественного произведения. Практическая значимость проделанной работы заключается в возможности использовать полученные результаты в вузовской практике при подготовке спецкурсов и спецсеминаров по лингвоконцептологии, на занятиях по анализу произведений, а также при изучении творчества М. Цветаевой в вузе и школе. Структура дипломной работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников. 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ДИПЛОМНОЙ РАБОТЫ Проблема изучения концепта в современной лингвистике. Лингвистика обладает своей системой базовых терминов. К их числу прежде всего относятся термины «концепт», «концептосфера», лингвокультурология», «этнолингвистика», «художественный концепт». Отсутствие однозначных дефиниций требует анализа разных подходов к определению смыслового содержания указанных терминов. 1.1 Понятие концепта В настоящее время к числу наиболее актуальных проблем относится изучение природы концепта в когнитивной лингвистике, где этому вопросу уделяется главное значение. Попытка исследовать природу концепта приводит к осознанию факта существования целого ряда смежных понятий и терминов. Прежде всего, это концепт, понятие и значение. В данной работе я рассматриваю термины, которые по-моему мнению раскрывают природу концепта в различных аспекта. Большой энциклопедический словарь дает следующее определение: «Концепт (от лат. conceptus — мысль, понятие) — смысловое значение имени (знака), т.е. содержание понятия, объект которого есть предмет (денотат) этого имени (например, смысловое значение имени Луна — естественный спутник Земли)» (Большой энциклопедический словарь, 1997, с.339). Английскими словарями термин concept определяется значением «понятие, идея, общее представление, концепция», «идея, лежащая в основе целого класса вещей», «общепринятое мнение, точка зрения»(general notion). В «Longman Dictionary of Contemporary English» «концепт» определяется как «чья-то идея или как оно должно быть сделано» (someone’s idea of how something is, or should be done). Есть еще и лексема conceptus (форма множественного числа, как это и бывает часто в английском – также латинская: concepti) со значением «оплодотворенное яйцо (млекопитающих)». З.Д. Попова, И.А. Стернин определяют концепт как «глобальную мыслительную единицу, представляющую собой квант структурированного знания, идеальную сущность, которая формируется в сознании человека из его непосредственных операций человека с предметами, из его предметной деятельности, из мыслительных операций человека с другими, уже существующими в его сознании концептами – такие операции могут привести к возникновению новых концептов». Язык является одним из способов формирования концептов в сознании человека. Для высокоэффективного формирования концепта, для полноты его определения одного языка мало – необходимо привлечение опыта, необходима наглядность, необходима предметная деятельность. Только в таком сочетании разных видов восприятия в сознании человека формируется полноценный концепт. (Попова, Стернин, 2002, с.72–74). С. А. Аскольдов-Алексеев еще в 1928 г. опубликовал статью «Концепт и слово», но до середины 20 века понятие «концепт» не воспринималось как термин в научной литературе. По мнению С. А. Аскольдова, самой существенной стороной концепта выступает функция заместительства. «Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» (Аскольдов, 1997, с.267). Приведу наиболее известные и интересные определения концепта. По мнению многих исследователей, наиболее удачное определение дает А. Вежбицкая, которая понимает под концептом объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий культурно-обусловленное представление человека о мире «Действительность» (Вежбицкая, 1996, с.11). Д.С. Лихачев под концептом понимал «своего рода алгебраическое выражение значения, которым человек оперирует в своей письменной речи» (Лихачев, 1994, с.6). С точки зрения В.Н. Телия, концепт — это продукт человеческой мысли и явление идеальное, а, следовательно, присущее человеческому сознанию вообще, а не только языковому (Телия, 1996, с.34). Вот еще несколько определений концепта: концепт — термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; концепт — оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике; концепт — культурно отмеченный вербализованный смысл, представленный в плане выражения целым рядом своих языковых реализаций, образующих соответствующую лексико-семантическую парадигму, единица коллективного знания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой (Воркачев, 2001, с.47—48). За последние годы в лингвистической науке можно обозначить два основных подхода к пониманию концепта, базирующихся на общем положении: концепт — это то, что называет содержание понятия, синоним смысла. Первый подход, представителем которого является Ю.С. Степанов, при рассмотрении концепта большее внимание уделяет культурологическому аспекту, когда вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними. Согласно этому, концепт — это основная ячейка культуры в ментальном мире человека. Ю.С. Степанова определяет концепт следующим образом: «Концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек - … сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» (Степанов, 1996, с.40). Сторонниками второго подхода являются Д.С. Лихачев, Е.С. Кубрякова и др., которые считают, что концепт не возникает из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и народным опытом человека, т.е. концепт является посредником между словами и действительностью. Концепт, согласно Е.С.Кубряковой, - это оперативная, содержательная единица памяти ментального лексикона, концептуальной системы мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Интересная теория концепта предложена Ю.Д. Апресяном, она основывается на следующих положениях: каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации мира; выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается языком всем носителям; свойственный языку способ концептуализации мира отчасти универсален, отчасти национально специфичен; взгляд на мир (способ концептуализации) «наивен» в том смысле, что он отличается от научной картины мира, но это не примитивные представления (Апресян, 1995, с.39). Таким образом, исследовав разные определения концепта, Маслова выделила следующие его инвариантные признаки: это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, вербализирующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру; это основные единицы обработки, хранения и передачи знаний; концепт имеет подвижные границы и конкретные функции; концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает его прагматику; это основная ячейка культуры (Маслова, 2007, с.47). 1.2 Структура концепта Вопросы, которые касаются структуры концепта различны и вызывают различные дискуссии у ученных, но всё-таки они приходят к одному мнению, что у концепта сложная структура. С одной стороны, к ней относится все, что принадлежит строению понятия; с другой стороны, в структуру концепта входит то, что делает его фактом культуры: исходная форма (этимология); история, сжатая до основных признаков содержания; современные ассоциации; оценки, коннотации. Выявлено, что концепт имеет «слоистое» строение, его слои являются результатом, «осадком» культурной жизни различных эпох. Он складывается из исторически слоев, отличных и по времени образования, и по происхождению, и по семантике. Структура концепта включает в себя: основной (актуальный) признак; дополнительный (пассивный, исторический) признак; внутреннюю форму (обычно не осознаваемую) (Степанов, 1997, с.21]. Рассмотрим более развёрнуто внутреннюю форму. Внутренняя форма, этимологический признак, или этимология открываются только исследователям, для остальных они существуют косвенно, как основа, на которой возникли и держатся остальные слои значений. Принимая за основу строение концепта по Степанову, следует учесть и точку зрения В.И. Карасика на выделяемые Ю.С. Степановым слои концепта. Он предлагает рассматривать их как отдельные концепты разного объема, а не как компоненты единого концепта. Активный слой («основной актуальный признак, известный каждому носителю культуры и значимый для него») входит в общенациональный концепт; пассивные слои («дополнительные признаки, актуальные для отдельных групп носителей культуры») принадлежат концептосферам отдельных субкультур; внутренняя форма концепта («не осознаваемая в повседневной жизни, известная лишь специалистам, но определяющая внешнюю, знаковую форму выражения концептов») для большинства носителей культуры является не частью концепта, а одним из детерминирующих его культурные элементов (Карасик, 1996, с.3). Р.И. Павиленис считает, что усвоить некоторый смысл (концепт) — значит построить некоторую структуру, состоящую из имеющихся концептов в качестве истолкователей, или анализаторов рассматриваемого концепта, «вводимого» — с внешней точки зрения, т.е. с точки зрения некоторого наблюдателя, находящегося вне системы, — таким образом, конструируемую систему концептов (Павиленис, 1983, с.102). З.Д. Попова и И.А. Стернин проанализировали очень много определений концепта и пришли к выводу, что когнитивный концепт формируется в сознании человека из: его непосредственного чувственного опыта — восприятия мира органами чувств; предметной деятельности; мыслительных операций с существующими в его со знании концептами; из языкового общения (концепт может быть сообщен, разъяснен человеку в языковой форме); путем сознательного познания языковых единиц (Попова, Стернин, 2001, с.40). Концепт состоит из компонентов (концептуальных признаков), т.е. отдельных признаков объективного или субъективного мира, разграничено- отраженных в его сознании и различающихся по степени абстрактности. В результате когнитивно-лингвистических исследований как практический результат исследования может быть предложено описание концепта в качестве элемента национальной концептосферы. Концепты могут быть личными (каляка-маляка — о чем-либо страшном), возрастными (счастье, радость) и общенациональными — "душа, тоска, кручина, родина. Также, центром концепта всегда является ценность, потому что концепт связан с культурой, а в основе культуры лежит именно ценностный принцип. Показателем наличия ценностного отношения является применимость оценочных предикатов. Если о каком-либо феномене носители культуры могут сказать «это хорошо» (плохо, интересно, утомительно и т.д.), этот феномен формирует в данной культуре концепт. Помимо уже названного ценностного элемента в его составе выделяются фактуальный и образный элементы. Таким образом, лингвокультурный концепт многомерен, что обусловливает возможность различных подходов к определению его структуры. Каждый концепт, как сложный ментальный комплекс, включает помимо смыслового содержания еще и оценку, отношение человека к тому, или иному отражаемому объекту и другие компоненты, рассмотрим некоторые из них: общечеловеческий, или универсальный; национально-культурный, обусловленный жизнью человека в определенной культурной среде; социальный, обусловленный принадлежностью человека к определенному социальному слою; групповой, обусловленный принадлежностью языковой личности к некоторой возрастной и половой группе; индивидуально-личностный, формируемый под влиянием личностных особенностей — образования, воспитания, индивидуального опыта, психофизиологических особенностей. Традиционные единицы когнитивистики (фрейм, сценарий, скрипт и т.д.), обладая более четкой, нежели концепт, структурой, могут использоваться исследователями для моделирования концепта. В широком смысле структуру концепта можно представить в виде круга, в центре которого лежит основное понятие — ядро концепта, а на периферии находится все то, что привнесено культурой, традициями, народным и личным опытом (Маслова, 2007, с.57). Отсюда понятно, что построенные посредством языка концептуальные структуры скорее относятся к возможному, чем к актуальному опыту индивида. Одним и тем же словесным выражением могут обозначаться разные концепты одной и той же концептуальной системы, что отражает неоднозначность языковых выражений. Например, человек и лошадь бегут, бегут часы, бегут мысли, бежит жизнь, бежит ручей, то это значит, что языковые выражения в любом случае соотносятся с определенным концептом/концептами (или их структурой). Поэтому понимание языкового выражения рассматривается ученым Р. Павиленисом как его интерпретация в определенной концептуальной системе, а не в терминах определенного множества семантических объектов (Павиленис, 1983, с.114). В ходе исследования структуры концепта, мы выявляем то, что концепт — это многомерное образование, которое включает в себя не только понятийно - дефиниционные, но и коннотативные, образные, оценочные, ассоциативные характеристики. 1.3 Методика описания концепта. Проблема концепта является в настоящее время междисциплинарной, что обусловливает наличие огромного количества методологий его изучения, теорий его описания. Поэтому в данном разделе мы рассмотрим методику описания концепта. Обычно под методом понимаются процедуры толкования, которые включают выводное знание. Впервые вопрос о методе как вопрос о содержании концептов (хотя сам термин «концепт» ещё не употреблялся) возник в 40-е годы XIX в. в связи с изучением быта и древностей русского народа по памятникам древней словесности и права. Этот вопрос был поставлен К.Д. Кавелиным (1818—1885), он сформулировал требование к методу: при изучений народных обрядов, поверий, обычаев искать их непосредственный, прямой, буквальный смысл. Это то, что позднее лингвисты назвали внутренней формой (слова, обычая, обряда). Ученый поясняет своё положение примером: «Приходят ли, по нашим свадебным обрядам, сваты с посохом и ведут речь с родителями невесты как будто чужие, никогда не слыхавшие о них, хотя и живут двор-о-двор, — верьте, что эти теперь символические действия были когда-то живыми фактами ежедневной жизни; плачет ли невеста по воле, выражает ли свадебная песнь её страх ехать, в чужую незнакомую старину — эти символы были тоже в старину живой действительностью» (цит. по: Степанов, 1997, с.47). Суть метода — определение внутренней формы концепта сводится к следующему: делать заключение о духовном значении чего-то, например, слова, следует по проявлениям материальным. Одним из действенных методов, описывающим концепт, является метод когнитивной науки, который заключается в попытке совместить данные разных наук, гармонизировать данные и найти смысл семантической непрерывности. По мнению Ю.Н. Караулова, свойство семантической непрерывности словаря обусловлено «тем самоочевидным фактом, что в языке нет и не может быть слов, изолированных в семантическом отношении. Каждое слово десятками и сотнями нитей связано со значениями многих других» (Караулов, 1976, с.75). Описывая данные концепты, мы, вслед за исследователями, различаем ядро (ядро — это словарные значения той или иной лексемы) и периферию концепта. Именно материалы толковых словарей предлагают исследователю большие возможности в плане раскрытия содержания концепта, в выявлении специфики его «языкового» выражения. Периферия же — субъективный опыт, различные прагматические составляющие лексемы, коннотации и ассоциации. Для установления смыслового объема исследуемого концепта необходимо сделать следующее: определить референтную ситуацию, принадлежащую данному концепту; при исследовании художественного текста эта операция производится на его основе; установить место концепта в языковой картине мира и языковом сознании нации, используя энциклопедические и лингвистические словари; при этом словарную дефиницию мы считаем ядром концепта; учесть особенности этимологии; поскольку словарные толкования дают лишь самое общее представление о значении слова, а энциклопедические словари — о понятии, нужно привлечь к анализу самые разнообразные контексты: поэтические, научные, философские, публицистические, пословицы и поговорки и т.д.; полученные результаты нужно сопоставить с анализом ассоциативных связей ключевой лексемы (ядра концепта), например, анализируя концепт «Время», устанавливаем его тесную связь с концептом «Будущее»; если для анализа выбран важный концепт культуры, то он должен быть многократно повторен и истолкован в живописи, музыке, скульптуре и т.д. (Маслова, 2007, с.58). К настоящему времени исследователями разработано несколько методик описания и изучения концептов, приведем наиболее значимые из них: это и теория профилирования, предложенная Е. Бартминским, и теория вертикальных синтаксических полей, разработанная С.М. Прохоровой, и теория концептуального анализа для выявления глубинных, явно не выраженных характеристик имени (гештальтов), предложенная Л.О. Чернейко и В.А. Долинским, и теория вертикального контекста О.С. Ахмановой и И.В. Гюббенет. Таким образом, в когнитивной лингвистике совмещаются данные разных наук, происходит гармонизация этих данных, используются их методы исследования. 1.4 Лингвокультурологический аспект изучения языка Лингвистика, как наука о языке, по мнению В. Буданова, заставляет задуматься о взаимодействии языка и науки, языка естественного и языка формального, так как «естественный язык рождался в процессе антропогенеза из процессов коммуникации человека с природой и себе подобными, так же и наука возникла позже по сходным мотивам» (Буданов, 2002, с.29). Ученый начинает свои размышления с замечания о «необъяснимости языка научными методами в классическом смысле, так как наука, будучи сама продуктом и частью культурной языковой среды, является лишь средством самоописания языка… рефлексивным, наиболее прозрачным участком петли круговой причинности в процессе самопознания, самоподдержания, самообновления языка», поэтому «она не может претендовать на независимую метапозицию вне языка…» (Там же: 29). Таким образом, лингвистика как наука, которая изучает язык сама по себе представляет собой сложное явление, и ее можно считать наукой междисциплинарного характера – в силу универсальности самого языка как культурного явления (Там же, с.41). Другой важной тенденцией последних десятилетий, определившей новые подходы к изучению языка, стала общая антропологическая направленность научных, в том числе лингвистических, исследований. Существенный вклад в наметившийся поворот отечественного языкознания внесла книга Ю. Н. Караулова тех лет «Русский язык и языковая личность», в которой автор отмечает всплеск интереса языкознания к говорящей личности и вводит понятие «общенациональный языковой тип» (Караулов, 1987, с.3). Следует признать, что термин «языковая личность» достаточно условный, так как каждый человек индивидуален в своем выражении, в том числе языковом, но как представитель определенной нации он имеет и общие с ней черты, поэтому правильнее говорить о национальном (русском) языковом типе, который содержит как общечеловеческие характеристики, так и национальные, индивидуальные особенности. При всей общности народов именно языки демонстрируют различия, несут культурное своеобразие и выражают национальную специфику. В эти же годы ученые заговорили о появлении нового ракурса исследований в связи с изучением языковой картины мира: «Введение понятия картина мира в антропологическую лингвистику позволяет различать два вида влияния человека на язык – феномен первичной антропологизации языка (влияние психофизиологических и другого рода особенностей человека на конститутивные свойства языка) и феномен вторичной антропологизации (влияние на язык различных картин мира человека – религиозно-мифологической, философской, научной, художественной)» (Роль человеческого фактора в языке, 1988, с.11). Каждый естественный язык, по мнению академика Ю. Д. Апресяна, отражает определенный способ восприятия и организации («концептуализации») мира, т. е. наивное языковое сознание формирует языковую картину мира в культуре того или иного народа (лингвокультурной общности). В итоге обращение к теме человеческого фактора в языке и становление антропоцентрической парадигмы в языкознании привело к важнейшему методологическому сдвигу в современной лингвистике, а картина мира стала базисным понятием антропологической лингвистики. При этом только в последние годы российские лингвисты повернулись к человеку – носителю языка, и большое количество научных публикаций стало носить антропоцентрический характер: они посвящаются выявлению своеобразия языковой картины мира того или иного народа, описанию особенностей языковой личности и специфики языкового сознания (концептуализации явлений окружающей жизни), лингвокультурологическому анализу языка конкретной этнокультурной общности и т. п. И сегодня уже не оспаривается тот факт, что изучение языков, как в теоретическом, так и прикладном аспектах, должно выявлять не только лингвистическую специфику национального языка, но и специфическое для того или иного народа мировосприятие, его воззрения и представления. Статья С. А. Аскольдова в 1928 г. о концепте положила начало концептуально-культурологическому направлению в современной науке: он понимал концепт в ментально-деятельностном ключе, выделяя два вида концепта: познавательный и художественный (Аскольдов, 1997). Д. С. Лихачев позднее писал о «концептосфере», о концепте в индивидуально-речевом плане. Работы В. В. Колесова, Ю. С. Степанова (уже о константах), Ю. Е. Прохорова, других ученых (Колесов, 1992, Степанов, 2001, Прохоров, 2004) обозначили культурологический подход к проблеме. Так, Ю. С. Степанов пишет о концептологии как новой дисциплине, которая занимается изучением культурных концептов (в этой связи см. также сборник «Культурные концепты», М., 1991). Ученый представляет концепт культуры «в разрезе»: индивидуально-психологическое, культурноспецифическое и универсальное в нем, причем все компоненты, по его мнению, присутствуют в концепте одновременно, только в разной степени. Говоря о комплексном исследовании концептов (как лингвокультурологических категорий), нельзя не учитывать роль историко-культурного контекста (их понимание, интерпретацию в определенный период времени), уровень развития нации и языка на конкретном культурно-историческом этапе развития и еще многое другое. Кроме того, есть концепт познавательный, есть художественный, а может быть еще коммуникативный концепт, речевой (бытового словоупотребления), наконец, можно выделить, к примеру, концепт студенческий (интерпретация слова-понятия в среде студентов), лежащий в основе «студенческой картины мира». В разное историческое время (в разные эпохи), в разных культурных обстоятельствах и речевых ситуациях, у разных народов и отдельных его представителей содержание концепта могло меняться, обрастать со значениями, утрачивая другие, неактуальные, в ходе развития человечества была возможна переинтерпретация понятий. При изучении концептов важен также контекст отдельного слова-понятия, особенности его употребления в той или иной социокультурной среде и еще многое-многое другое. Лингвокультурологический подход к изучению языка разнопланов и реализуется на разном культурно-языковом материале, что порождает отдельные аспекты, методики и приемы изучения языка. В лингвокультурологии уже складываются самостоятельные направления, или аспекты, такие как: лингвокультурологическое поле, лингвокультурная ситуация, сравнительная лингвокультурология, лингвострановедение и т. д. Намечается движение от «модного» изучения отдельных концептов к реконструкции целых фрагментов русской языковой картины мира (см., например: Яковлева, 1994). Материалом для изучения такого «фрагмента» ЯКМ могла бы стать речь молодежи или язык региона, наконец, лингвокультурная ситуация в определенный период развития языка и культуры, что и определило наш выбор предмета и объекта исследования. Лингвокультурология как научная и учебная дисциплина способствует возникновению взаимопонимания и взаимоуважения в процессе межкультурного общения и осуществлению равноправного диалога современных культур. Практическая сторона данного вопроса непосредственно связана с процессом обучения языку, особенно неродному, поскольку изучение языков, как в теоретическом, так и в прикладном аспектах, призвано выявлять не только лингвистические особенности национального языка, но и специфическое для того или иного народа мировосприятие, его воззрения и представления, т. е. общий, национально-культурный фон. Новые задачи при обучении языку в контексте диалога культур вызывают необходимость изучения экстралингвистических параметров общения, или культурной среды функционирования изучаемого языка, поэтому интерес методистов к формированию национально-культурного компонента коммуникативной компетенции сегодня заметно возрастает, а формирование этнокультурологической компетенции как российских, так и иностранных учащихся стало важнейшей составляющей содержания обучения русскому языку. Неслучайно уже издаются учебники и пособия для студентов по дисциплине «Лингвокультурология» (Маслова, 2004, Зиновьева, Юрков, 2006). Надо сказать, иностранные студенты – это сегодня достаточно большая часть всего российского студенчества, а значит, оказывающая существенное влияние на язык и речь молодых россиян, а именно студенческой молодежи, но эта сфера взаимодействия языка и культуры, к сожалению, не стала пока объектом серьезного научного внимания. Этнолингвистика как наука берет свое начало от Гумбольдта (в Европе), в Америке ее развивали Э. Сепир и Б. Уорф, в отечественной науке это работы А. А. Шахматова, А. А. Потебни. Принципы, задачи и методы этнолингвистики сегодня находят теоретическое осмысление в пособиях А. С. Герда «Введение в этнолингвистику» (СПб., 1995), М. М. Копыленко «Основы этнолингвистики» (Алматы, 1995). Акцент учеными делался на связи языка с народной культурой, традициями и обычаями. Известно, что этнос – это общность людей, объединенных не только территорией и исторической судьбой, но общим менталитетом, языком (языковым сознанием) и культурой. Элементы языковой системы такого сообщества, связанные с его материальной и духовной культурой, изучаются этнолингвистикой, например, с целью реконструкции культуры того или иного этноса на материале данных языка. Такая реконструкция основывается на взаимодействии языкознания, этнографии, фольклористики, археологии и культурологии. По мнению СМ. Толстой, это принципиальное родство культуры и языка как двух сходным образом организованных и одинаково функционирующих знаковых систем позволило применить к материалу традиционной духовной культуры концептуальный аппарат и методы лингвистического исследования, начиная от приемов лингвистической географии, языковой реконструкции, семантики и синтаксиса и кончая понятиями и методами лингвистической прагматики, теории речевых актов, когнитивной лингвистики, концептуального анализа (Толстая, URL: www.ruthenia.ru). В основе понимания и мировидения каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем. Этническое сознание фиксируется посредством языка и является объектом для изучения образа мира, присущего тому или иному этносу. Национальный язык, как пишет В. П. Нерознак, всегда являлся своего рода культурным кодом того или иного этноса, так как именно в языке формируется и структурируется национальная картина мира, где особенности этнического языкового сознания находят свое специфическое выражение. Неслучайно языковое самосознание называют основным национальным и культурообразующим средством (Нерознак, 1994, с.18). В связи с этим встает вопрос и о такой науке, как этнолингвокультурология. Культура человечества это и есть совокупность этнических культур, а этнолингвистика прежде всего выявляет особенности народных стереотипов и описывает фольклорную картину мира. Однако этнос существует и сегодня, фольклор создается и сегодня, языкотворчество народа, нации не остановилось, этнокультура не является принадлежностью только древности. С этой точки зрения не меньший интерес представляет языковое творчество субкультур, в частности молодежный, студенческий фольклор. Лингвокреативная деятельность наших студентов достойна самого пристального внимания и научного интереса, в том числе с точки зрения перспектив развития русского языка и новых тенденций в речевой культуре. В целом области лингвокультурологических исследований в российской науке имеют пока достаточно ограниченный круг, связанный с уровнями языка и прежде всего лексикой. Своего часа ждут диалектология, культура речи (особенно молодежи) как объекты лингвокультурологического интереса. Ведь если задаться вопросом, на чем зиждется внутреннее родство языка и культуры, то понятно, что их объединяет человек – создатель того и другого (это, собственно, и обуславливает их национальное своеобразие). Тогда закономерно встает вопрос и о культуре речи человека как одном из актуальных аспектов изучения взаимодействия языка и культуры. Как своеобразную область лингвокультурологии В. М. Шаклеин выделяет лингвокультурологию текста, основанную В. В. Виноградовым, A. M. Пешковским и Л. В. Щербой (Шаклеин, 1977, с.30). Особенно это актуально, когда речь идет о тексте художественном. Разработанные ученым теоретические подходы к исследованию такого текста дают возможность не параллельного изучения языка и культуры текста, а качественно нового подхода к тексту как к явлению определенной лингвокультуры (Там же, с.122). И эта область тоже ждет своего исследователя, тем более при понимании текста в широком значении этого слова. Если по Ю. М. Лотману культура есть текст, а лингвокульт....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: