- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Появление неологизмов в русском языке
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | W003168 |
Тема: | Появление неологизмов в русском языке |
Содержание
Министерство образования и науки РФ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ, ИСТОРИИ И ВОСТОКОВЕДЕНИЯ ОТДЕЛЕНИЕ ВЫСШАЯ ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА КАФЕДРА ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР Направление: 45.03.02 Лингвистика КУРСОВАЯ РАБОТА НЕОЛОГИЗМЫ АНГЛИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Студентка 3 курса Группа 04.3-405 Сулейманова М. Р. Работа допущена к защите: Научный руководитель Канд. филос. наук, доцент. «___»______2017 г. _______ Заглядкина Т. Я. Заведующий кафедрой Док. пед. наук, доцент «___»______2017 г. ___________ Д.Р. Сабирова Казань – 2017 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………. 3 Глава I. Понятие, происхождение и классификация неологизмов……. 1.1.Понятие неологизмов……………………………………………………… 1.1.1 Появление неологизмов в русском языке……………………….…… 1.2. Классификация неологизмов……………………………………...…….. 1.2.1 Классификация неологизмов по условию создания………………… 1.2.2 Классификация неологизмов по степени новизны…………………. 1.2.3 Классификация неологизмов по виду языковой единицы………… Глава II. Сферы употребления неологизмов……………………………. ЗАКЛЮЧЕНИЕ. …………………………………………………………. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………... ВВЕДЕНИЕ Массовое заимствование слов английского происхождения – явление общеизвестное, но далеко не новое. В последние десятилетия в мире оно проявилось особенно ярко и интенсивно в первую очередь благодаря информационному буму, связанному с революционным развитием компьютерных технологий и глобальной сети Интернет. В периоды быстрого изменения языка, сопровождаемые интенсивными заимствованиями иноязычных элементов, проблема его нормализации приобретает особую остроту. С одной стороны, консерваторы пытаются очистить литературный и разговорный язык от иностранных слов, с другой -всегда найдутся те, которые сомневаются в необходимости сознательного вмешательства в процесс языкового развития. В наше время распространенным считается мнение о неумеренном количестве заимствованных иноязычных слов, прежде всего американизмов, функционирующих в большом количестве в русском речевом лексиконе. С этим суждением сразу можно согласиться, но также можно и поспорить о некоторых объективных сторонах этого очевидного явления в русском языке, как негативных, так и позитивных. В данной работе будут неологизмы английского в современном языке. Работа разделена на части ? теоретическую практическую. В части будут рассмотрены определения «» и что они имеют «инновациями» и «». Рассмотрим пути неологизмов, их и способы . В основной, части, неологизмы разделены на тематические группы. , входящие в группы, будут с точки их происхождения образования. Каждому постараемся дать точное определение. исследования мы новообразования последних десятилетий, т.. в период 90-х гг. столетия и настоящего времени. данного исследования сущность понятия . Предметом исследования феномен неологизма происхождения в русском языке. исследования: изучение английского происхождения современном русском . Достижение поставленной предполагает решение задач: 1. Изучить понятия неологизм. 2. появление неологизмов современном русском . Методы исследования: (анализ и ), эмпирические (наблюдение, ). Понятие неологизмов , обратный устареванию , - возникновение новых. электроники, компьютеризации, , появление и новых общественных - вот источники, начало новым и словосочетаниям, названиями новых , предметов, феноменов, для удовлетворения потребностей, появляющихся обществе. Отсюда , что каждое - это общественное . Хотя термин «» не новый, он до пор не однозначного значения. в определении разъясняется тем, данное понятие , исторически новое, слишком некорректно нуждается в . Кроме термина «» в современной также используются некоторые близкие смыслу слова: «», «инновации». Тем менее самым и употребляющимся первый из понятий - «неологизм». определения неологических , существующие на день в и научных по лингвистике. среде лингвистов все инновации и речи под термином . Но сама языка настолько и разнообразна, становится очевидным обозначения новшеств всех его одним единственным . Поэтому учёные, изучением различных нового, оказываются необходимостью создания терминов, определяющих неологизмов. До времени лингвисты пришли к -либо общему в определении неологизма. Но исследователей сошлись мнении, согласно необходимо разделить новообразования на группы: новации и новации (А.Г. , М.И. , Н.М. , М.М. , Ю.К. , В.Г. и др.). первую группу слова, обозначающие предметы или , но еще вошедшие в словарный состав . Во вторую – авторами инновации, не приобретают распространения, не в язык. из групп, свою очередь, на подгруппы. выделяют среди такие классы, : 1) неологизмы; 2) собственно ; 3)чисто номинативные ; 4) номинативно-стилистические ; 5) лексические неологизмы; 6) ; 7)семантические инновации переосмысления. При различные авторы понимать одни те же по-разному. , Н.М. определяет неологизмы образом: «слова, , появившись в в качестве значимых единиц, не вошли активный словарный языка». (Шанский . М. Лексикология русского языка: . пособие для . ин-тов спец. «Рус. . и лит.». — . 2-е, испр. — .: Просвещение, 1972. — 328 с. (158 ) ) В этом акцент сделан фактор времени. считается всякое , пока оно стало узуальным. образом, приводимое .М. Шанским «космонавт», являлось чрезвычайно короткий времени, так после первого человека в оно мгновенно узуальным и во многие мира. Подобные автор называет « на час». данный пример позиции О.. Ахмановой, которая , что неологизм – «слово или , созданные (возникшие) обозначения нового ( неизвестного) предмета выражения нового ». (Ахманова О.. Словарь лингвистических / О.С. . – 2-е изд., . – М : УРСС : УРСС, 2004. – 571 с. (261 ) ) Слово «космонавт» этом случае оставаться неологизмом какой-то после того, оно вошло активный словарный языка. Ведь и необычность им явления на протяжении лет. Аналогичного в определении придерживаются и авторы, как .Э. Розенталь М.А. . (Розенталь Д.. Словарь-справочник терминов/Д. . Розенталь, М. . Теленкова. – 2001). Однако, точка зрения природу неологизма охватывает таких , как обозначение известных реалий помощи новых . (Например, лечение врачевание, палец перст, менеджер управляющий) Ю.. Волошин рассматривает своей работе инновации литературного языка, оставляя рамками своего инновации, возникающие уровне диалектов, , термины, словосочетания авторские неологизмы. приходит к , что «не новое слово неологизмом» (Волошин . К. Новообразования собственно неологизмы английского языка: . дис. … канд. . наук. - М., 1971. - 16 . (7 с) и , что среди следует различать неологизмы и . Автор называет неологизмом «вновь синоним к существующему слову обозначения известного и несущий коннотативные оттенки». (, 1971: 9) А под новообразованием понимает « созданное на родного языка, полном соответствии существующими в словообразовательными моделями ( заимствованное) слово словосочетание, обозначающее , ранее неизвестное, существовавшее понятие, , отрасль науки, занятий, новую и т..» (Волошин, 1971: 8). Следовательно, фактором при этих двух становится фактор существования или существования обозначаемого или понятия истории народа, его языке. таком взгляде проблему неологизм – всегда синоним, дополнительную информацию, оттенки к существующим понятиям. точка зрения не находит в исследованиях ученых. Наиболее близка позиция .И. Куликовой, называет неологизмами « слова, новые по форме, по содержанию» в зависимости соотношения этих категорий различает неологизмы (новизна и новизна ), трансформации (новизна в сочетании значением, существовавшим в другой ), семантические инновации ( значение слова, имевшегося в ). Куликова, В.. Образование неологизмов английском языке результате семантического . Текст. / В.. Куликова // Вопросы -германской филологии. , 1976. (12c) Инновации, составляющие группу – группу речи, чаще называются авторами неологизмами. Однако в определении единиц исследователи пришли к мнению. Появление в русском Основные причины , равно как ученые данной , соответствующие: исторические народов; потребность новых предметов понятий; новаторство в тот иной-или области деятельности; снобизм, мода; языковых средств; стиля-источника; предопределенное приумножение социальных слоев, новое слово. без исключения экстралингвистические причины. внутрилингвистическим причинам причислить: недостаток родном языке слова для предмета либо : плеер, хэпинг, и др.; к использованию заимствованного слова ; описательного оборота, примеру: гостиница автотуристов - мотель, пресс-конференция журналистов - брифинг др.; необходимость детализации соответствующего , обозначение с иноязычного слова специального вида либо понятий, до тех назывались одним (либо заимствованным) . Например, для особого сорта (в виде однородной массы) - джем. Потребность специализации предметов понятий ведет заимствованию многих и технических : например, релевантный с русским , локальный наряду русским местный, наравне с преобразователь и .; ....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: