- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Особенности языка и речи современного радио и телевидения
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | K010166 |
Тема: | Особенности языка и речи современного радио и телевидения |
Содержание
Содержание Введение 4 1 Теоретико-методологические основы языка и речи 5 1.1 Речевое искусство формирования медиаобраза на телеэкране 5 1.2 Особенности развития языка и речи 8 2 Речь, язык и жанр на телевиденье и радио 18 2.1 Особенности жанра на телевидение 18 2.2 Визуальный язык 29 Заключение 34 Список литературы 36 Введение Россия всегда привлекала к себе внимание как на политической мировой сцене, так и в среде международной культурной общественности. Богатая природными ресурсами, подземными ископаемыми, она всегда была притягательным «лакомым кусочком» в смысле обогащения для транснациональных корпораций, а своим обширным культурным наследием превосходила многие страны. Однако по ряду объективных и субъективных причин репутация, а также имидж и нашей страны, и россиян, как за рубежом, так и в собственной стране, пока еще далеки от тех, которые достойны развитого цивилизованного общества. Решение важной задачи приобретения Россией статуса сильного уважаемого государства требует принципиально нового подхода и предполагает системность, концептуальную обоснованность, активное вовлечение и координацию на федеральном, региональном, отраслевом, корпоративном уровнях всех организаций, участвующих в данном процессе. В настоящий момент развитие общества сопровождается небывалым усилением влияния средств массовой коммуникации, при котором вопросы имиджа, образа, бренда и репутации страны становятся факторами изменения реальности, будучи обусловлены необходимостью использования имиджевых подходов к руководству страной. Цель исследования раскрыть особенности языка и речи современного радио и телевидения. Объектом исследования данной работы является медиаобраз России на отечественном телевидении. Предметом исследования выступают компоненты внутренне ориентированного имиджа страны на российском телевидении. 1 Теоретико-методологические основы языка и речи 1.1 Речевое искусство формирования медиаобраза на телеэкране Телевидение, при всей его фактографичности, близости к натуре, хроникальности, способно отбирать жизненный материал и интерпретировать его, может включить в поле нашего зрения весь мир и способно заставить зрителя задуматься над судьбами человечества, дать художественный анализ состояния мира и раскрыть его в живых, видимых образах. Вместе с тем оно таит в себе угрозу стандартизации мышления. Элементы художественной публицистики проникают и в теледискуссию, в которой сопоставляются разные точки зрения, усиливается состязательность между ними, а задача жанра состоит в том, чтобы помочь телезрителю занять определенную гражданскую позицию по тому или иному общественно значимому вопросу. Получают развитие и передачи с активным участием зрителей, обсуждающих только что просмотренный фильм или спектакль, или встречи, когда редакция собирает аудиторию из сторонников и критиков какого-либо общественно значимого события. В телепублицистике, формирующей медиаобраз России и – через него– имидж российского государства, чрезвычайно важно искусство слова. О том, какой должна быть телевизионная речь (телеречь), написано немало научных трудов. Среди российских исследователей речью и языком СМИ занимаются О.А. Лаптева, М.П.Сенкевич, М.В. Горбаневский, А.Д. Васильева, А. Юровский, Р. Борецкий, С. Довлатова. В своих работах они справедливо полагают, что журналистам, работающим на ТВ, нужно уметь импровизировать, по-возможности не пользоваться заранее заготовленным текстом. Этого требуют практически все жанры тележурналистики, а в особенности те, которые ориентированы на массовую аудиторию и их целеполагание – формирование позитивного представления о том, чему посвящены их высказывания. В телеэфире требования к журналисту касаются не только лингвистических, но и паралингвистических, и экстралингвистических факторов. Так, многое зависит от манеры поведения журналиста, и прежде всего речевого, но не только. Искусство располагать к себе является основанием успешной телевизионной практики. И в речевом поведении это выражается в умении правильно подбирать слова и произносить высказывание. От степени установленного доверительного контакта между телеведущим и зрителями во многом зависит глубина информационного сообщения, его лингвистическое и стилистическое своеобразие, которые определяются не только тематикой, но и в значительной степени условиями общения. Язык – это средство человеческого общения, орудие формирования и выражения мыслей (и чувств), средство усвоения новой информации, новых знаний.1 В журналистской практике мы имеем дело с воплощением языка в журналистской речи, основным назначением которой является воздействие через информирование. По мнению М.П. Сенкевич, для эффективного воздействия на чувства и разум человека носитель языка должен им владеть, т.е. обладать высокой речевой культурой. Культура речи, с ее точки зрения, – «это наука о правильной и хорошей (целесообразной) речи. Она рассматривает две основные проблемы: как говорить правильно и как говорить хорошо, т.е. целесообразно. Правильность и коммуникативная целесообразность – две ступени речевой культуры, два способа овладения ею»2 При этом одинаково важно и то, что говорит тележурналист, и как он говорит. Безусловно, прежде всего, тележурналист обязан владеть нормами устного и письменного литературного языка в произношении, ударении, словоупотреблении, грамматике, стилистике и т.д., а также уметь использовать выразительные средства языка в профессиональных условиях общения в соответствии с жанром, целями и содержанием речи. Кроме правильности речи, т.е. соблюдения литературных норм, воспринимаемых говорящими и пишущими в качестве «идеала» или общепринятого и традиционно охраняемого обычая, образца, тележурналисту необходимо речевое мастерство, т.е. не просто следование нормам литературного языка, но и умение выбирать из существующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместный, выразительный и т.п. Высокая культура профессиональной речи тележурналиста предполагает высокую общую культуру журналиста, культуру мышления и сознательную любовь к языку. М.П. Сенкевич выделяет в определении языковой нормы ее предпочтительность для «выражения на всех лингвистических уровнях» в смысле «средств произношения, словоупотребления, слово- и формообразования, синтаксических средств».3 Для тележурналиста актуальны практически все нормы: произносительные (орфоэпические), лексические, морфологические, синтаксические. В телевизионной речи, которая сегодня продолжает оставаться единственным образцом грамотности для телевизионной аудитории, должны быть представлены кодифицированные общелитературные, устно-литературные и устно- разговорные нормы. Следует различать ненормативность и ошибочность. Если ненормативное языковое явление может быть просто недостаточно сформировано, то ошибка полностью противоречит системе. При этом ошибкой, с точки зрения кодифицированной нормы, может не быть таковым с точки зрения нормы устно-литературной и устно-разговорной. В последние годы тележурналисты постоянно работают в прямом эфире, что обусловливает большое количество речевых ошибок и погрешностей. Конечно, этому способствуют особенности «живого» общения, однако неоправданно часто такая живость и непринужденность речи превращается в неграмотность. Хотя на самом деле непринужденная, не скованная официозом журналистская речь требует еще большего мастерства, так как часто оказывается еще и спонтанной, неподготовленной. В ситуации неподготовленности журналисту особенно важно иметь наработанные до автоматизма профессиональные речевые навыки и умения. Поэтому значение нормативности языка лишь возрастает. Ведь чистота профессиональной журналистской речи - это не только требования к фонетике, лексике, грамматике. Так как язык теснейшим образом связан с обществом, политикой, экономикой, культурой, то он отражает состояние общества, его культурный уровень, а также реализует коммуникативные практики в устноречевых СМИ – на радио и телевидение. Язык радио- и тележурналистики отличается синкретичностью, так как на базе газетно-публицистического стиля включает в себя элементы других, практически всех функциональных стилей. В зависимости от тематической направленности передачи, ее жанровых особенностей и различных экстралингвистических факторов, в речи тележурналиста могут фигурировать элементы научного, официально-делового стилей. Наиболее широко представлен в журналистской речи разговорный стиль, который на всех уровнях языковой системы внедрился в телевизионную речь, приближается к живой речи, к живому речевому поведению, т.е. к устной литературно-разговорной речи. Хотя в последнее время многие журналисты злоупотребляют просторечием, а часто выходят и за грань литературной нормы. 1.2 Особенности развития языка и речи В развитии языковых и стилистических характеристик телевизионных жанров на протяжении длительного времени наблюдается преобладание «свободных жанров», реализация которых требует создания доверительной атмосферы непринужденного общения за счет использования обиходно- бытовой лексики и разговорных синтаксических конструкций. Современный тележурналист должен быстро реагировать на реплики, задавать вопросы и внимательно выслушивать собеседника, сопереживать, шутить, а главное – направлять при этом развитие разговора в нужное русло. Тем самым тележурналист определяет свое место не как резонера или воспитателя, но как равноправного собеседника. Разговорная некодифицированная речь сопряжена с общением людей в форме беседы и ее широкое использование в журналистской практике позволяет имитировать общение подобно тому, которое реализуется в частной жизни. Она нерегламентирована и динамична, может быстро и часто менять направление, но сохраняет доброжелательный настрой и создает комфортную атмосферу.4 Культура беседы раскрывается в понятии разговора и определяется как важнейшая форма человеческой культуры, которая рассматривалась еще в античности. Так, Сократ в платоновских диалогах «Протагор» и «Федон» утверждает, что «взаимное общение в беседе – это одно, а публичное выступление – совсем другое».5 А Цицерон в своем трактате «Об обязанностях» характеризует беседу как важный аспект человеческой жизни, утверждая, что «привлекают к себе сердца людей» «ласковость и доступность беседы». Коммуникативный навык беседы представляет собой многовековую культурную традицию, которая в современности претерпела кризисное состояние Стиль беседы предполагает неподготовленную форму общения с аудиторией. Даже оговорки, стилевые погрешности и орфоэпические помарки воспринимаются как неотъемлемые признаки такого разговора- беседы, создающей впечатление, что не только собеседники, но и сам тележурналист ведут беседу в формате здесь и сейчас, хотя ведущий телепередачи, безусловно, готовит тему, материалы и вопросы для беседы заранее. Основной формат такого стиля – устный диалог, в котором обе стороны являются активными собеседниками. Таким образом, речь тележурналиста следует отнести к устной речи, которая звучит на основе заранее составленного текста. Иными словами, это письменная речь, написанная с учетом ее устного воспроизведения. Другой тип речи – это импровизированный, сиюминутный разговор ведущего, например, за рамками темы. На самом деле она представляет собой хорошо подготовленную импровизацию, была заранее продумана, отредактирована и выверена в смысле повторений и незаконченности повседневной устной речи. Такая телеречь отличается тщательностью, нормативностью, законченной структурой предложения, сложностью фразы, в ней используются многообразные стилистические приемы, она связна, логична и закончена в каждой реплике.6 Стиль телевизионной беседы отличается от стилей других бесед значительным экспрессивным потенциалом и направленностью на необходимый коммуникативный эффект: способствовать установлению контакта между субъектами телевизионной коммуникации, привлекать и удерживать внимание телезрителей, вызывать познавательный интерес, подталкивать к размышлению и, следовательно, к диалогу между телеведущим и аудиторией, формировать устойчивое позитивное представление о стране. Причем данный стиль одинаково актуален и для путевого очерка (как беседа, разговор со зрителем), и для документального телефильма (беседа с героями произведения). В столь популярном жанре как ток-шоу манера беседы является доминантным принципом организации всего материала. И даже в новостных телепрограммах ведущие и корреспонденты преподносят свои сообщения на разговорный манер, избегая официального тона. Восприятие информации на слух, в аудиовизуальном формате, обусловливает некоторые специфические черты ее предоставления. Так, по мнению С.И. Тресковой, «восприятие устной речи предполагает более экономное и четкое использование лексики, в то время как чтение (зрительное восприятие письменного текста) допускает большую степень лексического разнообразия текста. Если в письменных текстах высокая степень лексического разнообразия является одним из показателей «богатства» авторского стиля или данного жанра, признаком отработанного стиля, то для устных текстов снижение степени лексического разнообразия создает некоторую «информативную известность, выражаемую в повторе тематически и содержательно значимых лексических элементов, что обеспечивает «сохранение» информации, надежность ее передачи. .... объем лексического наполнения и степень лексического разнообразия данных текстов обусловлены коммуникативными и содержательно-информативными параметрами. Среди коммуникативных параметров наиболее важными оказываются: социолингвистические характеристики и уровень грамматического автоматизма речи авторов, дикторов, выступающих, а также продолжительность звучания вербального текста. Наиболее важными содержательно-информативными параметрами являются тематика, жанр, структура сообщения»7. Так, в путевом очерке тележурналист постоянно беседует с теми, кто встречается в пути, и перезаписи данных бесед делать невозможно. В ток-шоу беседа происходит в прямом эфире, что также делает повторы невозможными. Даже документальные телефильмы по большей части состоят из фрагментов бесед с важными публичными персонами, и эти беседы также записываются единожды. А новости нередко читаются на телеэкране прямо с листа, так как приходят по телетайпу в последний момент перед эфиром или когда эфир уже начался. Итак, процессы телевизионной коммуникации обнаруживают следующие специфические явления: во-первых, именно телевидение наиболее эффективно имитирует личностное общение, хотя и в публичном исполнении (кстати, публичность интимной сферы человеческого общения вообще стала доминирующей чертой сегодняшнего дня); во-вторых, такая специфическая форма коммуникации раздвигает границы функционирования языка и определяет конвергентность стиля телеречи, заключающуюся в проникновении характерных черт и языковых единиц разговорного стиля в публицистический. Тем самым к информативной, коммуникативной, волюнтативной и эмотивной функциям языка, свойственным публицистическому стилю, добавляется фатическая, которая ранее характеризовала именно повседневную, обиходно-бытовую коммуникацию. В то же время телевизионная речь не может воспринять абсолютно все языковые вольности разговорного стиля. Так, в речи ведущего должен отсутствовать сленг как особая группа лексики и фразеологии с грубой экспрессивностью, пренебрежительной или шутливой образностью, находящейся вне пределов литературной нормы. Также в современной телеречи, реализуемой в стиле беседы, наблюдается снижение количества иностранных заимствованных слов, которые захлестнули сегодня язык СМИ. В частной беседе нет необходимости употреблять без большой нужды иностранные заимствования, и это благотворно влияет на формирование внутренне ориентированного имиджа. Известно, что синтаксис в первую очередь определяет характер разговорности, поэтому в разговорной речи беседы присутствуют избыточность синтаксического построения, перераспределение границ предложения, смещенные конструкции, неполные предложения, эллипсы и повторы. Наибольшей частотностью среди стилистических разговорных приемов в речи тележурналиста обладают повторы 48, которые усиливают выразительность высказывания, его эмоциональность и экспрессивность. Чаще всего в речи тележурналистов встречаются лексические повторы одной и той же словоформы, усиливающие экспрессию небольшого фрагмента текста. Часто встречающийся синтаксический повтор различных слов, выполняющих одинаковые функции в предложении, а также сходных синтаксических конструкций в ближайших строках, высказываниях или параграфах, является характерной принадлежностью устно-литературной нормы. Повторяя фразы или их отрывки, тележурналист привлекает внимание аудитории к предлагаемым смыслам, выражает согласие или несогласие с утверждением собеседника, а также возвращает к теме обсуждения. Разнообразные виды синтаксических повторов облегчают понимание, усвоение и запоминаемость информации, способствуют созданию четкой ритмической канвы высказывания.8 Не менее распространенным экспрессивным синтаксическим средством в речи тележурналиста становится компрессия, то есть пропуск логически необходимых элементов высказывания, который может быть оформлен как эллипсис или умолчание. Эллипсис – это реализация языкового закона экономии языковых средств с помощью пропуска части высказывания, за счет чего предложение становится неполным. Однако эта часть легко восстанавливается на основе знания контекста или ситуации и при этом у носителя языка нет необходимости в восстановлении недостающей части высказывания. Эллипсис придает динамичность речи, обеспечивает компрессию информации и позволяет акцентировать внимание адресата на наиболее важных компонентах сообщения. Поэтому в телеречи эллипсисы встречаются весьма часто. Умолчание - внезапная остановка в ходе высказывания, нарушающая синтаксическое построение речи, но способствующая развитию языковой догадки, так как тележурналист сознательно предоставляет слушателю возможность догадаться о недосказанном. Еще одна, яркая по своей экспрессивности, разговорная синтаксическая конструкция – парцелляция, имитирующая живую, спонтанную речь за счет деления единой синтаксической структуры предложения на несколько коммуникативно самостоятельных единиц, приобретающих одновременно речевую экспрессию. В разговорной телеречи обычно наблюдается обилие тропов, которые связаны со способностью слов в русском языке приобретать переносные значения, обладающие экспрессией, иронией, оценочностью. Издревле они использовались с целью усиления выразительности речи. В тропе совмещены два значения: буквальное, то есть общеязыковое, и иносказательное, переносное, ситуативное. Совмещение этих значений в тропах и позволяет создавать с их помощью образ».49 Тропы, используемые для усиления выразительности, - метафора, метонимия, синекдоха и некоторые другие. Их современная значимость состоит в том, что образ, сформированный относительно одного класса объектов, прилагается к другому классу или конкретному представителю класса. 9 Со времен античности метафора рассматривается как сокращенное сравнение и сегодня ее значение вышло далеко за пределы литературного употребления. Метафоричностью пронизана вся жизнь, по мнению многих исследователей, мы мыслим метафорами. Мультифункциональность метафоры рассмотрена многими учеными, в частности, по мнению Д.Лакофф и М.Джонсон, «…наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, метафорична по самой своей сути».10 Тем более пронизана ими (а также их разновидностями – метонимиями, синекдохами и пр.) журналистская речь, которая стремится к образности, выразительности и одновременно - к краткости и лаконичности. Не менее популярны в журналистской речи тропы, употребляемые для украшения: аллегория, эмфаза, перифраза, эпитет, ирония, гипербола, литота, эвфемизм). Частотность употребления этих средств образности и выразительности связана с объективным стремлением журналиста к выражению собственного мнения через оценку, иронию, с помощью данных тропов. Важнейший пласт разговорной лексики, активно используемой в журналистской телеречи, составляют пословицы, поговорки, крылатые слова и выражения, популярные цитаты из кинофильмов и рекламных роликов. Пословицы и поговорки ценны как краткие, устойчивые в речевом обиходе и смысловом содержании ритмически и грамматически организованные суждения назидательного характера, в которых зафиксированы мудрость и практический опыт народа, его оценки жизненных ситуаций. Поговорка обладает еще большей степенью экспрессии: поговорка заменяет только прямую речь окольною, не договаривает, иногда и не называет вещи, но условно, весьма ясно намекает».11 Для телевизионной журналистики крайне важным представляется понятие фонетической организации речи и, прежде всего, интонирование, орфоэпия, темпо-ритм телеречи и др. Специфика устной речи тележурналиста проявляется в ее звучании, качество которого определяется несколькими факторами. По мнению М.П. Сенкевич, «интонацию составляют темп речи (степень скорости произнесения речевых элементов), паузы (перерывы в произнесении речевых элементов), тембр речи (окраска человеческого голоса), тон речи (степень высоты звука), мелодия (чередование повышений и понижений голоса, последовательность тонов), логическое ударение и словесное ударение». Такой комплексный подход характеризует широкое понимание интонации. В узком смысле интонирование потока речи заключается в том, что М.П.Сенкевич называет собственно мелодикой, то есть в повышении и понижении тона в каждом предложении. Темп речи, ее ритмизация, интенсивность и паузирование рассматриваются как отдельные факторы, которые, так же, как и тембр голоса, определяют успешность передачи информации и воздействия на аудиторию. Именно через звучание телеречи, а по сути – голос и устно-речевое воспроизведение высказывания с помощью голоса, - как верно отмечает М.П. Сенкевич, адресат воспринимает подтекстовые, скрытые информационные смыслы, оценки сказанного, настроения и искренность/неискренность говорящего. Поэтому от интонации существенно зависит общий результат по формированию имиджа с помощью телевизионных передач. Резкий тон, визгливый тембр, слишком быстрый темп, невнятная дикция, инокультурное,12 нерусское интонирование и неверное, с точки зрения синтаксического членения, паузирование фразы, - любая из этих причин может серьезно помешать не только глубоко усвоить, но и вообще воспринять передаваемую информацию. Звучание речи тележурналиста – это то, что прежде всего воспринимает аудитория, то, что является эффективным средством воздействия на зрителя. «Если ожидание слушателей обмануто, если интонация не отражает психической динамики, не дает эмоционально- конкретного освещения чистому смыслу, абстрактному содержанию, - речь остается бездейственной». Скорость чередования звучащих элементов речевого потока определяет темп речи. Как отмечает А.А. Князьков, «высокий темп речи создает трудности для достижения хорошей дикции при произнесении как согласных, так и гласных и может привести к нарушениям орфоэпического характера, к снижению информативной ценности высказывания».13 Пауза – это временной перерыв в звучании речи, расчленяющий ее поток и играющий значительную роль в выразительности и раскрытии смысла текста. В устной речи паузирование, также как и вербальная составляющая, оформляют смысловое содержание текста, и их неверное чередование может свидетельствовать о затруднениях говорящего в выборе вербальных средств, выстраивании фразы и более крупных синтаксических конструкций, о нарушениях смыслопорождения. Паузы необходимы и тележурналисту и зрителю для того, чтобы верно расставить и воспринять смысловые акценты, успеть преподнести и осознать новую информацию. Паузы между частями высказывания помогают тележурналисту драматизировать повествование, создать интригу, вовремя сопроводить свои слова соответствующей мимикой, взглядом, жестом, движением и т.д. и т.п. Таким образом, речь современного тележурналиста, с одной стороны, ориентируется на жанровые характеристики, но с другой, - обладает и целым набором общих языковых особенностей. Значение речевой подготовки для журналистской профессии в целом тем более обостряется в связи с увеличением доли прямого телеэфира или необходимости записи с первого раза. Журналистская речь в телеэфире, осложненная непредвиденностью и спонтанностью ситуации высказывания, а также усилением разговорности как ключевой стилистической характеристики, требует от тележурналиста уверенных автоматизированных навыков владения грамотной литературной речью, в условиях новых потребностей аудитории, ожидающей от него непринужденной разговорности, языковой игры и образных приемов. Формирование имиджа России в телеэфире внутри страны, безусловно, связано с уровнем владения русским языком и культурой речи. 2 Речь, язык и жанр на телевиденье и радио 2.1 Особенности жанра на телевидение Согласно определению, данному в словаре под редакцией С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой, жанр – это вид художественных произведений, характеризующийся теми или иными сюжетными и стилистическими признаками14. Важное уточнение этого определения содержится в Большом Энциклопедическом словаре: «жанр – это исторически определившийся тип отображения реальной действительности, обладающий рядом относительно устойчивых признаков»15. В журналистской практике особенно важно понимание жанра как формы организации того или иного материала для решения конкретной творческой задачи. В то же время жанровая палитра обусловливается ещё несколькими важными факторами: техническими и финансовыми возможностями, форматом издания, установками редакции, геополитической ситуацией в мире, пространственными и временными факторами. Жанровые характеристики важны и с точки зрения формирования медиаобраза, который складывается из комплекса составляющих и создается в соответствии с определенными принципами представления информации в тексте. Так, в информационных жанрах степень воздействия не так явно выражена, как в художественно-публицистических, а аналитика менее предназначена для экспрессивно-эмоционального осмысления образа, чем та же художественная публицистика. Проблемами оформления высказываний начали заниматься еще во времена античности, о чем свидетельствуют работы Аристотеля и других древнегреческих философов. Так, Аристотель рассматривал жанр как в аспекте эстетики, на основе категории прекрасного, мыслящегося как симметрия, пропорциональность, гармония и целесообразность. Именно такое прекрасное, по мнению Аристотеля и его последователей, может служить универсальной мерой для выделения жанров. 16 Обширная палитра литературоведческих трудов, в которых исследовались жанры на протяжении веков, обусловила их ведущую роль в выявлении классических жанровых характеристик. Так, В.Б. Шкловский определяет жанр как «установленные обычаи – этикеты порядка осмотра» внешнего мира, благодаря которым весь мир оказывается объединен внутренними связями. М.М. Бахтин обращает внимание на потребности адресата, утверждая, что «для каждого литературного жанра, в пределах эпохи и направления, характерны свои особые концепции адресата литературного произведения, особое ощущение и понимание своего читателя, слушателя, публики, народа»17. Затем жанры становятся объектом научного исследования в смежных науках: филологии (Ю. М. Федосюк, Т. В. Шмелёва), стилистики (М. Н. Кожина, О. А. Крылова, Т. В. Матвеева), дискурса (М. Л. Макаров), психолингвистики (К. Ф. Седов), культурологии (А. Вежбицкая, В. И. Карасик), риторики (О. Б. Сиротинина). Изучая какие-то отдельные особые характеристики жанра, исследователи сходятся в том, что это, с одной стороны, понятие очень сложное и противоречивое, а с другой – объективно существующее и охватывающее все стороны человеческой жизни, в том числе и журналистику. Постоянное развитие общества, влекущее за собой появление новых и трансформации существующих речевых ситуаций, определяет и постоянную актуальность жанровых исследований. Так, ученые А.Г. Баранов, Г.И. Богин, В.Е. Гольдин, В.В. Дементьев, Т.В. Матвеева, Т.В. Шмелева и др. сосредоточены на сложностях типологизации, функционирования и постоянной трансформации жанров. А В.И. Аннушкин, Л.Г. Граудина, В.В.Дементьев, М.И. Панов, О.Б. Сиротинина, Т.В. Шмелева и др. продолжают разрабатывать классификационные обоснования различных речевых жанров. Например, Т.В. Шмелева выявляет признаки модели речевого жанра, а именно образ автора, образ адресата, фактор коммуникативного прошлого, фактор коммуникативного будущего, событийное содержание, языковое воплощение речевого жанра и коммуникативная цель высказывания18. Система журналистских жанров стала формироваться практически одновременно с появлением журналистики, задачи и функции которой потребовали разработки различных способов оформления информации, в зависимости от намерений журналиста и потребностей аудитории. Поэтому мысль М.М. Бахтина о том, что речевые жанры – это «относительно устойчивые типы высказываний, выработанные сферой использования языка для определенной сферы общения, соединяющие в себе тематическое содержание, стиль и композиционное построение» , практически определила те ключевые факторы, по которым и стала выстраиваться жанровая система современной журналистики. Ведь эта система должна учитывать и обслуживать самые разнообразные ситуации массовой коммуникации. В разных журналистских жанрах уровень осмысления информации – это «всегда установка на определённый тип, способ изображения, характер и масштаб обобщений, вид подхода, отношения к действительности» Особенно существенным в журналистике является целесообразность выбора того или иного жанра, о которой рассуждает В.В. Дементьев, говоря о жанре как о «системно-структурном феномене, представляющем собой сложную совокупность многих речевых актов, выбранных и соединенных по соображениям особой целесообразности и относящейся к действительности не непосредственно, а через речевой жанр в целом» . Еще ближе к особенностям журналистских жанров подходит М.Ю. Федосюк, противопоставляя «элементарные» и «комплексные» жанры»19. Именно журналистские жанры демонстрируют особую проницаемость жанровых границ и сочетаемость в одном жанре информационных, аналитических и художественно-публицистических свойств. И уж совсем близкой для журналиста становится мысль А. Вежбицкой о том, что для определения точных жанровых характеристик необходимо сначала «выделить основную коммуникативную цель каждого жанра» В речевых жанрах ученые выделяют две главные стороны. Одни - Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, С. Гайда, Н.Б. Лебедева, Т.В. Шмелева и др. – вслед за М.М. Бахтиным опираются на важность коммуникативной ситуации, экспрессию, экспрессивную интонацию, концепцию адресата. Е.Ф. А другие - Н.Ю. Шведова, Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, О.А.Лаптева – прежде всего, видят в речевом жанре устойчивую форму речи и речевого поведения. И те, и другие факторы существенны для журналистских жанров, так тексты СМИ, безусловно, должны быть облечены в устойчивую форму, которая обеспечивает стандарт, обладать экспрессивностью, чтобы оказывать воздействие, и точно соответствовать коммуникативной ситуации, в которой они взаимодействуют с массовой аудиторией. Размышления М.М. Бахтина20 о первичных и вторичных жанрах логично продолжаются в теории системы журналистских жанров в связи с тем, что каждое общественно значимое событие может быть осмыслено на нескольких уровнях, от первичного, информационно-новостного (сообщение о событии) – до глубокой аналитики или художественно-публицистического обобщения. Как и в литературе, первичные журналистские жанры, входят в состав сложных, перерабатываются и вносят во вторичные жанры свои компоненты в утрачивают непосредственное отношение к реальной действительности». Еще сильнее, чем в литературе, в журналистике жанры ориентированы на адресата журналистского текста, на «особое ощущение и понимание своего читателя, слушателя, публики, народа». И, конечно, проблемы исследования жанровых характеристик журналистских произведений созвучны идеям Б.В. Томашевского, о жанрах как специфических «группировках приемов», которые организуют журналистское произведение и определяют его эффективность. На сегодняшний день проблема классификации жанров в целом и журналистских жанров в частности так и не нашла четкого, однозначного решения. Речевые ситуации становятся все разнообразнее, процессы технологической конвергенции ведут к этому сближению и в жанровой структуре. Поэтому современная журналистика, хоть и стремится сохранить основы классического деления жанров на информационные, аналитические и художественно-публицистические, но в реальной речевой журналистской практике под воздействием объективных и субъективных факторов демонстрирует устойчивую тенденцию к смешению и гибридности жанров. В современных исследованиях речь все чаще идет не о журналистских, а о медийных текстах, что подчеркивает их возросшую коммуникативную и социальную значимость. Между ?ем, по мнению И.В. Рогозиной, «??учение именно жанров СМИ предс?авляе??? особенно ак?уальным в силу ?ого, ч?о социально значимые ?екс?ы, продуцируемые современными масс-медиа, доминирую? над всеми другими видами ?екс?ов, ч?о под?верждае??? выявленными мировыми ?енденц??ми замещен?? ч?ен?? художес?венной и поэ?ической ???ера?уры ?екс?ами, ?ранс??руемыми раз??чными медиа, в ?ом числе и элек?ронными» . При э?ом, по мнению многих современных исследова?елей, дея?ельнос?ь СМИ не соо?ве?с?вуе? с?рук?уре обычной коммуникации в ?ом виде, в каком она описана к нас?оящему времени, а «являе??? совершенно особым видом дискурсивной дея?ельнос?и» .21 Современный медиа?екс? в силу ряда особеннос?ей, по мнению Я.Н.Засурского, «являе??? ?р?нципиально новым коммуникационным продук?ом и все его параме?ры, в том числе медиа-жанр, ?ребую? осмыслен??» 86 . ? журна??с?ской практике относительно жанров ?р?ня?а их ?рак?овка как определенных видов пуб??каций с устойчивыми признаками, к ко?орым о?но??? предме? о?ображен??, целевую установку (функцию) о?ображен?? и ме?од о?ображен??. ?ладение жанром являе??? одним ?? главных профессиональных качеств журна??с?а. Не случайно в газе?ной прак?ике сущес?вуе? специа??зац?? журна??с?ов по жанровому пр??наку: хроникер, репор?ер, корреспонден?, обозрева?ель, очеркис?, фелье?онис? и др. Именно соблюдение жанра дает журналисту возможность быстрого и эффективного предоставления информации для ее точного усвоения массовой аудиторией. С одной стороны, в рамках журна??с?ской деятельности параметры жанра имею? ярко выраженный ?р?кладной харак....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: