VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Особенности функционально-прагматических аспектов слияний в английском языке

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: W013578
Тема: Особенности функционально-прагматических аспектов слияний в английском языке
Содержание
Федеральное государственное бюджетное образовательное
учреждение высшего профессионального образования
«МOPДOВCКИЙ ГOCУДAPCТВEННЫЙ УНИВEPCИТEТ
им. Н. П. OГAPЁВA»


Факультет иностранных языков
Кафедра теории речи и перевода


КУРСОВАЯ РАБОТА

   Особенности функционально-прагматических аспектов слияний в английском языке
   
   
   
Автор курсовой работы       (подпись)             (дата)                     М.С. Макаркина

Обозначение курсовой работы КР—О2069964—45.03.02—06—18

Специальность 45.03.02 Лингвистика

Руководитель работы

канд. фил. наук, доц.           (подпись)                  (дата)                   Л.В. Верещагина
   
   
   
   Оценка___________
   

Саранск
2018

Федеральное государственное бюджетное образовательное
учреждение высшего профессионального образования
«МOPДOВCКИЙ ГOCУДAPCТВEННЫЙ УНИВEPCИТEТ
им. Н. П. OГAPЁВA»


Факультет иностранных языков
Кафедра теории речи и перевода

ЗАДАНИЕ НА КУРСОВУЮ РАБОТУ
Студентка Макаркина Мария Сергеевна
   1 Тема Особенности функционально-прагматических аспектов слияний в английском языке
2 Срок представления работы к защите_________________________________
3 Исходные данные для научного исследования: учебно-методическая и научная литература
4 Содержание курсовой работы
	4.1 Слияние как объект лингвистического исследования	
          






Руководитель работы      ________________                     __________________________
                                                    подпись, дата                                       инициалы, фамилия

Задание принял к исполнению ___________________
                                                          подпись, дата 



Содержание
ВВЕДЕНИЕ

4
1 Слияние как объект лингвистического исследования

7
          1.1 Слияние как лингвистический феномен

7
          1.2 История исследования слияния в лингвистике

10
1.3 Определение слияния: терминологический аспект

14
1.4 Классификация слияний по сферам употребления

19
2 ЗАКЛЮЧЕНИЕ

23
3 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

24






























ВВЕДЕНИЕ
     Словарный состав языка наиболее чувствителен к жизни народа – носителя и творца языка. Непосредственно связанный с разнообразной деятельностью человека, он изменяется почти непрерывно. Самым ярким и определяющим процессом в развитии языка выступает постоянное и интенсивное обогащение его лексического состава за счет новых слов. Этот непрерывный и все увеличивающийся в темпах процесс появления новых лексических единиц осуществляется двумя путями: с помощью заимствования и различных способов словообразования. В основном словарный состав языка обогащается путем деривации, то есть образования новых слов на основе и с использованием того лексического материала, который уже существует в языке. Без словообразования язык не мог бы иметь словарного состава, который соответствовал бы развитию общества. Именно этим и определяется огромное значение словообразования в общей системе языка.
     Сложная и многообразная связь словообразования с лексикой, с одной стороны, с грамматикой, с другой, тесное и глубокое взаимодействие лексических и грамматических категорий объясняют то многообразие способов словообразования, которое характеризует язык на всем протяжении его развития. Новые слова или, как их принято называть, неологизмы, возникают в языке с помощью самых различных способов словообразования.
     В современном английском языке все большую силу набирает способ словообразования, называемый в зарубежных исследованиях термином “blending” (слияние). С помощью данного способа образование новых лексических единиц происходит с впечатляющим динамизмом, но соответствующие изменения вносятся в словари с опозданием. Причиной сложившейся ситуации является тот факт, что некоторые исследователи не выделяют слияние в отдельный способ словообразования, указывая на своеобразный и противоречивый характер данного явления. Таким образом, актуальность темы определяется с одной стороны, тем, что сфера употребления слияний с каждым днем расширяется, с другой стороны, этот способ словообразования еще только начинает получать четкое научное освещение и требует повышенного внимания лингвистов. 
     Объектом исследования являются лексические новообразования английского языка, образованные с помощью процедуры слияния.
     Предметом исследования являются прагматический потенциал и функциональное использование слияний в английском языке.
     Цель курсовой работы: выяснить функционально-прагматические аспекты слияния в современном английском языке.
     Достижение поставленной цели требует выполнения следующих задач:
     1) Изучить теоретический аспект слияний в отечественной и зарубежной научной литературе, а именно: историю исследования слияния; проблему определения слияния как лингвистического явления; описать классификацию слияний по сферам употребления.
     2) Исследовать прагматический потенциал и определить основные функции слияний на материале англоязычных медиа текстов, Интернет сайтов, лексикографических источников, научной публицистики.
     Материал исследования составили английские слияния (более 100 единиц), собранные методом сплошной выборки из англоязычных медиатекстов, Интернет сайтов, лексикографических источников, научной публицистики.
     В работе используются следующие методы исследования: метод сплошной выборки слияний из медиа текстов, словарей, отечественной и зарубежной научной публицистики, словообразовательный анализ, лингвистический анализ.
     Теоретическая значимость предлагаемой работы заключается в углубленном исследовании проблем, связанных с функционально- прагматическим статусом слияний в английском языке. 
     Практическая ценность данной работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах по языкознанию и  лексикологии английского языка. 
     Во введении обосновывается актуальность темы дипломного исследования, его научная новизна, определяются объект и предмет исследования, его цель и задачи, мотивируется теоретическая и практическая значимость результатов исследования, указываются источники практического материала.
     В первом разделе «Слияние как объект лингвистического исследования» анализируется развитие феномена слияния в английском языке, рассматриваются взгляды отечественных и зарубежных ученых на данное явление, подчеркивается своеобразный характер причин и условий образования слияния на фоне остальных способов словообразования, анализируется вопрос о выборе термина для определения данного явления.
     В заключении обобщаются результаты исследования, излагаются основные выводы.
     Список использованных источников представлен 20 наименованиями научных работ  отечественных и зарубежных исследователей.

1 Слияние как объект лингвистического исследования
1.1 Слияние как лингвистический феномен
     Новые слова образуются не искусственно, а из ресурсов самого языка. Как правило, потребность в создании неологизмов определяется общим развитием науки и культуры, прогрессом техники, особенностями общественного существования человека. Новые слова проникают в словарный состав языка, однако степень интенсивности этого проникновения в различные исторические периоды и в различных языках неодинакова.
     В эпоху Возрождения, например, когда под влиянием быстрых успехов знания и великих географических открытий во многие языки мира влился целый поток новых слов. Можно выделить XIX век – «век пара и электричества», когда успешные научные открытия сопровождались столь же успешным словотворчеством. [8, с. 89]
     XX век также оставил богатейшее лингвистическое наследство, которое еще ждет своих исследователей. Язык, как и другие области человеческого сознания, реагирует на требования времени, и словообразование, как имманентная его часть, не осталось без изменений.
     Стремительное развитие различных общественных, экономических, производственных процессов за последние десятилетия повлияло на усложнение моделей словообразовательного оформления новых языковых единиц. Как отмечает Е. С. Кубрякова «словообразование – это процесс, целиком ориентированный на коммуникацию, на передачу знаний о мире, на структурирование тех элементов окружающего мира, которые в процессе деятельности субъект выделил и которыми овладел». [14, с. 213] Соответственно, с развитием знаний о мире развиваются сложные языковые механизмы, способные передавать максимум информации. Эти изменения, касающиеся как больших массивов узуальных слов, так и окказиональных единиц, «должны быть адекватно описаны при определении их места и роли в языке как системе взаимосвязанных элементов и уровней, определенных терминосистем и принципов». [2, с. 55]
     Основные способы английского словообразования – аффиксация, конверсия, словосложение, сокращение – активно действуют на современном этапе, о чем свидетельствуют многочисленные неологизмы, возникшие в последние десятилетия. Наблюдается взаимодействие отдельных словообразовательных способов, например, аффиксации и конверсии, словосложения и конверсии, словосложения и аффиксации. На стыке словосложения и аббревиации возник новый способ словообразования – слияние.
     Слияние – это способ словообразования, получивший широкое распространение в английском языке в XX веке. Благодаря ему появилось большое количество неологизмов, особенно в области коммерции и рекламной деятельности. Этот способ заключается в соединении двух или более слов в одно, причем, по крайней мере, одно слово усекается, или в месте соединения присутствует фонемное или графическое наложение, например, слияние Oxbridge, образованное с помощью соединения наименований двух университетских городов Oxford и Cambridge.
     Следует отметить, что примеры слияний можно обнаружить как в древнегреческом языке, так и в большинстве современных европейских языков.
     Слияние – это древний словообразовательный процесс. Причем несколько тысячелетий назад имело место не только слияние на уровне морфологии, которое в настоящее время является самым распространенным, но активнее всего возникали орфографические слияния. 
     Писатели изобретали слияния для создания стилистического эффекта в течение многих веков. Слияние использовалось Э. Спенсером, придумавшим слова foolosophy и niniversity, и У. Шекспиром, который изобрел слово rebuse из rebuke и abuse. [13, с. 7]
     Слияние как способ словообразования в английском языке стало широко практиковаться в 90-х годах XIX века (до этого времени подобные слова изобретались от случая к случаю). В качестве литературного приема слияние заново «открыл» Л. Кэрролл в произведении «Алиса в Стране Чудес», которое по праву считается лингвистическим кладом. Пример слияния из его стихотворения “Jabberwocky”: brillig < begin + broiling. Как говорил персонаж книги Хампти Дампти, brillig – это “four o’clock in the afternoon – the time when you begin broiling things for dinner”. [55, с. 222] Там же можно обнаружить слияния slithy < lithe + slimy, mimsy < flimsy + miserable, frumious < fuming + furious, burbled, возможно, образовано из слов bleat, murmur и warble, galumph < gallop + triumph.
     Одни из самых ранних примеров слияний в письменной речи в английском языке восходят к XVI веку: [17, с. 88] blatterature < blatter + literature (1512) – низкопробная литература; foolosopher < fool + philosopher (1549) – глупый человек, считающий себя мудрецом (слово, образованное по такой же схеме: foolosophy < fool + philosophy (1592) – глупые измышления); splotch < spot + blot + botch (1601) – большое неровное пятно; knavigator < knave + navigator (1613) – человек, заявляющий о недействительных географических открытиях. Существует предположение, что в XVII веке появилось слово bash – сильно ударять, которое могло возникнуть благодаря слиянию слов bang и smash, [20] и clash – сталкиваться, ударяться, – от слов clang и crash, но установить их точную этимологию не представляется возможным. До конца невыясненной остается история образования таких единиц, как bridal от древнеанглийского brydealo (marriage feast) от bryd ealu, буквально bride ale. Высказывается версия о том, что данное слово приобрело современный вид в результате смешения ale с суффиксом –al, [11] что также может являться примером слияния. Примеры подобных слов можно найти у     О. Ф. Эмерсона, который называет их «сложными словами»: brimstone от древнеангл. brynstan (burning stone), goodbye от God be wi’ye. [15, с. 138-139] Этимология данных образований затемнена, однако есть основания полагать, что наряду с другими процессами (редукция, ассимиляция), слияние также внесло свой вклад в формирование современного облика этих слов.
     Многие слияния носят частный ситуативный характер и не регистрируются в словарях. В некоторых случаях бывает сложно понять их значение вне контекста. Определенные трудности вызывают также произношение и написание слияний.
     На современном этапе развития английского языка слияние играет важную роль в пополнении словарного состава наряду с другими способами словообразования.
1.2 История исследования слияния в лингвистике
     Первая работа отечественных ученых, затрагивающая феномен слияния, принадлежит И. М. Берману. В статье «О «вставочном» типе словообразования» анализируются примеры слияний в английском языке, отмечается, что слияния перестали быть «единичными, случайными образованиями» [3, с. 104] и их количество с каждым годом увеличивается. С одной стороны, автор утверждает, что ни к одному из имеющихся в словообразовании структурных типов слияния отнести нельзя, но, несмотря на это, делается вывод о пограничном характере слияния по отношению к другим способам образования слов, что, по мнению автора, снимает вопрос о целесообразности выделения слияния в отдельный вид словообразования, так как слияния «по своему характеру в той или иной степени тяготеют к одному из установленных в словообразовании типов, проявляя тенденцию к полному переходу в какой-либо из них».
     Е. И. Чаадаевская отмечает, что «эти новые слова, возникшие и возникающие по необходимости в процессе развития науки и техники, по своей структуре и способу образования связаны с глубочайшей древностью индоевропейских языков ... и возникают согласно определенным языковым законам». [13, с. 140] В работе говорится о необходимости изучения данных новых единиц, отмечается их близость к сложным словам, однако в конце делается вывод о том, что слияние все-таки не является отдельным способом словообразования и представляет собой отдельный случай «скрытых композитов», также автор обращает внимание на сходство случаев народной этимологии и примеров слияния.
     Н. М. Шанский также не выделяет слияние в отдельный словообразовательный тип и замечает, что подобные слова этимологически выступают как сложения сокращений не начальных частей слов, а начальной и конечной, и поэтому «они образуют всего лишь одну из разновидностей аббревиатур». [14, с. 277] 
     Е. С. Кубрякова, И. Н. Анацкий, [13, с. 141] В. В. Борисов, Е. А. Земская [11, с. 287] рассматривают слияние как тип аббревиации. В.В. Борисов считает, что слияние «следует рассматривать как особый способ образования сокращенных лексических единиц», [7, с. 127] а И. И. Борисенко отмечает, что слияние – это «качественно новый тип аббревиации». [6, с. 95]
     Позднее, с появлением большего количества материала для исследования отечественные ученые стали обращать на слияние более пристальное внимание. Т. Р. Тимошенко отмечает, что слияние не может быть отнесено ни к словосложению, ни к аббревиации, ни к деривации, а занимает промежуточное положение между аббревиацией и словосложением. Ученый обращает внимание на функциональное отличие слияния и аббревиации, видя основное назначение аббревиации в создании стилистических вариантов слова, а назначение слияния в образовании новых лексических единиц. [12, с. 24] 
     Позднее отечественные исследователи [20] признают особый статус слияния, отделяя его от сходных словообразовательных типов.
     Таким образом, мы видим, что отечественные ученые не выделяли слияние в отдельный способ словообразования, скорее всего, из-за пограничного характера слияний, их близости к словосложению и одновременно к аббревиации в отечественной науке часть исследователей относила слияния к сложным словам или аббревиатурам. По нашему мнению, причиной этого может служить факт отсутствия распространения подобного явления в словообразовательной системе русского языка (за исключением сокращений типа агитпроп, совхоз и т.п., которые рассматриваются в русистике как тип сокращения). 
     В зарубежной лингвистике слияния стали объектом исследования в начале XX века. До появления научной работы Г. А. Бергстрома «По поводу слияний синонимичных или сходных выражений в английском. Вклад в изучение контаминации» [19] и монографии Л. Паунд «Слияния: их отношение к английскому словообразованию» [13] слияния не рассматривались как отдельные языковые явления. Указанные ранние исследования концентрировались в большей степени на примерах синтаксической контаминации (syntactic blends), чем на слияниях (blend words), так как в тот период в наличии не было этимологических словарей, которые бы служили надежным источником для изучения данного явления. В начале XX века исследователи придерживались мнения о том, что синтаксическая контаминация встречается в языке намного чаще слияний, которые рассматривались как пример «контаминации» на лексическом или морфологическом уровнях. [20] После появления этимологических словарей и словарей, адекватно отражающих синхронное состояние языка, ученые начали заниматься изучением слияний.
     Исследование слияний за рубежом в XX веке велось по трем направлениям:
     1) классификационные работы, в которых исследователи ищут ответ на вопрос «Чем отличается слияние от сходных словообразовательных процессов?». В данных исследованиях определяется категориальный статус слияний, а также предлагаются различные критерии, на основании которых можно произвести различение словообразовательных процессов. [19] Однако, по замечанию С. Гриса, как бы не были интересны данные работы, их недостаток заключается в том, что авторы пытаются в основном причислить слияния к набору категорий, заданных априори, на основании некоторых критериев, но до какой степени оправдано использование данных критериев непонятно. [16, с. 537] Например, Дж. Алджео определяет слияние как «объединение двух и более форм, причем, по крайней мере, одно из них усекается при объединении». [20, с. 48] Это определение основано на структурных характеристиках и предполагает, что случаи объединения полных форм без наложения рассматриваются не как слияния, а как сложные слова. Примеры слов, не относящихся к слияниям: squandermania, daisy (этимологически сложное слово из daeges eage) и meritocracy («производное слово с компонентом сложного слова -осгасу». Однако, в случае со словом meritocracy следует отметить, что данная единица подпадает под определение Дж. Алджео и, как отмечает И. Грис, определение в таком случае следует уточнить с помощью дополнительных критериев. [16, c. 641]
     2) в отличие от большинства классификационных работ, были опубликованы исследования, в которых была предпринята попытка объяснения механизмов образования слияния. В этих работах предлагалось рабочее определения слияния и исследовались порядок слов, образующих слияние, выбор морфемной границы между словами, длина «осколков» слов, составляющих слияние, роль аналогии на различных уровнях анализа. [16] В работах С. Гриса особо отмечался тот факт, что слова, из которых составляется слияние, сходны друг с другом графически, морфологически и фонетически. Также указывается, что исследователи слияний не только выбирают сходные слова, но и объединяют их так, чтобы получившееся в результате слияние было похоже на оба исходных слова для того, чтобы их можно было идентифицировать. Однако недостатком данной работы С. Гриса является тот факт, что он исследует понятие идентифицируемости только в отношении количества материала каждого исходного слова, которое содержится в конечном слиянии, в то время как другие подходы к данной проблеме являются потенциально более перспективными;
     3) к третьей группе принадлежат работы зарубежных ученых, которые были озадачены двумя проблемами: сложностью того, как фактически образуются слияния и проблемой актуальной и практически применимой морфологической классификации. В итоге был сделан вывод о том, что генезис и таксономия слияния не поддаются научному описанию. Например, Л. Бауэр утверждает, что создатель слияния не ограничен в выборе количества материала из исходных слов и может брать сколь угодно много или сколь угодно мало буквенного или фонетического материала для создания письменного или устного слияния, сколько ему необходимо или желательно. Таким образом, по мнению Л. Бауэр, остается далеко не ясным, что еще, за исключением удобства произношения и написания, влияет на образование слияний. [18, с. 225] 
     Таким образом, зарубежом слияния изучались в основном со структурно-формальной точки зрения, [20] в последние годы зарубежные ученые также обратили внимание на просодические и фонетические особенности данной словообразовательной модели. [12] В целом слияние рассматривалось как маргинальный второстепенный способ словообразования или как процесс экстраграмматической морфологии. [14] Высказывались даже мнения, что образование слияний - это случайный процесс, и окончательное оформление слияния из исходных слов определяется исключительно произвольным решением носителей языка. [20] В данной работе слияние рассматривается как самостоятельный словообразовательный процесс, играющий важную роль в современном словообразовании английского языка и подчиняющийся определенным лингвистически мотивированным принципам, что будет раскрыто ниже.
1.3 Определение слияния: терминологический аспект
     Несмотря на то, что изучению слияния было посвящено достаточно большое количество работ, вопрос о выборе термина для данного явления  остается спорным.
     Л. Кэрролл был первым, кто дал определение подобным словам. Он назвал их portmanteau words. Сейчас это название встречается редко, так как слово portmanteau «чемодан, дорожная сумка» уже не употребляется в данном значении.
     Особое внимание на один из аспектов слияния обратил внимание             Г. Пауль, обозначив данное явление «контаминацией». [12, с. 160] Он описывал контаминацию как «явление, заключающееся в том, что две синонимичные или в чем-то родственные формы выражения мысли возникают в сознании рядом друг с другом, так что ни одна из них не реализуется в чистом виде, а вместо этого возникает новая форма, в которой элементы одной формы смешиваются с элементами другой». [20, с. 191] При этом отмечалось, что контаминация может проявляться в фонетическом облике отдельных слов или в синтаксических сочетаниях. Контаминация имеет случайный характер и может являться следствием оговорки, которая приводит к образованию новой звуковой конфигурации, как, например, в окказионализме grun, образованного из слов go и run. 
     Некоторые исследователи [11, с. 727] описывали контаминацию как преобразование одного слова под воздействием сильной ассоциации с другим словом, например, современный облик слова female (из старофранцузского femelle от латинского femella) сформировался под влиянием соответствующей родовой пары male. Словарь Webster’s Third New International Dictionary of the English Language определяет контаминацию (contamination) как “blending of two linguistic forms (as words or word groups) into a single new one”, приводя ссылку на слово blend. Однако в последние несколько десятилетий из-за отрицательных коннотаций, связанных с этимологией слова «контаминация» (от латинского contaminare – загрязнять), зарубежные ученые в отношении слияния употребляют термины blend и blending.
     Генри Суит использовал термин blending для описания грамматических и логических аномалий, как, например, форма themselves, которую он выводил из himself и ourselves. [14, с. 48] 
     О. Есперсен, подчеркивавший фонологическую основу данного явления, связывал его с проявлением «звукового символизма» (sound symbolism). [17, с. 313] Другие исследователи отстаивали свою точку зрения на данное явление и в зависимости от собственного взгляда на проблему предлагали свои варианты номинации, например: amalgam, fusion, composite, conflation, coalesced word, telescope word, [13, с. 7] multiple clipping. [19, с. 122] С течением времени ни один из данных терминов не прижился в зарубежной лингвистической литературе, так как предпочтение было отдано именно термину blend, как наиболее адекватно отражающему характеристики данного явления.
     Одно из самых первых определений слияний принадлежит Л. Паунд, которая предложила следующее определение данного явления: «Слова-слияния, амальгамы или фузии можно определить как два или более слова, часто со сходным значением, складывающиеся в одно; как искусственные соединения, которые сохраняют, хотя бы на какое-то время, убедительность своих различных элементов». [13, с. 1]
     Очевидно, что в начале XX века еще не было выработано общепризнанной терминологии в отношении данного явления, поэтому термины blend-word, amalgam, amalgam forms, fusion являются в работе синонимами. Л. Паунд заявляет о необходимости различения слияний и распространений по аналогии, приводя в пример слово judgmatical, образованное с помощью объединения слов judgment и dogmatical. При этом утверждается, что данный неологизм не является слиянием, так как в слове judgmatical не присутствует значение слова dogmatical, и поэтому не происходит «семантического» слияния. Кроме того, отмечается, что распространения по аналогии не являются сознательными образованиями и поэтому не могут рассматриваться в качестве слияний.
     Г. Кэннон формулирует следующее определение: «... слияние вызывает складывание двух или более отдельных форм в одну или, редко, совмещение одной формы на другую. Обычно оно включает наложение и сохраняет значение как минимум одного из исходных слов, однако иногда большие части корней потеряны, так что слияние не поддается анализу. Так как его форма включает части исходных форм, оно может появиться в результате ошибки произношения. Аналогия может повлиять на устное слияние, которое может продемонстрировать новую конфигурацию звуков». [11, с. 730]
     Г. Кэннон подчеркивает, что слияние может образовываться в результате аналогии, однако, по мнению ученого, данное правило применимо только для слияний в устной речи. Кроме того, с положением о невозможности проанализировать корни исходных слов в образовавшемся слиянии можно согласиться только в отношении примеров слияний с неясной этимологией, в то время как все слияния, образовавшиеся после XIX века, поддаются морфологическому и просодическому анализу. В целом данное определение дает критерии для отделения наиболее типичных слияний от сходных типов словообразования.
     Л. Бауэр отмечает: «слияние можно определить как новую лексему, образованную из двух (или более) частей других слов таким образом, что невозможно произвести четкого разложения на морфемы». [18, c. 234] Данное определение несколько размыто и не дает четкого представления о явлении слияния. Особенно много вопросов вызывает утверждение об отсутствии возможности четкого морфологического анализа слияния. Однако ниже JI. Бауэр пишет, что во многих случаях такой анализ можно произвести, так как минимум один из элементов слов, составляющих слияния, можно восстановить до исходного слова. Наряду с этим уточняется, что обычно слияния составляются из первой части одного слова и второй части другого. [18, c. 235] Отграничивая слияния от других словообразовательных процессов, Л. Бауэр приводит примеры, когда одно из исходных слов сохраняется полностью в окончательном варианте (например, тосатр от motor и camp), и в этом случае она отмечает, что они ближе к сложным словам, чем к слияниям, а по поводу неологизмов типа boatel < boat + hotel, Nixonomics < Nixon + economics, pulsar < pulse + quasar отмечается, что их статус определить довольно трудно. Однако, по нашему мнению, следует заметить, что тосатр трудно отнести к категории сложных слов, так как то- не является ни словом, ни свободной морфемой, а частью исходного слова, «осколком». В случае со словами boatel, Nixonomics, pulsar их невключение в категорию слияний на основании того, что в окончательном варианте слова сохраняется одно из исходных слов орфографически или фонетически, не является основанием для их отнесения к категории сложных слов и представляет собой недоработку определения слияния, так как в этих случаях слияние происходит не за счет усечения, а благодаря наложению: boatel < boat + hotel, Nixonomics < Nixon + economics, pulsar < pulse + quasar. 
     С. Кеммер дает следующее определение: «Слияния объединяют в большей степени части знаменательных исходных слов, а нецелые исходные слияния образуются при помощи объединения двух или более слов (infobahn < information + autobahn), в то время как при образовании сокращения (info < information) усекается одно слово. Логичнее искать соответствия между осколком слияния и сокращением, так как в обоих случаях имеет место один и тот же процесс усечения исходного слова. Однако неясность между данными единицами легко разрешается благодаря тому, что сокращение – это отдельное, свободно стоящее слово, которое легко можно понять из контекста, в то время как осколок слияния является связанным и его значение не всегда ясно из контекста (т.е. не всегда возможно с легкостью установить исходное слово, из которого был образован осколок). Что касается отличия слияний от сложных слов, то в отличие от последних при образовании слияний одно слово или более усекается или же имеет место наложение (sunflector < sun + reflector), в то время как при образовании сложных слов оба корня исходных слов сохраняются полностью (sunbeam). Что касается сложносокращенных слов (sitcom, teleplay), которые называются в зарубежной литературе “clipping compounds” или “shortenings”, то провести четкую границу между подобными образованиями и слияниями, применяя различные критерии, довольно затруднительно, поэтому мы склонны считать сложносокращенные слова подгруппой слияний в силу того, что при их образовании происходит объединение двух или более слов, из которых как минимум одно усекается, что соответствует определению слияния.
     По нашему мнению, наиболее полно отражающими природу слияния являются определения С. Гриса: «Образование слияний заключается в создании новой лексемы с помощью объединения как минимум двух других исходных слов, из которых одно сокращается при объединении и/или присутствует какое-либо фонетическое или графическое наложение исходных слов» [16, c. 557] и Д. Дэнкс: «Слияние образуется тогда, когда два (или более) элемента «сливаются» друг с другом, так что в месте(ах) соединения какая-либо часть отнимается от как минимум одного исходного элемента или же принадлежит обоим элементам». [13, c. 16]
     Таким образом, объединяя две данных дефиниции, в данной работе слияние понимается как лексическая единица, образованная при помощи объединения двух или более слов, из которых как минимум одно усекается, или в месте объединения присутствует фонетическое или графическое наложение исходных слов. Особо важно подчеркнуть роль наложения и выделить тот факт, что если при образовании новой лексической единицы использовалось исключительно наложение, усечение исходных слов не обязательно должно иметь место (как это происходит при образовании сокращений и аббревиатур).
     Определения слияния в лингвистической литературе очень разнообразны, но большинство исследователей сходятся в том, что слияние – это слово, которое объединяет два (реже три и более) слова в одно с усечением одного или обоих исходных слов.
1.4  Классификация слияний по сферам употребления
     Прагматическое исследование, наряду с изучением различных функций знака, используемого говорящим для воздействия на слушающего, также предполагает изучение контекста или ситуации речевого акта, в котором используется данный знак. Считается, что семантика рассматривает отношение языковых единиц к обозначаемым им предметам и процессам, в то время как прагматика изучает их функционирование в условиях конкретной ситуации общения с учетом различных параметров коммуникантов. Таким образом, разделение сфер семантики и прагматики в языковых единицах проводится по линии значения и употребления в речевой коммуникации.
     Слияния употребляются в текстах различных стилей, особенно в научно-технических текстах, благодаря краткости в передачи информации и сжатости самой семантической информации.
     Следует отметить тот факт, что на протяжении десятилетий сфера употребления слияний изменялась, и это отмечается в работах отдельных лингвистов, исследовавших феномен слияния в различные периоды.
     В конце XX века слияния, согласно исследованиям, имели следующее распределение среди различных сфер употребления: наука и техника; спорт, туризм, развлечения; политика, социальные явления; космические исследования; транспорт; искусство, музыка, архитектура; авиация; быт; экономика и финансы; язык и лингвистика; образование; здравоохранение; сельское хозяйств; радио и телевидение; другие сферы.
     М. Брайант классифицировала слияния по различным сферам употребления следующим образом: мода; спорт, развлечения, туризм; наука и техника; домашний быт; политика; искусство; аппаратура hi-fi; молодежная лексика; наркотики; секс; здравоохранение; авиация и космос, образование; другие сферы употребления. [20, с. 163]
     Т. Р. Тимошенко, характеризуя семантические особенности слияний, особо подчеркивала, что сфера их возникновения постепенно расширялась, и что, если ранее слияния возникали в основном в сфере сленгизмов и употреблялись исключительно в экспрессивно-эмоциональных целях, то в середине 1970 гг. в английском языке они используются не только в разговорно-бытовой речи, но и в языке науки и техники. Слияния, по данным исследователя, используются для номинации большого количества понятий окружающей действительности и представляют собой различные семантические группы слов. Изначально разделяя слияния на имена нарицательные и собственные, Т. Р. Тимошенко приводит следующие данные о распределении слияний по сферам употребления: 1) имена нарицательные: бытовая лексика; научная и научно-техническая лексика, включающая наименования открытий и понятия в области физики, химии, электроники, биологии, биохимии, лингвистики и других наук; лексика, принадлежащая к сфере кино, театра, искусства и литературы; лексика, принадлежащая к сфере авиации и космонавтики; лексика, относящаяся к сфере радиовещания и телевидения; военная лексика; общественно-политическая лексика; сельскохозяйственная лексика; экономическая лексика; медицинская лексика; 2) имена собственные: личные имена; топонимические названия. [12, с. 13-14]
     В нашей работе было собрано и проанализировано более 100 примеров сл.......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Очень удобно то, что делают все "под ключ". Это лучшие репетиторы, которые помогут во всех учебных вопросах.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Нет времени для личного визита?

Оформляйте заявки через форму Бланк заказа и оплачивайте наши услуги через терминалы в салонах связи «Связной» и др. Платежи зачисляются мгновенно. Теперь возможна онлайн оплата! Сэкономьте Ваше время!

Сотрудничество с компаниями-партнерами

Предлагаем сотрудничество агентствам.
Если Вы не справляетесь с потоком заявок, предлагаем часть из них передавать на аутсорсинг по оптовым ценам. Оперативность, качество и индивидуальный подход гарантируются.