- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Номинации видов речевой и учебной деятельности в словаре методических терминов и в учебнике английского языка
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | W011896 |
Тема: | Номинации видов речевой и учебной деятельности в словаре методических терминов и в учебнике английского языка |
Содержание
Содержание Введение 3 Глава I. Теоретические предпосылки изучения номинации в методике обучения иностранным языкам 7 1.1 Содержание понятия «номинация» 7 1.2 Терминология как результат процесса номинации 10 1.3 Терминологический методический словарь и его основные характеристики 15 Выводы по главе I 25 Глава II. Методический термин в справочной и в учебной литературе (на примере тематической группы «reading») 28 2.1 Англоязычные номинации видов чтения: семантика и структура 28 2.2 Состав терминов тематической группы «чтение» в учебной литературе 35 2.3 Термин в контексте многозначности и равнозначности языковых единиц 40 2.4 Номинация видов учебной деятельности при формировании навыков чтения текста 45 Выводы по главе II 51 Заключение 53 Список использованной литературы 56 Приложения 60 Введение Бакалаврская работа посвящена изучению номинации видов речевой и учебной деятельности в словаре методических терминов и в учебнике английского языка. Знание методической терминологии и умение ее использовать является одним из условий успешного осуществления деятельности учителя иностранного языка. Выполнение трудовых функций учителя, связанных с организацией учебного процесса, разработкой учебно-методического материала может быть обеспечено только при условии владения учителем методическими терминами и номенклатурой данной отрасли знания. Однако, в современных условиях этот аспект профессиональной компетенции учителя иностранного (в нашем случае – английского) языка оказывается достаточно сложным для усвоения. Разнообразие концепций и подходов к обучению речевой деятельности, методов и приемов формирования коммуникативной компетенции, учебно-методических комплектов, используемых в практике обучения английскому языку, приводит к тому, что состав номинативных единиц, используемых для обозначения видов речевой и учебной деятельности, постоянно увеличивается. Как следствие, возникает необходимость решать достаточно сложные вопросы. Используются ли данные термины для обозначения разных методов и приемов обучения речевой деятельности или они являются вариациями для именования одного и того же объекта? Как соотносятся англоязычные термины с единицами русскоязычной терминологии? Какой именно термин адекватен тому виду речевой и учебной деятельности, которую планирует осуществить учитель на уроке? Актуальность настоящей выпускной квалификационной работы определяется противоречием между требованиями, предъявляемыми к уровню профессиональной речи иностранного языка, и недостаточной разработанностью вопроса о способах номинации деятельности, осуществляемой учителем английского языка при формировании коммуникативной компетенции учащихся. Объект исследования – англоязычные номинации видов речевой и учебной деятельности и их использование в практике обучения английскому языку. Предмет исследования – терминология и номенклатура номинативных единиц, обозначающих виды речевой и учебной деятельности при формировании навыков чтения в методических словарях и в практике обучения английскому языку. Цель исследования состоит в том, чтобы разработать материалы, позволяющие составить системное представление о способах номинации одного из видов речевой деятельности, направленных на формирование коммуникативной компетенции учащихся в процессе усвоения предмета «английский язык». Задачи исследования: 1) раскрыть содержание понятия «номинация»; 2) определить роль и место терминологии в процессе номинации; 3) описать основные характеристики терминологического методического словаря; 4) осуществить анализ семантических и структурных характеристик англоязычных номинаций тематической группы «reading» в справочной и в учебной литературе; 5) провести сопоставительный анализ англоязычных терминов, номинирующих виды чтения, и их эквивалентов в русском языке; 6) разработать задания, направленные на формирование навыков чтения, с использованием наиболее употребительных и функционально значимых терминов. Методы исследования: анализ научной литературы по проблематике исследования, сопоставительный анализ, анализ и сравнение номинации в словарях и в учебниках английского языка, классификация и аналогия терминологических единиц. В качестве материала исследования использовали «Англо-Русский Терминологический Справочник по методике преподавания иностранных языков» И.Л.Колесникова и О.А Долгова, «Глоссарий терминов по методике преподавания английского языка» расположенный на сайте Филолингвия.com. Учебно-методические комплекты: New Headway English Course – Student’s book (Pre-Intermediate), Upstream – Student’s book 3 (Pre-intermediate), Headway – Student’s book (Intermediate), Upstream – Student’s book 3 (Upper-intermediate), Objective First – Student’s Book 4 edition (Upper Intermediate), English Unlimited – Teacher's Pack (Upper Intermediate). Новизна работы состоит в том, что терминология и номенклатура номинативных единиц, обозначающих виды речевой и учебной деятельности при формировании навыков чтения в методических словарях и в практике обучения английскому языку, ранее не были предметом исследования. Новизну работы определяет также составленный глоссарий, в котором термины, относящиеся к тематической группе «reading», систематизированы по ряду признаков. Теоретическая значимость проведенного исследования определяется тем, что предложенный алгоритм анализа может быть использован в целях изучения таких видов речевой деятельности, как аудирование, говорение, письмо. Материалы работы могут найти практическое применение в профессиональной подготовке студентов, обучающихся по направлению «педагогическое образование» профиль «иностранный язык (английский)». Структура работы состоит из: введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка литературы и приложения. Во введении себя обосновывается этой актуальность виды проведенного тему исследования, формулируются проблема, цель, объект, предмет, задачи, теоретическая и практическая значимость, новизна настоящей работы. В первой нами главе лишь рассматриваются дело теоретические язык основы ряда номинации в методике обучения иностранным языкам. Вторая язык глава себя описывает того исследование быть методических терминов в справочной и в учебной литературе (на примере тематической группы «reading»). В выводах нами по главам этом и заключении всех сформулированы слов выводы нами относительно виды проведенной виды работы. Глава I. Теоретические предпосылки изучения номинации в методике обучения иностранным языкам 1.1 Содержание понятия «номинация» Теория номинации связана, прежде всего, с выяснением того, как соотносятся между собой понятийные формы мышления, каким образом создаются, закрепляются и распределяются наименования за разными фрагментами объективной реальности. Прежде всего, следует дать определение понятию «номинация». Номинация – это образование языковых единиц, характеризующихся номинативной функцией, т.е. служащих для называния и вычленения фрагментов действительности и формирования соответствующих понятий о них. В результате номинативной деятельности происходит фиксация фрагментов деятельностного опыта человека в лексике. Советский и российский лингвист Кубрякова определяет данное понятие следующим образом: «Номинация есть закрепление за языковым знаком понятия - сигнификата, отражающего определенные признаки денотата - свойства, качества и отношения - предметов и процессов материальной и духовной сферы, благодаря чему языковые единицы образуют содержательные элементы вербальной коммуникации» [Кубрякова, 2012: 231]. В.Н. Телия подразумевает под термином «номинация» создание языковых единиц, характеризующихся номинативной функцией и служащих для называния и вычленения фрагментов действительности и формирования понятий о них в форме слов, сочетаний слов и предложений. Номинация является также результатом процесса именования, т. е. самой значимой языковой единицей. Помимо этого, номинация обозначает также раздел языкознания, исследующий структуру актов наименования (ономасиология) [Телия, 2012: 98]. Под номинацией также понимают номинативную функцию слова. В зависимости от разновидности базовых слов номинация делится на первичную и вторичную. Первичная номинация – это первообразное наименование, для которого характерно «простое» отношение, отражающее элементы действительности (head – the head of parliament). Вторичная номинация – это использование уже имеющихся в языке номинативных средств в новой для них функции наречения (cold-unfriendly, unkind). Вторичные лексические единицы не просто называют определенные фрагменты реальности, а формируют представление о них, определенным образом концептуализируют их в человеческом сознании [Сквиря, 2013: 97]. Стоит отметить и другую точку зрения известного советского лингвиста А.А. Уфимцевой. По её словам, уже само название знаков первичного означивания слов и словосочетаний как номинативных, а знаков вторичного означивания сообщений и высказываний как предикативных, разграничивает их не только по сфере функционирования, но и по своему основному значению [Уфимцева, 2013: 5]. Номинативные знаки обслуживают классификационно-номинативную сферу и, выполняя репрезентативную функцию, как обозначают единичные предметы и факты, так и дают имя классу предметов или серии фактов, ибо они выражают обобщенные представления и понятия о многообразном «мире вещей и идей». Таким образом, отнесение терминов «первичная номинация» к словам и словосочетаниям, а «вторичная номинация» – к предложениям обосновывается сопоставлением слов в системе языка и предложений как речевых единиц к речи. Рассматривая теорию номинации, Е.С. Кубрякова характеризует процесс номинации как речемыслительный процесс, направленный либо на выбор существующего в языке готового обозначения для именуемого явления и мысли об этом явлении, либо на создание подходящего названия для него. Автор отмечает, что исследование процесса наименования позволяет выделить два подхода к проблемам номинации: ономасиологический и семасиологический. Если для первого характерно обращение предметов и фактов в языковые формы, то семасиологический подход подразумевает анализ смысла слова, на основе которого производится называние реалии. За последние несколько десятков лет наблюдается расширение старых и появление новых областей номинации, что вызвано бурным развитием науки, средств массовой информации. Однако развитие номинативной функции языка отражается не только в расширении и обновлении понятийной сферы соотнесенности наименований, но и в изменении способов номинации. Процесс номинализации принято характеризовать термином «семантический треугольник»: реалия – понятие – имя [Кубрякова, 2010: 229]. В процессе номинации взаимодействуют три сущности: сфера денотации (то, что именуются), образ или понятийное отражение (сфера сигнификации) и имя (звукоряд или графическое изображение). Данная схема предполагает наличие исключений, например, мы не можем отнести абстрактные существительные к числу слов с выраженным денотативным значением, а местоимения – к сигнификативным. Предмет или явление материального мира (денотат), который обозначается языковым знаком, предстает с одной стороны, как идеальный образ предмета, а с другой стороны - как конкретный предмет материального мира. Традиционное языкознание использует для обозначения объектов материального ряда такие термины как предмет, событие, факт, ситуация, референт, обозначаемое и т. д. В то же время словесный знак связан с сигнификатом – понятием о классе предметов, о существенных признаках данного класса предметов (значение, содержание, семантика слова). Другими словами, денотат может обозначать объективный признак или свойство какого-либо предмета, а отражение этого признака в мышлении, закрепленное в языковой форме - сигнификат. 1.2 Терминология как результат процесса номинации Одним из важнейших аспектов номинации является терминология. В современной научной литературе можно встретить большое количество определений понятия «терминология», что свидетельствует о разных подходах к ее изучению и о повышенном интересе к данной проблеме. Как отмечает А. В. Суперанская, «…терминология как совокупность терминов составляет часть специальной лексики» [Суперанская, 248:7]. Несомненно, терминология представляет собой наиболее динамичную и подвижную лексическую систему языка. Анализ литературы показал, что нет единого и четкого определения самого понятия «терминология», поэтому мы попытались выявить общие характеристики терминосистем как лексических подсистем, а также критерии, посредством которых представляется возможным их дифференцировать. Так, А. В. , Н. В. Подольская, Н. В. Васильева несколько значений «терминология»: 1) совокупность или неопределенное общенаучных терминов; 2) терминов (понятий и ) какой-либо определенной знания ( терминология, медицинская и т. д.); 3) учение об образовании, и функционировании научных ; 4) общее учение. Терминология не язык, а система искусственно созданных знаков. данной зрения считают, что складываются и функционируют в созданных условиях, условиям языка, и не могут на равных основаниях с общеупотребительными словами. Что касается понятия «термин», то дать его четкую дефиницию очень сложно, поскольку в настоящее время отсутствует общепринятое определение этого понятия. Одна из причин в том, что термин является объектом целого ряда наук, каждая из которых стремится выделить в термине признаки со своей точки зрения. Экстралингвистическая потребность в создании новых терминов исходит из развития словообразования и продуктивности отдельных моделей, отбор которых способен наиболее ясно выразить новое явление. Термин – это «сложное трехслойное образование, которое включает звуковой или графический компонент структуры термина, а также идеальный семантический компонент этой структуры, который определяется принадлежностью термина к лексической системе того или иного естественного языка; логический суперстрат, то есть содержательные признаки, позволяющие термину обозначать общее - абстрактное или конкретное понятие в системе понятий; терминологическую сущность, то есть содержательные и функциональные признаки, позволяющие термину выполнять функции элемента теории, описывающей определенную специальную сферу человеческих знаний или деятельности» [Лейчик, 2009: 256]. Термином может быть любое слово, которому дана четкая дефиниция, определяющая именуемое понятие и жестко ограничивающая понятийную сферу, обеспечивая изоляцию от обывательских смыслов омонимичного слова общей лексики. Термином может стать и искусственно созданное слово. Названия прецедентов нередко переходят в другой класс терминологических единиц и становятся терминономимами, то есть терминами, в составе которых имеются имена собственные, которые выполняют в специальном тексте терминологически релевантные функции. Унификация терминологии, утверждение единых критериев терминов имеет большое значение для терминологии, для самого когнитивного процесса, процесса познания и специальной коммуникации. Функциональные особенности играют важную роль в образовании и употреблении терминов, в их когнитивной структуре. С одной стороны, наука постоянно развивается, и терминологический лексикон изменяется, с другой стороны для научной коммуникации, обучения и информационного обмена необходима определенная устойчивость, стабильность, преемственность и традиционность терминов. Стабильность термина – это синхрония, устойчивость - диахрония; устойчивость включает в себя признак преемственности; традиционность термина отражает его стабильность. Это, однако, не означает, что устойчивый, традиционный термин сохраняет свою структуру навсегда. Терминообразование – регулируемый процесс, участниками которого являются и эксперты определенной области знаний, и начинающие. Можно и следует содействовать стабильности терминов, последовательно употребляя их в авторских редакциях (разными авторами), но термин может утратить стабильность из-за переосмысления значения или архаизации базового понятия, которое дефинирует сам термин. В ходе исследований были установлены такие функциональные характеристики терминологии, которые можно отнести к категории когнитивных: точность, понятность, анонимность и экономию термина. Точность проявляется в наиболее адекватном соответствии внешней формы термина научному понятию. Вместе с точностью, адекватностью термина, важна также понятность термина, его доступность пониманию реципиента, способность термина сохранить информацию в полном объёме. Следующим важным свойством терминологии следует назвать экономию: способность минимальными языковыми средствами донести максимальный объём информации. Анонимность терминологии является необходимым свойством и предполагает передачу информации неопосредованно, исключая влияние продуцента на смысл слова. Такие функциональные особенности терминов отражают репрезентативную функцию языка и являются одним из условий успешной научной и специальной коммуникации [Гак, 2017: 230]. Термины являются продуктом вторичной номинации понятий путем использования средств номинации, которые уже существуют в языке, в новой для них номинативной функции. Вторичная номинация может быть спонтанной, но не случайной и учитывает мотивирующий признак слова и результат номинации. Для терминологии переосмысление значения слова обусловлено особенностями отраслевой логико-понятийной системы. Вторичная номинация в терминологии имеет прогнозированный результат, который служит выполнению когнитивных и коммуникативных заданий [Колшанский, 2016: 5]. Термин отражает разные ступени научной абстракции. Необходимость разграничения терминологии как системы слов и словосочетаний для выражения понятий определенной области знания и номенклатуры как системы слов и словосочетаний для называния предметов данной области знания, была обоснована многими ведущими лингвистами, занимавшимися вопросами языка науки. Терминосистема – организованная совокупность терминов определенной области знания. Это знаковая модель определенной теории в специальной области знания или деятельности. Элементами ее служат лексические единицы естественного языка, а структура в целом соответствует структуре системы данной теории. Термин и система сознательно конструируются в процессе формирования положений какой-либо теории. Термины и терминосистемы являются формой реализации научной и научно-технической картины мира, специфической когнитивной инфраструктуры, в которой материализуются специальные знания. С человеческой когницией связаны общие функциональные особенности языка для специальных потребностей –терминологии [Голев, 2013: 132]. Хотя терминосистемы являются «открытыми» в том смысле, что новые объекты и понятия должны получать «названия» (или обозначения), не нарушая при этом уже существующих системных отношений введение нового элемента в терминосистему возможно только тогда, когда он соответствует общему направлению исследования [Ахманова, 1977:188]. В 1960-е годы было предложено выделять кроме терминов и другие единицы специальной лексики - номенклатурные единицы или номены – наименования конкретной массовой продукции народного хозяйства, воспроизводимой по одному образцу заданное число раз, а также наименования единичных понятий. Необходимость разграничения терминов и номенов вызвана тем, что по сравнению с терминами число номенов крайне велико и, «если не проводить границы, мы не сможем удерживаться в разумных пределах при составлении специальных словарей для многих наук» [Ахманова, 1977: 190]. Вопрос о соотношении двух понятий решается по-разному. Так, Реформатский А.А. различает терминологию и номенклатуру, считая, что терминология, прежде всего, связана с системой понятий данной науки, номенклатура лишь этикетирует ее объекты. В основу отличия термина от номенклатурного наименования в школе Д.С. Лотте берутся типы выражаемых ими понятий. Как известно, в логике существует деление понятий на общие, единичные и собирательные. Общим понятием называют такое понятие, которое охватывает множество однородных, обладающих некоторыми общими признаками вещей, явлений, отношений. Единичным понятием называют такое понятие, которое относится к какой-нибудь одной вещи, явлению, отношению. В школе Д.С. Лотте слова и словосочетания, выражающие общие понятия, считаются терминами, слова, выражающие единичные понятия, номенклатурными наименованиями. Г.О.Винокур, советский лингвист и литературовед, указывал на то, что под номенклатурой, в отличие от терминологии, следует понимать систему совершенно абстрактных и условных символов, единственное назначение которой состоит в том, чтобы дать максимально удобные с практической точки зрения средства для обозначения предметов, без прямого отношения к потребностям теоретической мысли оперирующей этими вещами [Винокур, 1939:81]. Основным источников сведений о терминосистемах являются специальные (терминологические) словари. Как и словари других типов, которые выполняют ряд социальных функций: информативную, коммуникативную, нормативную. Информативная функция позволяет кратчайшим путем через обозначения приобщиться к накопленным знаниям. Коммуникативная функция обеспечивает читателей необходимыми словами родного или иностранного языка. Нормативная функция фиксирует значение и употребление слов, унифицирует язык как средство общения [Корнев, 1997: 140]. Материалом нашего исследования являются терминологические методические словари, относящиеся к учебной лексикографии. Основные характеристики представлены в следующем параграфе работы. 1.3 Терминологический методический словарь и его основные характеристики Словари играют важную роль в современной культуре, в них отражаются знания, накопленные обществом на протяжении веков. Они служат целям описания и нормализации языка, содействуют повышению правильности и выразительности речи. Теория и практика составления словарей получила название лексикография (от греч. lexikos - относящийся к слову и grapho - пишу). Одну из сфер её интересов составляет определение типов словарей и способов организации словарной статьи. Учебную лексикографию по сравнению с академической обычно определяют, как лексикографию меньших форм и большей обучающей направленности. Такое понимание учебного словаря стало более или менее традиционным. Однако иногда объем понятия «учебная лексикография» расширяется: в нее включают не только специальные учебные словари (малых форм), но и вспомогательные глоссарии, а также так называемые лексические минимумы, т.е. списки слов, рекомендованных к изучению на определенном этапе, а также учебные пособия словарного типа, предметом рассмотрения которых служат трудные для усвоения слова. Таким образом, термин учебный словарь употребляется в двух смыслах: 1) как обозначение любого типа словаря, предназначенного для обучения; 2) как название любого своеобразного пособия по лексике, в котором применительно к каждому слову давалось бы его доступное толкование, грамматическая характеристика, указывались бы основные парадигматические и синтагматические связи. Учебная лексикография – это прикладная «лингвометодическая дисциплина, содержанием которой являются теоретические и практические аспекты описания лексики в методических целях» [Морковкин, 1977: 30]. Данное определение позволяет сосредоточить внимание на наиболее важных аспектах учебной лексикографии. Оно не просто включает учебные словари в общую лексикографию, но и отражает ее пограничный характер, т.е. тот факт, что учебная лексикография родилась на стыке двух наук: традиционной лексикографии и методики преподавания языка. Параллельно с понятием «учебная лексикография» уточнялся и термин «учебный словарь», который сейчас определяется как «лексикографическое произведение любого жанра и объема, специально предназначенное для оказания помощи в изучении языка как средства передачи своих и восприятия чужих информационных состояний» [Денисов, 1977: 211]. Учебный словарь – это книга, содержащая упорядоченный по тому или иному принципу перечень слов, отвечающая методическим требованиям, оформляемая, как правило, в виде одного небольшого по формату тома и обеспечивающая быстроту и легкость наведения справок. Характер учебных словарей, определяется рядом отличительных особенностей: 1) методической направленностью и строгой ориентацией на определенный этап обучения; 2) специфическим отбором языкового материала, который должен удовлетворять критерию учебно-методической целесообразности; 3) охватом всех циклов речевого акта, обучением всем видам речевой деятельности. Следовательно, составление учебных словарей не является механическим сокращением «больших» словарей, оно требует соответствующего переосмысления всех указанных лексикографических понятий. Дидактический (обучающий) элемент присущ любому словарю, особенно нормативному, но в специальных учебных словарях он наиболее обострен, т.к. именно предписывающий, регламентирующий момент в нем преобладает над справочным. Большое внимание во всех видах учебных словарей уделяется так называемой педагогической речи словаря – т.е. лексикографическому высказыванию дидактической направленности. Язык такого словаря имеет ту же природу, что и педагогическое сообщение учителя или дидактический язык учебника. «Основной задачей учебной лексикографии является лексикографическое обеспечение изучения языка, ведущими направлениями считаются теория и практика создания методических словарей и лексических пособий словарного типа» [Балалаева, 2015: 1]. В. Перебейнос формулирует следующие их особенности: 1) учебный словарь должен соответствовать программе преподавания языка на определенном этапе ее изучения; 2) словарная статья должна быть краткой, хорошо структурированной, легкой для использования теми, кто еще не имеет достаточных навыков работы со словарем; 3) большое внимание должно уделяться сочетаемости реестровых слов; 4) словарь должен включать небольшое количество приложений, которые дополняют реестр необходимой для данного этапа изучения языка информации [Перебейнос,2009: 82]. Многие авторы в своих статьях употребляют слово «учебные» и «методические» как синонимы. Учебной лексикографии свойственна методическая направленность на определенный этап обучения, специальность, возраст обучающихся, что и определяет отбор английского языкового материала, макро и микроструктуру учебных словарей. В теоретическом плане методическая лексикография признается молодой отраслью языкознания, которая отделилась в 70-80-х гг. ХХ ст. и получила развитие в трудах С. Бархударова, В. Крюка, Т. Жеребило, П. Денисова, В. Морковкина, С. Новикова и др., хотя практически она является древнейшей областью науки о словарях. Методические словари различаются по адресатам и количеству языков, дифференцируются по единицам описания, принадлежащих к различным уровням языка фонетическому (фонологическому), морфемному, словообразовательному, лексическому, фразеологическому, морфологическому, синтаксическому. Среди исследователей не существует единой точки зрения относительно функций методических словарей. Т.В. Жеребило утверждает, что, важнейшими функциями словарей как средства обучения и развития личности является методическая, образовательная, воспитательная, развивающая. Вместе с этими универсальными функциями, учебные (методические) словари не ограничиваются и дополняются другими функциями такие как: справочная, информативная, систематизирующая, кодифицирующая, мотивационная. Исследователь рассматривает методический словарь, прежде всего, как часть дидактической системы и приоритетными считает функции, присущие средствам обучения [Жеребило, 2005: 363]. Филолог Е.Ю. Балалаева в своей статье упоминает слова других авторов. «Б. Бим-Бад и др. считают, что методические словари выполняют учебную, справочную и систематизирующую функции, а также функции, характерные для словарей всех типов: информативную и нормативную. М. П. Лаптева к ведущим функциям толковых методических словарей относит следующие: информационную, систематизирующую и функцию самообразования» [Балалаева Е. Ю. 2015: 2]. В работах многих исследователей, таких как М. Ковязина, Т. Петрашов, В. Табанакова, П. Денисова считают, что учебным словарем считается только такой, в котором минимальная лексическая система способна выполнять четыре функции: учебную, систематизирующую, справочную и нормативную. Ведущая функция отражает тот параметр словаря, который является доминантным и в силу этого определяет тип словаря. Итак, в методических словарях приоритетом относительно других функций признается методическая. Однако все эти функции могут пересекаться и реализоваться в различных пропорциях в пределах одного словаря. Лексикографы отмечают, что особенностью современных словарей является именно их многофункциональность. По данным исследователей, все больше приобретает развитие новый вид лексикографических трудов – терминологические словари как учебные пособия. К ним относятся словари, отражающие терминологию определенной специальности или еще более ограниченной тематики – курса. Терминологические словари - словари, содержащие терминологию одной или нескольких специальных областей знаний или деятельности, то есть отражающие достижения терминологической лексикографии (терминографии) – одного из разделов общей лексикографии. Предметом терминографии является разработка методологии и конкретных приемов составления специальных словарей. В задачи терминографии входит разработка принципов классификации и типологии терминологических словарей, выработка научно обоснованных принципов отбора специальной лексики, а также установление единых принципов организации и подачи (толкования, перевода, описания) терминов в специальных словарях. Терминологические словари содержат терминологию одной или нескольких специальных областей знаний или деятельности. В терминологических словарях каждому заголовочному слову (термину) обычно даются формальные (грамматические или фонетические) и статистические сведения. Затем дается определение значения терминов и другая содержательная информация о нем, например, эквивалент термина на другом языке, указание на взаимосвязанные термины (синонимы, антонимы), показатели допустимости или недопустимости терминов, звуковые и графические иллюстрации, а иногда и стилевые пометы. А. Ю. Полуэктова конкретизировала требования к терминологическим словарям. Приведем некоторые из них: 1) реестр словаря должен включать небольшое количество слов, его основу составляет лексический минимум, который соответствует программе этапа обучения и отобран на основе анализа частотности употребления терминов; 2) словарь должен содержать рекомендации по последовательности изучения терминов в общей терминосистеме; 3) словарная статья должна быть короткой, хорошо структурированной, содержать не только перевод слова, но и иллюстрировать его употребление в лексическом и терминологическом окружении; 4) как толкование слова, так и примеры-словосочетания включают только реестровые слова с целью избежание неконтролируемого расширения реестра методического словаря; 5) целесообразным может быть включение в словарь иллюстративных приложений с изображением; представление грамматических и методических комментариев [Полуэктова, 2012: 77]. Для терминологических словарей очень важным признаком является наличие и содержание левой и правой частей словарной статьи: * слева – заглавное слово (термин) * справа – семантизации (приобретение сроком нового значения) заглавного слова, может содержать следующие сведения о строке: * указания по сфер применения термина; * перевод этого заголовка, если это переводной словарь; * грамматическая характеристика термина: * указывают, какая это часть речи; * приводят окончания существительных мужского рода в родительном падеже; * приводят ударения в единственном и множественном числе, если они переменные; * дефиниция – определение понятия, что обозначено именно этим термином; * примеры на сочетаемость термина с другими словами; * производные слова, этимология (происхождение), синонимы, антонимы. Нами были отобраны два источника для подробного анализа. «Глоссарий терминов по методике преподавания английского язык» представляет собой веб-ресурс в сети интернет, расположенный на сайте под названием «Филолингвия.com». Все термины представлены в алфавитном порядке. Словарная статья включает в себя сам англоязычный термин, его русский эквивалент, толкование термина на русском языке, пример термина в составе предложения, а так же перевод данного предложения на русский язык. Насчитывается 197 словарных статей, и более 200 терминологических единиц, а также включает список сокращений. Примеры словарных статей приведены в Приложении 1. В большинстве случае, словарная статья содержит информацию о контексте употребления ключевого слова, а именно клишированных или идиоматичных словосочетаниях, в которых данный термин является ядерным компонентом. Например, термин activity, согласно сведениям этого глоссария, является ключевым в составе таких словосочетаний как: opened-ended activity, opinion gap activity, close activity, jigsaw activity, warm-up activity, post-listening (reading, writing) activity, pre-listening (reading, writing) activity. Отдельные словарные статьи содержат сведения об эквивалентных или близких по значению к данному термину единиц, например: cues тж. Prompts, error ср. mistake, grade тж. Mark, assessment ) cм. Evaluation, dicto-comp тж. dicto-gloss. Алфавитный порядок словарных статей, подробное описание и иллюстрация контекстных примеров, наличие синонимов, онлайн доступ делают глоссарий достаточно удобным в использовании. Другим объектом нашего анализа стал единственный в своем роде справочник сопоставительного анализа терминов, которые используются в зарубежной и отечественной теории методике: энциклопедический «Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков», авторами, которого являются преподаватели педагогического университета им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург) И.Л.Колесникова и О.А Долгова. Справочник включает наиболее частотные терминологические единицы, отражающие фундаментальные методические понятия. Методический справочник является вторым изданием, в котором были внесены корректировки в связи с изменениями в обучении иностранных языков (учитывая новые стандарты, введение новых требований, базисные и учебные планы). При отборе терминологических единиц для данного сп....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: