VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Национально-культурная специфика реализации концептов единения и солидарности

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: K010302
Тема: Национально-культурная специфика реализации концептов единения и солидарности
Содержание
Содержание

Введение………………………………………………………………………..   
1. 1. Основные принципы подхода к изучению концептов и языковой картины мира в исследовании…………………………………………….
1.1 1.1 Из истории вопроса. Проблема понимания концепта в лингвистике….
1.1.1. Концепт и слово………………………………………………………. .             
1.2. Концепт как культурно - ментально - языковое образование………… 1.2.1. Ключевые слова и концептосфера…………………………………….
1.2.1.1. Концепты единения и солидарности………………………………..
1.3. Языковая картина мира…………………………………………………..
1.3.1. Концептуальная картина мира как основа понимания
смысла речевого произведения……………………………………………......
1.4. Ключевые идеи русской языковой картины мира в
сопоставлении с казахской и английской……………………………………. 1.5. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в
сознании и дискурсе…………………………………………………………...
1.5.1. Прецедентный феномен………………………………………………..
1.5.2. Прецедентные тексты…………………………………………………
1.5.3. Прецедентные высказывания………………………………………..
1.5.3.1 Практическая реализация концептов единения и
солидарности в прецедентных высказываниях…………………………..
Выводы к 1 главе……………………………………………………………..
2. Национально - культурная специфика реализации
концептов единения и солидарности……………………………………..
 2.1. Языковая личность как стержень для актуализации
концептов единения и солидарности……………………………………… 
2.2. Национальные социокультурные стереотипы речевого
общения, их место в межкультурной коммуникации……………………
2.3. Типы ситуаций для выражения концептов………………………….. 2.3.1. Ядерные и периферийные зоны……………………………………..
2.4. Гендерный аспект функционирования концептов единения
и солидарности………………………………………………………………..
Выводы ко 2 главе……………………………………………………………
Заключение……………………………………………………………………
Список использованной литературы………………………………………

















«Национально-культурная специфика реализации концептов единения и солидарности».

Актуальность.
Актуальность данной темы обусловлена тем что при изучении любого языка нужно овладеть особенностями языковой картины, проследить специфику данной культуры, менталитет, а также наличие концептов единения и солидарности в единой системе. В числе важных проблем находится также вопрос об исследовании концептов солидарности и единения в лингво-когнитивной и лингво- культурологической парадигме с использованием научного аппарата когнитивной лингвистики (концептосфера, обработка информации, общий фонд, знаний, когнитивная модель, языковая категоризация, вербальная концептуализация) и лингвокультурологии (константы и установки культуры, текст, тезаурус, симболарий культуры).

Объект работы.
Выявление национально-культурной специфики духовных концептов.
        
Предмет дипломной работы
Концепты единения и солидарности.

Цель.
На основе собранного иллюстрированного материала из художественной английской, русской и казахской литературы, представить особенности реализации концептов единения и солидарности в конкретном речевом выражении, а также составить концептуальное поле с доминирующим элементом единения и солидарности. 

Основные задачи.
1) Определить понятие концепта и его сущность.
2) Выявить категориальное основание для реализации концептов единения и солидарности.
3) Раскрыть особенности языковой картины мира англичан, русских и казахов.
4) Провести классификацию ситуаций выражения концептов в прецедентных феноменах.
5) Составить концептуальное поле концептов единения и солидарности. 

Методика исследования.
1. Метод словарной дефиниции.
2. Выявление культурологического поля.
3. Метод компонентного анализа.
4. Описания и наблюдения.
5. Лингвистического эксперимента. 

Фактическим языковым материалом послужат примеры, полученные в результате сплошной выборки из произведений английской, русской и казахской художественной литературы 19-20 вв. На основе проанализированных примеров будут выявлены специфические особенности национально-культурного своеобразия реализации концептов единения и солидарности (друг, дружба, единый, единение, солидарность, солидарный) в английском, русском и казахском языках. 
Структура  дипломной работы состоит из введения, 2 глав (теоретической и практической) заключения и списка литературы.

Теоретическую часть работы можно определить как вклад в понимание сущности концепта; раскрытие смыслового содержания концепта «единения » и «солидарности»;определение универсальных и национально-специфических характеристик концепта «единение» и «солидарность» в русском, английском и казахском языках.
Практическая значимость выполненной работы состоит в том, что выводы, являющиеся результатом нашего исследования, могут найти применение в лекционных курсах по межкультурной коммуникации, общему языкознанию, страноведению, лексикологии, лингвокультурологии, а также могут быть использованы в практическом курсе английского языка как иностранного, при написании студентами курсовых и дипломных работ.

Характерной особенностью современной  лингвистики является исследование языка в тесной связи с человеком, его сознанием, познанием окружающей действительности и его практической деятельностью. Поэтому на первый план выдвигается изучение языка с учетом языковой личности и языковой картины мира.
Термин «языковая личность» был введен в научный оборот B.В. Виноградовым в 1930-х гг. в книге «О языке художественной прозы».
Языковая картина мира – это отраженный в языке способ видения мира. Или по-другому можно сказать, что это концептуализация действительности. Актуальность исследования национально-культурной специфики картины мира признана в последнее время мировой наукой и практикой, что хорошо согласуется с общей тенденцией разных наук помещать культуру в центр теоретических построений, так или иначе связанных с изучением человека. Проблема языка и культуры касается самого развития науки о языке, которая в настоящее время не замыкается в рамках собственной языковой структуры и требует рассмотрения экстралингвистических факторов. Это порождает такие отрасли языкознания, как антропологическая лингвистика, когнитивная лингвистика, психолингвистика, социолингвистика, этнолингвистика, лингвокультурология и ряд других.
Актуально конкретное исследование того, как в языковых единицах отразился сам человек как национальная личность во всем многообразии своих проявлений.
Человек не просто воспринимает и познает мир, он живет в нем, в результате чего в его языке находит выражение не только объективная реальность, но и сам человек как познающий жизнь субъект. В этой связи выявляется особая значимость проблемы соотношения языка и мышления, решаемая в современной лингвистике в статусе когнитивного концептологического направления, которое предполагает выявление основных закономерностей образования абстрактных концептов, имеющих репрезентацию в семантических пространствах различных языков. Известно, что знания людей об объективной действительности организованы в виде концептов, абстрактных ментальных структур, отражающих различные сферы деятельности человека. 
В современной когнитивной лингвистике понятие «концепт» - один из наиболее широко используемый и спорный. Хотя это стало “общеизвестным именем” для многих исследователей, его содержание варьируется по различным научным школам и имеет множество интерпретаций. Дело в том, что концепт - категория взглядов, это - аспект мысли, и это дает много способов для его интерпретации.
Сегодня категория концепт изучается  в исследованиях философов, логиков, психологов, и это имеет следы всех этих дополнительных лингвистических объяснений.
Вначале термин “концепт” был использован слово, которое в процессе мышления заменяет неопределенный набор объектов, действий, познавательных функций того же самого вида. Д.С. Лихачев использовал этот термин, чтобы отнести  к обобщенной познавательной единице, которая отражает и интерпретирует явления действительности, в зависимости от образование, личный опыт, профессиональный и социальный опыт носителя языка.
Ю. С. Степанов полагает, что концепт - “содержание понятия”, А.П. Бабушкин рассматривает понятие как дискретную умственную единицу, которая отражает объект реального или образного мира и сохранена в национальной памяти носителях языка в выраженной словесной форме . 
В современных исследованиях выделяются два основных подхода к пониманию концепта. Так, представители когнитивной лингвистики (А.П. Бабушкин, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.) делают акцент, прежде всего, на ментальной сущности концепта, на его принадлежности сфере сознания индивида. При лингвокультурном подходе основным при определении концепта является факт этнокультурной обусловленности (Н.Д. Арутюнова, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, С.Х. Ляпин, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов и др.). 
Выдающийся академик Д.С Лихачев ввел в науку такое понятие как концептосфера языка . Он представляет концептосферу  как особое поле языка. По его мнению это понятие включало в себя запас знаний и навыков, культурный опыт как отдельного индивида так и народа в целом.
Концептуальное поле – это сложное когнитивное образование, обладающее разветвлённой структурой, начиная от мельчайших частиц смысла, сем, и заканчивая микроконцептами и целыми сегментами – жанровым, фразеологическим, ассоциативно-семантическим и др. Таким образом, оно включает в себя несколько концептуальных слоёв-сегментов, которые отражают его развитие и связи с другими концептуальными полями. Для выявления структуры лексико-фразеологического сегмента концептуального поля вера в русском и английском языках необходимо исследовать его паремиологичекую зону, структурировать входящие в неё паремии по полевому принципу с учётом частотности выражения того или иного смысла, а затем сопоставить полученные данные с англоязычным материалом.
Прецедентный феномен (ПФ)- это основательная база для представления важности явления связующего звена между человеком и культурой, языком и культурой. (Захаренко) Эти феномены являются неким отображением в тексте национально-культурных традиций, которые включают в себя мифологию, исторические события и личностей т.д.  
К числу прецедентных относятся феномены:
1) хорошо известные всем представителям нациоиально-лингво-культурного
сообщества («имеющие сверхличностный характер»)',
2) актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане,
3) обращение (апелляция) к которым постоянно возобновляется в речи представителей того или иного национально-лингво-кулыпурпого сообщества.
Прецедентный текст (ПТ) – это сформировавшийся и законченный продукт мыслительной речи человека. Он играет важную роль в социуме любого народа. У представителей каждого народа есть свои прецедентные тексты знакомые только в кругу данного общества и незнакомые другим. Этот текст знаком всем представителям национально-культурного сообщества. Общаясь, люди могут использовать эти прецедентные тексты через какие либо прецедентные имена или прецедентные высказывания. К ПТ мы можем отнести художественные произведения («Анна Каренина», «Евгений Онегин») и т.д. Также к ним относятся политические, публицистические тексты, тексты песен и рекламы, сказки, мифы, предания, легенды, анекдоты и т.д.
Прецедентная ситуация ( ПС)- некая идеальная, эталонная ситуация, связанная с набором коннотаций. Прецедентная ситуация может быть выражена с помощью прецедентных высказываний и прецедентных имен.
Прецедентное высказывание (ПВ)- это законченный и самостоятельный продукт речемыслительной деятельности человека. Этот феномен неоднократно используется в речи людей и именно в этом заключается его специфика. К числу прецедентных высказываний можно отнести цитаты из текстов различного характера  (что делать?  Кто виноват?)  пословиц и поговорок.
Прецедентное имя (ПИ) – это оригинальное и индивидуальное имя и хорошо известный феномен который хорошо знаком всем представителям национально-лингво-культурного сообщества. Как правило, эти имена широко известны и используются в тексте не только чтобы выделить конкретного человека, но и чтобы играл роль культурного символа, знака. В каждом лингво-культурологическом сообществе есть определенные архетипы используемые людьми частотно. Например, герой из мифологии Нарцисс- символизирует эгоизм, чрезмерную самовлюбленность, Дон Жуан- уже давно стал символом неимоверной любви к женщинам. Также большую роль играют национальные концепты, которые отражают национальный характер и национальную ментальность, например, Иван Сусанин, Тарас Бульба и т.д.


2. Основные принципы подхода к изучению концептов и языковой картины мира в исследовании.
Рассмотрение названных концептов и языковой картины мира может включать в себя реализацию нескольких аспектов: 1) национально-культурного своеобразия ; 2) конкретного проявления концептов «единения и «солидарности»; 3) языковой картины мира, которая своеобразным образом влияет на формирование концептосферы в сознании языковой личности; 4) реализации обозначенных концептов сквозь призму прецедентных текстов и феноменов, пословиц и поговорок.
Как писал Вильгельм фон Гумбольдт (20, 61), душевная настроенность народа оказывает особое влияние на язык, так как внутренняя индивидуальность языка образована на основе душевной настроенности вкупе с мировоззрением, создававшимся на продолжении истории народа и передающимся из поколения в поколение . В. Гумбольдт выражал свою обеспокоенность, основанную на том, что цивилизация, созданная нами же, толкает нас в направлении универсализма, народы под нашим влиянием приобретают намного более единообразный облик. Поэтому в народе должно присутствовать стремление в единению внутри нации, к формированию оригинальной национальной самобытности, поддержанию национальной культуры. Данный процесс можно сравнить с обустройством домашнего очага: ведь люди не стремятся следовать какому- то образцу, каждая семья вносит свои черты. Нет идентичной обстановки жилища, отношений между членами микросоциума. Также должно происходить и в каждой отдельно взятой культуре нации. Назревает вопрос: если все культуры объединятся внутри своей нации, на основе чего тогда будет происходить единение на макроуровне, в мировом сообществе?
Нам представляется что единство начинается с микрогруппы, т.е если на уровне семьи происходит объединение интересов людей для продолжения рода  человеческого, то индивиды данной микрогруппы способны к единению и внутри нации и, переходя на макрокступень, внутри рода человеческого. Как уникален и неповторим каждый человек, также уникальна и неповторима, следовательно, должна быть культура нации. Изначально отдельный человек всегда связан с целым- с целым своего народа, расы, к которой он принадлежит, всего человеческого рода. Предощущение цельности и стремление к ней возникают в нем вместе с чувством индивидуальности и усиливаются в той же степени, в какой обостряется последнее, -ведь каждая личность репрезентирует всю человеческую природу, только избравшую какой- то частный путь развития. Единение индивида с увеличивающим его силу и инициативу целым- важный момент в духовном хозяйстве человеческого рода.
Языки прочной нитью соединены с внутренней природой человека, они гораздо в большей мере самодеятельно произрастают из нее, чем намеренно генерируются ею, так что с успехом можно было бы считать интеллектуальную самобытность народов следствием их языков. В. фон Гумбольдт писал: «Язык есть как бы внешнее проявление духа народов: есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что то более тождественное [21, 68].» Можно также процитировать следующие слова Вильгельма фон Гумбольдта: «Языки- это иероглифы, в которые человек заключает мир и свое воображение; при том, что мир и воображение, постоянно создающее картину за картиной по законам подобия, остаются в целом неизменными, языки сами собой развиваются, усложняются, расширяются. Через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем; и человеческое бытие становится для нас шире, поскольку языки в отчетливых и действенных чертах дают нам различные способы мышления и восприятия. Язык всегда воплощает в себе своеобразие целого народа , поэтому в нем не следует бояться ни изощренности, ни избытка фантазии, которые кое- кто считает нежелательными. То, что они дают нам сразу, есть полная, чистая и простая человеческая природа, если же мы проникаем в глубины их тайн, в нашу сухую рассудочность врывается свежая струя неувядающей фантазии других народов, заключающих каждое впечатление, которое юный мир дарит их еще не притупившимся чувствам, в оболочку живого и подвижного образа [21,69].»
Вместе с тем все индивидуальности, входящие в данную нацию, объединены между собой национальной общностью, которая, в свою очередь, отличат каждую отдельную систему мира восприятия от подобной же системы другого народа. Из этой общности и из особенного, в каждом языке своего, внутреннего стремления складывается характер языка. Каждый язык вбирает в себя в себя нечто от конкретного своеобразия своей нации и, в свою очередь, действует на нее в том же направлении. Национальный характер поддерживается, упрочивается, даже до известной степени создается общностью места обитания и занятий, но в своем существе покоится на одинаковости природного уклада, обычно объясняемой общностью происхождения [20, 166].        
Язык обладает также и силой обосабливать и соединять народы, сам  по себе придавая единый национальный характер человеческим общностям, даже когда они по своему происхождению гетерогенны [20, 167].
Если народы не имеют литературы, и мы поэтому не можем достаточно глубоко вникнуть в их словоупотребление, они часто кажутся нам однообразнее, чем они есть на самом деле. Мы не распознаем отличительных черт, потому что нет посредника, который  преподнес бы их нам и позволил бы их разглядеть.
Согласно теории, разработанной Э. Сепиром, выделены 3 важных представления:
-язык является символическим руководством к пониманию культуры;
-лексика- очень чувствительный показатель культуры народа;
-языкознание имеет стратегическое значение для методологии общественных наук [12, 14].
Национальное своеобразие духа и характера проявляется в образовании слов, понятий, концептов; в формировании картины мира.

1.2 Из истории вопроса. Проблема понимания концепта в лингвистике.
Представляется логичным перейти к рассуждению о сущности концепта в теоретическом ракурсе. Хотя данное исследование направлено на раскрытие почвы для реализации 2 концептов:  единения и  солидарности, мы обратимся к истории и пониманию данного термина с теоретической точки зрения и далее, через призму теории, перейдем к рассмотрению содержательной сущности.
Ученые гуманитарного направления хотели разработать новый термин, который соответственно указал бы содержание лингвистического знака, и убрал бы функциональные ограничения традиционного смысла и значения, и которые объединит логически-психологические и лингвистические категории.
Любая наука обладает концептом что, с одной стороны, не имеет четкого, точного и универсально принятого определения; с другой стороны, термин “приблизительно” четкий всем профессионалам в этом поле исследования. Однако у этого модуля нет ни одного обобщенного определения, ни единственного термина, по крайней мере в некоторых странах. В российской науке, например, термин “концепт” не однозначен и сравнение таких определений как “концепт” (Лихачев, Степанов,  Ляпин , и т.д.) “лингвокультурема” (Воробьев), “логоэптистема” (Верещагин, Костомаров, ) продолжается с начала 90-х.. Понятие “понятия” было заимствованно лингвистами от математиков.

Исследование концепта в современной лингвистике имеет первостепенное значение. Однако любая попытка постигать природу концепта связана со многими самыми разнообразными точками зрения. Интенсивное исследование его в области когнитивной лингвистики продемонстрировало большое неравенство в понимании термина “концепт”. Несоответствия вызывают двусмысленность и терминологический беспорядок
Таким образом термин “концепт” является обобщающим понятием для нескольких научных направлений: в первую очередь, для психологии и когнитивной лингвистики, имея дело с размышлением и познанием, хранением и преобразованием информации, а также для культурной лингвистики, которая все еще определяет и совершенствует границы теории, сформированной постулатами и основными категориями. Мы можем предположить что как в математике, понятии в
когнитивистика - основная очевидная категория, которая необнаружима, интуитивно понимая; гипероним понятия, идей, структуры, сценария, гештальт и т.д. [Лихачев ,1997].
По словам российского ученого Й. Степанова, “концепт - просто фразы, фрагменты разговора, нов то же время это - тонкие фразы, которые вызывают наши умы, создают такое содержание, как будто это было знакомо для нас в течение долгого времени”. Понятие может быть понято как связка культуры в сознании людей; это то что , в форме  культуры входит в умственный мир. 
Концепты не только рассмотрены, они также испытаны. Они - предмет эмоций, также дискретная единица коллективного сознания, которая сохранена в национальной памяти носителя языка в определенной форме. Как познавательная единица значения, концепт иногда - абстрактная идея или умственный символ.
В лингвистике у концепта, в отличие от слова, есть более сложная структура.
Содержание понятия разделено на лингвистическое значение и культурный смысл. Именно поэтому это часто называют единицей знания, абстрактной идеи или умственного символа.
Одним из актуальных направлений современного языкознания является исследование концептов в лингво –когнитивной и лингво-  культурологической  парадигме с использование научного аппарата когнитивной лингвистики ( концептосфера, обработка информации, общий фонд знаний, когнитивная модель, языковая категоризация, вербальная концептуализация, концептуальная система- схема, фрейм, скрипт, сценарий, гештальт) и  лингвокултурологии (константы и установки культуры, текст, тезаурус, симболарий культуры, лингвокультурема). В данной работе будет сделан акцент на оба подхода, т.к. они не противоречат друг другу, а дополняют. Данные подходы способны отразить две фазы одного психо- ментального процесса: сложение слова и его знаний и включение слова в культурный контекст, когда оно становится ключом к пониманию культуры [51, 97].
Есть два подхода, которые основаны на роли языка, формирующего понятие и показывающего связи между языком и культурой.
Первый подход рассматривает концепт как культурное явление. 
А. Вежбицка заявляет, что “концепт” - объект от “идеального” мира, который имеет имя и отражает культурное понимание людей реального мира. Понятие описывает типичные ситуации культуры и является предметом культурных научных исследований.
По словам  Степанова “концепт” - “основная культурная клетка в умственном мире человека”. Концепт - умственная структура, которая представляет знание человека о конкретном сегменте мира. Будучи частью мировой картины, понятие отражает ориентацию ценностей и отдельного человека и всего лингвистического сообщества. Это подразумевает, что понятие может включать вообще действительные особенности, а также отдельные особенности носителей языка. Анализируя понятие с культурной точки зрения, должно быть принято во внимание, что содержание концепта останется в рамках особой культуры и эпоха. 
Представители второго подхода предлагают рассмотреть понятие как лингвокогнитивной явление. Концепт- информация о том, что знает человек, предлагает, думает, воображает об объектах нашего мира.
Понятие “концепт” соответствует тем чувствам, которыми человек управляет в процессе мышления и чувствах, которые отражают содержание опыта и знаний, содержание результатов всей деятельности человека и процессов обучения мира в форме некоторых “квантов” знания. Понятие - своего рода алгебраическое выражение значения, которым человек управляет в своей письменной речи [Лихачев, 1997]

Согласно лингво- когнитивному пониманию концепт связан со словесными средствами выражения. Язык не формирует понятия, но служит средством обмена ими и для обсуждения в процессе
коммуникации. 
На языке понятие может быть выражено словами и отдельными словами и фразами и предложениями и всеми текстами, которое определяет само понятие. 
Понимание концепта как единица мысли - путь и результат определения количества и классификация знания. Это вызвано тем, что объект концепт - ментальное восприятие,  формирование которого определено формой абстракции, и модель которого определена понятием, которое не только описывает объект, но также и создает его.
Таким образом очевидно, что исследование понятий во всех его аспектах - одно из важных направлений исследования в лингвистике в последние годы.
По словам Степанова у понятия есть “слоистая” структура, ее слои - результат культурной жизни различной эпохи. Специальная структура понятия включает основную особенность, дополнительное (пассивный, исторический) плюс внутренняя форма. Внутренняя форма, этимологический критерий рассматривается как база на которых построены другие слои значения .
Термин «концепт» в европейской традиции называют понятие, и внешне это правильно, латинское слово conceptus и значит «понятие». Но в латинском есть и слов conceptum, которое значит « зерно; зародыш» - своего рода росток первообраза, первосмысл, то, что способно прорасти и словом, и мыслью, и делом.
Концепт известен опосредованно и реализуется в своих содержательных формах: в образе, в понятии, в символе. В образе концепт проявляется, прорезается, воплощаясь в первую содержательную форму; образ и резать общего корня. В образном понятии- в символе- он обретает законченность форм, соединив в себе чувственный образ и умственный образ (по смыслу греческого термина это и есть «совпадение, совмещение»). Понятие- это в буквальном смысле поятие (схватывание разумом) соотношений, объективно существующих между образом и образным понятием (символом). Понятие недолговечно и постоянно изменяется. Образ концепта субъективно индивидуален, символ- достояние народной культуры, а понятие – категория логики- достояние всех вообще людей. В русском языке термин «понятие» и представление о нем появилось в 1730-е гг. До этого обходились образом и представлением, а «понятием в слове» называли разумом слова.
В данного рода редукции терминов на поверхность всплывает следующий момент анализа: понятие есть приближение к концепту, это явленность концепта в виде одной из его содержательных форм.
Если обратиться к научному источнику , автором которого является В.В Красных, мы можем найти следующее определение: «Концепт- это некая максимально абстрагированная идея «культурного предмета», не имеющего визуального прототипического образа, хотя и возможны визуально-образные ассоциации, с ним связанные» [39, 185]
Вне зависимости от их разной трактовки различными исследователями, разновидности концептов можно трактовать как структуры сознания, участвующие в процессе восприятия и интерпретации текста или конкретной ситуации, с помощью соотнесения получаемой информации с соответствующими ментальными репрезентациями. Сторонники второго подхода определяют концепт как ключевое слово духовной культуры, опорные точки менталитета.
Несмотря на разнообразие интерпретаций концепта, исследователи пришли к выводу, что концепт – это ментальное представление, “единица ментальной деятельности”.
В общем использовании термин, главным образом, обозначает “идею” или “понятие”. В более узком смысле это - абстрактная идея или умственный символ, иногда определяемый как "единица знания", которая  действуют как особенности понятия. Концепт имеет чисто познавательный статус и не существует вне ума. 
Сложность концепта- двухсторонняя связь между языком и сознанием. Ментальные категории представлены через лингвистические категории, и в том же самое время определено ими; другими словами, культура определяет концепт (т.е. концепт - умственное проектирование элементов культуры). Отношения между явлениями “языка” и “культуры” вполне сложные, поскольку язык - и часть культуры и внешний фактор к культуре; язык и речь - области, где понятие “воплощено”. 
Принимая во внимание духовную культуру нации, ее менталитет, что обеспечивает национально-культурный характер в языке, необходимо провести определение национального концепта, сделанного В.В. Красных:
«Национальный концепт –самая общая, максимально абстрагированная, но конкретно репрезентируемая (языковому) сознанию, подвергшаяся когнитивной обработке идея «предмета» в совокупности всех валентных связей, отмеченных национально-культурной маркированностью. Это своего рода свернутый глубинный «смысл» предмета, он может разворачиваться при возбуждении, активации семантической, либо ассоциативной сети» [39, 184].
Каждый язык представляет свою концептуализацию мира, отражает видение мира тем или иным народом. В этом аспекте большую роль играет лексикон. Лексические вариации отражают культурные различия и представляют собой бесценный инструмент изучения культуры и общества. Наряду с универсальными концептами в каждом языке существуют концепты, чуждые представителям другой нации. Поэтому адресованность любого текста есть синтез общего и частного, универсального и характерного только для данного народа. Не каждый текст представляет собой особый универсум, но и каждый читатель прочитывает его по-своему, не говоря о читателях, принадлежащим к разным этносам.
Рассматриваемые концепты единения и солидарности в русском, английском и казахском языках относятся к разделу общего универсального, т. к. они могут быть прослежены в текстах, созданных представителями данных языковых сообществ.
Согласно идее Анны Вежбицкой, с лингвистической точки зрения
концепт - это «объект из мира «идеальное», имеющий имя и отражающий
определённые культурно - обусловленные представления человека о мире
«действительность». Однако В.В. Колесов выделяет недостаток в
представленном определении, а именно, что оно приписывает концепт
только идеальному миру мысли, что «это владение смыслом слова» и не
больше того. Объективность существования концепта отрицается, отсюда
не исключены самые разные возможности конструировать концепты на
основе субъективных представлений о них [37, 22].
Как представляется, обобщение точек зрения на понятие концепт и его
определения в лингвистике позволяет прийти к следующему заключению:
концепт - это единица коллективного знания/сознания (отправляющая к
высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и
отмеченная этнокультурной спецификой.
К числу наиболее распространённых методик исследования концептов
относятся следующие:
1)	компонентный анализ семантики ключевого слова - имени
концепта;
2)	анализ синонимов и дериватов ключевого слова;
3)	анализ сочетаемости ключевого слова (как свободных, так и
устойчивых словосочетаний);
4)	анализ паремий и афоризмов, объективирующих данный концепт;
5)	психолингвистический эксперимент (выявление ассоциативного
поля концепта);
6)	частотность употребления;
7)	анализ текстов в разных типах дискурса;
8)	выявление концептуальных связей через анализ словарей
тезаурусного типа.
Поскольку во внутреннем лексиконе концепты упорядочены в
иерархической системе, то необходимо подчеркнуть, что концептуальный
анализ есть анализ одних концептов с помощью других.
Всё то, что было наработано лингвистикой, когнитивной
лингвистикой и лингвокультурологией в последнее время применительно к
концепту, несомненно, окажется своеобразным двигателем новых
исследований семантики слова, закономерностей семантических
преобразований, новых методов семантического анализа.
                                1.1.1. Концепт и слово
Чаще всего представительство концепта в языке приписывается
слову [13, 77-79; 5, 543-640; 48, 84-85], а само слово получает статус имени
концепта - языкового знака, передающего содержание концепта наиболее
полно и адекватно. Однако слово как элемент лексико-семантической
системы языка всегда реализуется в составе той или иной лексической
парадигмы, что позволяет его интерпретировать как
1)	инвариант парадигмы, образованной ЛСВ этого слова;
2)	имя смыслового (синонимического) ряда, образованного
синонимами, соотносимыми с одним из ЛСВ слова.
В любом случае концепт, как правило, соотносится более чем с
одной лексической единицей, и логическим завершением подобного
подхода является его соотнесение с планом выражения всей совокупности
разнородных синонимических средств, описывающих его в языке, т.е. в
конечном итоге концепт соотносим с планом выражения лексико -
семантической парадигмы.
По мнению Д.С. Лихачёва, «концепт есть мысленное образование,
которое замещает нам в процессе мысли неопределённое множество
предметов одного и того же рода...Он может быть заместителем некоторых
сторон предмета или реальных действий» [45, 3-4]. Учёный утверждает, что
концепт возникает «из столкновения словарного значения слова с личным
и народным опытом человека»[45, 4], а не непосредственно из значения слова.
Одно из самых существенных различий слова и концепта связано с их
внутренним содержанием. Внутреннее содержание слова - это его
семантика плюс коннотации [т.е. совокупность сем и лексико-
семантических вариантов плюс экспрессивная / эмоциональная /
стилистическая окрашенность, оценочность и т.п.]. Внутреннее же
содержание концепта - это своего рода совокупность смыслов, организация
которых существенно отличается от структуризации сем и лексико-
семантических вариантов слова. Соотношение семантики слова и
совокупности смыслов одноименного концепта многопланово и
причудливо. 
Динамическая природа концепта определяет одну из важнейших его
функций - доносить до людей знания о постоянно меняющемся мире. Люди
постоянно находятся в процессе познания новых вещей в этом мире и,
поскольку, мир постоянно меняется, человеческое знание должно иметь
форму, быстро приспосабливаемую к этим изменениям. Таким образом,
тезис Кубряковой о том, что семантический анализ связан с разъяснением
слова, а концептуальный анализ движется к знаниям о мире, мудр и
справедлив [42, 12].
Анализ концепта предполагает опору на контексты совсем иного рода,
чем семантический анализ. Слово реализует себя в речевых контекстах,
концепт же формируется в «текстах культуры», и источниками сведений
для постижения концептов служат: прецедентные высказывания, в
частности, пословицы, поговорки, афоризмы, устойчивые сочетания слов,
названия известных произведений духовной культуры, распространенных
научных теорий и т.п.; художественные дефиниции; концепции,
выработанные в том или ином произведении словесного творчества.

           1.2. Концепт как культурно - ментально - языковое образование

Утверждение в науке понятия концепт обозначило новую ступень в
постижении способов, закономерностей и особенностей взаимодействия
культуры, сознания и языка, а следовательно, и новые аспекты
взаимодействия лингвистики, когнитологии, культурологии, психологии,
философии; расширило рамки содержательного анализа языковых явлений
и придало значительно большую глубину и эффективность семантическим
исследов.......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Незаменимая организация для занятых людей. Спасибо за помощь. Желаю процветания и всего хорошего Вам. Антон К.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Наши преимущества:

Оформление заказов в любом городе России
Оплата услуг различными способами, в том числе через Сбербанк на расчетный счет Компании
Лучшая цена
Наивысшее качество услуг

Рекламодателям и партнерам

Баннеры на нашем сайте – это реальный способ повысить объемы Ваших продаж.
Ежедневная аудитория наших общеобразовательных ресурсов составляет более 10000 человек. По вопросам размещения обращайтесь по контактному телефону в городе Москве 8 (495) 642-47-44