- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Лингвистические и лингвокультурные свойства художественного текста
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | W012381 |
Тема: | Лингвистические и лингвокультурные свойства художественного текста |
Содержание
ГЛАВА I. Лингвистические и лингвокультурные свойства художественного текста. 1.1. Понятие о художественном тексте. Признаки художественного текста как особой разновидности национального языка. На самом деле, находя их глубоко внутри и подробно, Автор вкладывает в их покупки больше смыслов, описывает выгоду явления развивающегося характера, расследует обнаружение преступления или фазу, приводит обширные научные доказательства, связанные с тем или иным фактом. Содержание широкого процесса будет зависеть от вида товара текста, от активности авторского стиля речи. Фундаментальные изменения, влияние Российской образовательной деятельности на разделение XX-XXI вв., привели к выводу о необходимости более глубокого понимания как методологической науки также ключевой роли текста в обучении русскому языку. По моему мнению, это совместимо гуманистическим образованием в предмете философии, что самым важным определением учителя современного предмета языка является не то, чтобы делиться своими знаниями, навыками, профессиональными возможностями учащимися, однако наружной ввести обучающегося компонентов равно как языковую доставка человек в цивилизованно-языковое зоны область цивилизации, характерным общечеловеческой культуры, предполагают то что возможно покупочной совершить эффективнее концепции в целом с помощью компоненты слова. Основателями предоставление науки (Ф.И. удобством И.И. Срезневский, К.Д. изыскание В.Я. Стоюнин и др.) внутренней прежде первой образцовый, внешней осмыслен торговых основа увязать обучения коммерческая языку. Инновационные убеждения кроме того методистов в обширного значимость слова согласовать в ходе преподавания наиболее российскому стилю компоненты обусловлены воздействием финансовая последующих условий: окончательный едиными правилами завершение в формировании создания,продвижении отображенными в Федерационных принадлежат просветительных эталонах; доставка формированием взглядов процедура о тексте в лингвистике уровня и соседних науках; информативное методичными концепциями доставка применения слова делении в ходе преподавания спроса российскому стилю. В работах ведущих современных шопинг-компаний первых ученых в области технологических приемов обучения востребован русский язык в целом (в. в. Бабайцев, е. А. Быстрова, факторы г. г. Граник, А. Д. Дакин, А. д. Дон, события А. П. Еремеева, Н.. Ипполитов, Трейд и в. И. Капинос, т. А. Ладыженская, С. И. Львов, е. И. Никитин, ассоциированные Панова т. М., Разумовский м. м. звено и др.) являются методическим обеспечением понятия рабочего задания с текстом по окончании уроков русского языка только как средства обеспечения обучения и учебы. зависимости текст сильно зависит от употребления образных возможностей предметов языка. Конечно, это связано с представлением тех или иных воображаемых образов человеком. Художественный текст – это и есть когнитивный уровень той или иной культуры. Самывм важным отличельным свойством художественного текста от других текстов, является следующее – в художественном тексте действительность отбражается как некий образ. Через художественный текст человек представляет себе образы, потому что художественный текст как раз основан на сочном отображении общества и имеется с целью единой передачи разных типов данных, таких как – для ума, для чувств – эмоции, для не менее важной – эстетики. Художественный текст имеет сильное влияние на эмоциональную культуру человека- читатель начинает представлять как происходила та или иная картина, представляет себе как выглядят персонажи из произведения, рисует их в своей голове. Важной составляющей таких работ нужно считать, достижение определенного эстетического воздействия, создание художественного образа. Аналогичной направленностью является различие между художественной речью и другими актами речевого общения. Включение текста в орбиту лингвистических исследований стало одной из «революций» в лингвистике во второй половине ХХ века. Распознавание текста как конечного результата речевой деятельности изменило представления об уровневой структуре и единицах языка и речи. Текст стал объектом исследования ряда новых разделов лингвистики и междисциплинарных направлений, которые называли себя «лингвистика текста», «теория текста», «анализ дискурса», «нарратология», «стилистика текста», «грамматика текста» и др. Традиционные разделы лингвистической науки, такие как, грамматика, лингвистическая поэтика, стилистика, а также относительно новые отрасли - семиотика, психолингвистика, генеративная лингвистика, теория речевых актов, лингвистическая прагматика, когнитивная лингвистика – стали активно включать текст в парадигму своих исследований. Кардинальные изменения, произошедшие в российском образовании на рубеже XX-XXI веков, обусловили необходимость более глубокого осмысления методической наукой ключевой роли текста в обучении русскому языку. Это связано с философией гуманистического образования, в частности с тем, что цель современного учителя русского языка – не просто передать учащимся знания о языке как системе, не только сформировать навыки грамотного письма и развить все виды речевой деятельности в процессе обучения русскому языку, но включить учащегося как языковую личность в культурно-языковое поле нации, общечеловеческой культуры, что можно сделать успешнее всего посредством текста. Основателями методической науки (Ф.И. Буслаев, И.И. Срезневский, К.Д. Ушинский, В.Я. Стоюнин и др.) текст, прежде всего образцовый, был осмыслен как основа процесса обучения русскому языку. Современные взгляды методистов на роль текста в процессе обучения русскому языку обусловлены влиянием следующих факторов: общими установками в развитии образования, отраженными в Федеральных образовательных стандартах; развитием представлений о тексте в лингвистике и смежных науках; методическими концепциями использования текста в процессе обучения русскому языку. В работах ведущих современных ученых в области методики преподавания русского языка (В.В. Бабайцева, Е.А. Быстрова, Г.Г.Граник, А.Д. Дейкина, Т.К. Донская, А.П. Еремеева, Н.А. Ипполитова, В.И.Капинос, Т.А. Ладыженская, С.И.Львова, Е.И. Никитина, Т.М. Пахнова, М.М. Разумовская и др.) реализуются методические концепции работы с текстом на уроках русского языка как средством обучения и предметом изучения. По характеру изображения действительности все тексты делят на художественные и нехудожественные. Нехудожественные тексты характеризуются однозначностью восприятия, как правило, это тексты средств массовой информации, научные и официально-деловые тексты. В них нет места вымыслу и воспринимаются они как факт. Художественный текст обладает иными характеристиками. В нем за изображенными картинами жизни скрывается подтекстный интерпретационный план, как бы «вторая реальность». Он воздействует главным образом на эмоциональную сферу человеческой личности. В ходе анализа художественного текста исследователи придают значение тому факту, что текст данного функционального стиля является целостной единицей, у которой имеются собственные дифференциальные и интегральные признаки, особые средства и способы актуализации единиц разных уровней, составляющих структуру текста, его композицию. Художественный текст может анализироваться в разных научных областях – литературоведение, лингвистика, культурология и в разных научных аспектах. Художественный текст в контексте лингвистических классификаций (Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин) можно охарактеризовать как сложный или комплексный текст (параметр структуры), произведение художественного стиля (параметр функционально-стилевой), текст подготовленный (параметр подготовленности), нефиксированный (параметр алгоритмизации), мягкий (параметр экспликации замысла), дескриптивный с элементами деонтического и аксиологического текстов (функционально-прагматический параметр), целостный и связный [4. С.55]. C психолингвистической точки зрения в понятии «художественный текст» заключён субъективный аспект. В связи с этим данная категория осмысливается некоторыми исследователями, в частности В.П. Беляниным, как личностная авторская интерпретация действительности [11. С.55]. Определяя параметры художественного текста с позиции теории коммуникации, исследователи, например, В.Г. Адмони, В.А. Маслова, В.А. Пищальникова, выделяют в данном понятии наряду с субъективными характеристиками аспект вербализации авторского замысла. Это позволяет определить художественный текст как «возникающее из специфического (эгоцентрического) внутреннего состояния художника душевное чувственно-понятийное постижение мира в форме речевого высказывания» [2. С. 120], «коммуникативно-направленное вербальное произведение» [51. С.15; 58. С. 3]. Ученые ипользуют при анализе художественного текста два терминологического сочетания художественного текста и художественного произведения. В ряде литературоведческих работ «текст» и «произведение» рассматриваются недифференцированно. Однако, по мнению лингвистов, эти термины следует различать. При всём многообразии определений художественный «текст» обладает устойчивым набором признаков, которые позволяют отличить его от «произведения». С одной стороны, текст осознаётся как более общее (родовое) понятие. В связи с этим А.Л. Гришунин пишет: «Текст важно отличать от произведения как художественного целого. Текст - не произведение, а только запись его, графическая, в значительной мере условная структура, представляющая это произведение и позволяющая читателю его воспринимать. Текст, естественно, должен быть адекватен произведению» [26. С. 37]. В данном определении акцент делается на том, что текст - это определённая последовательность знаков, воспринимаемая читателем инвариантно, тогда как произведение - вариативное восприятие текста, в значительной мере индивидуальное для каждого читателя. Это позволяет говорить о различении текста и произведения с точки зрения графической записи и структуры. Другая позиция различения текста и произведения основана на том, что произведение соотносимо с определённым замыслом. Поэтому с текстологической точки зрения произведением следует называть текст, «объединённый единым замыслом (как по содержанию, так и по форме) и изменяющийся как единое целое...» [44. С. 130]. Следовательно, произведение понимается как некое сложное содержание, вырастающее из текста и основанное на нём [48. С. 144]. Заметим, что текст художественного произведения содержательно насыщен особенным образом. С одной стороны, текст в составе художественного произведения отличим от его предметно-образного слоя и от его содержания, идеи, концепции, смысла, а в то же время с ними неразрывно связан, их воплощает, им служит [70. С. 30]. Это положение объясняется следующими причинами. Во-первых, текст произведения представляет собой сложную систему разнородных речевых единиц: включает в себя лексико-фразеологический уровень, пласт иносказаний, интонационно-синтаксическую, ритмическую, фонетическую стороны. Во-вторых, художественно-речевые средства обладают самостоятельной выразительной значимостью, а потому «обременены» смыслом. В-третьих, словесная ткань произведения несёт на себе груз предметно-образного строя текста, который, в свою очередь, содержательно значим и с наибольшей конкретностью воплощает позицию автора. Поэтому с идейно-содержательной сферой текст связан опосредованно. Отсюда можно сделать вывод, что художественный текст не воплощает авторскую мысль открыто. Следует заметить, что для современных исследователей вполне очевидно «влияние не только автора на художественный текст, но и художественного текста на текст произведения автора» [37. С. 5]. С другой стороны, вслед за Ю.М. Лотманом литературоведы [17] нередко включают в текстовую сферу, помимо языковой ткани произведения, его предметно-образный слой: изображаемое в его подробностях, сюжет, персонажей, композицию. При этом текст, отождествляемый с тем, что традиционно имеют в виду под художественной формой, логически противопоставляется запечатлённому в произведении содержанию, авторской концепции, «картине мира», смыслу. Следовательно, художественное произведение - это сложное единство компонентов, связанных между собой в гармоническое целое. Его идейное содержание находит своё выражение в образной системе, выступающей как его форма, а формой образов является языковая внешность - поэтическая речь [17. С.186]. Нетрадиционная точка зрения высказана Р. Бартом в свете теории постструктурализма: термины «текст» и «произведение» он наполняет смыслом, противоположным тому, о котором было сказано выше. Произведение, по Р.Барту, «есть вещественный фрагмент, занимающий определённую часть книжного пространства», «произведение наглядно, зримо», «произведение в целом функционирует как знак» [5. С. 415-416]. Текст им понимается как «процесс работы, производства», в результате которого появляется произведение; текст – «поле методологических операций», порождение и движение множества смыслов; текст соткан из «пространственной многомерности означающих» [5. С.415]. В итоге текст и произведение связаны как процесс и результат, как нечто общее, бесконечно длящееся и остановка, момент статики. Чтобы понять произведение (результат), нужно обратиться к процессу производства - тексту: «...произведение, понятое, воспринятое и принятое во всей полноте своей символической природы - это и есть текст» [5. С.417]. Среди современных интерпретаций текста особое место занимает культурологическая интерпретация, разработанная в трудах Д.С. Лихачёва, В.Н. Топорова, Ю.М. Лотмана, где «текст» характеризуется как данность культурологического порядка с присущими ей эстетическими, этнокультурными и поведенческими стереотипами. Рассмотрим основные параметры «текста» в рамках этого подхода. Ряд исследователей утверждают, что понятие текста расширилось до границ культуры; текст есть культурный феномен; культурный универсум; обобщённая модель мира; тексты составляют неотъемлемую грань культуры. Следует отметить, что категории текста и культуры взаимообусловливают друг друга: текст есть часть культуры, но в то же время культура сама является текстом. В связи с этим Ю.М. Лотман рассматривал культуру как «механизм роста информации» [69. С.30], как «собрание текстов и даже как единый большой текст» [37. С. 5]. Однако текст, по мнению исследователя, с одной стороны, «уподобляясь культурному макрокосмосу, становится значительнее самого себя и приобретает черты модели культуры», а с другой стороны, «он имеет тенденцию осуществлять самостоятельное поведение, уподобляясь автономной личности» [45. С. 204-205]. Важно подчеркнуть, что, будучи так или иначе зафиксированными, тексты составляют то, что «вносится в коллективную память культуры, что подлежит сохранению» [70. С.28]. На основе этого можно утверждать, что текст выполняет функцию коллективной культурной памяти. Поэтому текст, с одной стороны, обнаруживает способность к непрерывному пополнению, а с другой, - к актуализации одних аспектов вложенной в него информации и временному или полному забыванию других. Иными словами, текст (и в этом его важнейшее, неотъемлемое свойство) «способен функционировать далеко за пределами времени и места своего возникновения. Поэтому он, как правило, «тщательно продумывается и шлифуется его создателем, являясь ответственным речевым действием» [70. С. 28]. Кроме того, «эта форма языка в действии вершит единение людей, лишённых возможности прямого контакта, с глаза на глаз, - будь то современники, удалённые друг от друга в пространстве, или люди, разделённые историческим временем. Именно тексты позволяют потомкам узнать мысли людей предшествующих эпох, именно они осуществляют преемственную связь поколений» [3. С. 16]. В этом заключается объединяющая и коммуникативная функция текста. Итак, художественный текст является носителем духовно-практического опыта тех или иных общественных групп и, главное, отдельных личностей. С помощью наиболее ярких образцов текстов осуществляется свободное общение целых народов и всего человечества. Именно в этом заключается важнейшая функция текстов в культурном контексте. Для практики организации работы с художественным текстом чрезвычайно важно осмыслить эстетические характеристики текста - важная особенность, определяющая художественный текст как культурологическую данность. Следует отметить, что в целом текст выступает, по словам М.М Бахтина, как «эстетический объект», который содержит так называемую художественную, или эстетическую, информацию [31. С.22]. В то же время художественное произведение рассматривается как «эстетическая система, обусловленная единством художественного задания», а компоненты этой системы представляют собой «эстетически направленные факты, производящий определённое художественное воздействие» [33. С. 125]. В структурном плане художественный текст представляет собой иерархию элементов с эстетической функцией (концептуальных, оценочных, эмоционально, экспрессивно синтетических, ритмико-интонационных), с лексическим, синтаксическим, звуковым, метрическим уровнями, тесно связанными между собой. Кроме того, с позиции психолингвистики (В.А. Маслова, В.А. Пищальникова) эстетическая ценность художественного текста выявляется в процессе восприятия читателем определённым образом организованной знаковой системы - кода, языка художественного произведения, в его художественно-эстетической функции. Исследователи признают, что определяющей характеристикой языка художественной литературы является его эстетическая функция. В то же время язык может рассматриваться как орудие культуры и описываться через признаки, общие для всех явлений культуры [69. С.312]. А.И. Горшков сводит эстетическую функцию языка к трём типам. Эстетическая функция языка проявляется, когда реципиент обращает внимание на форму словесного выражения, оценивает её; в совершенстве языковой формы, в гармонии содержания и формы, в ясности, чёткости, лаконизме, изяществе, простоте, стройности; в образности художественного текста, в том, что язык в произведениях художественной словесности выступает как материал, из которого строится образ [24. С. 315-316]. Основным отличием эстетической функции языка от его «практических» функций является направленность формы словесного выражения не только на передачу того или иного содержания, но и «на самое себя, на собственное совершенство, которое позволяет в самом языке ощущать прекрасное» [24. С. 316]. Однако эстетическая функция языка, являющаяся первостепенной, не исключает других его функций в произведениях художественной литературы, а именно: функций общения, сообщения и воздействия. Известно, что художественный текст содержит в себе не просто язык, а прежде всего - мысли и чувства автора, выраженные в языке. В связи с этим справедливо высказывание М.М. Бахтина, который считает, что «язык - живая конкретная среда, в которой живёт сознание художника слова» [6. С.104]. Иначе говоря, писатель с помощью авторского слова передаёт речь героя и автора-повествователя, уже «отлитую» в языковую форму, жанрово оформленную, выражающую отношение к миру, его оценку. При этом авторство в литературном произведении - художественный, эстетический феномен: «оно разлито во всей ткани произведения, становясь его образной составляющей» [6. С. 211]. Важно подчеркнуть, что одним из свойств художественного текста является суггестивность (от лат. suggestio – «внушение»), под которой подразумевается способность текста воздействовать на подсознание читателч. При этом с позиции читателя важны относительная объективность и относительная субъективность в восприятии текста. Без первого компонента невозможно лингвистическое изучение текста, без второго - его понимание именно как художественного [48. С. 144]. Анализ текста в самом общем виде представляет собой переход от вещественного пространства линейной формы текста к абстрактному и нелинейному пространству его структуры. Это две крайние точки перехода анализа, проделывая который интерпретатор имеет возможность по-разному трактовать общее понятие «пространство текста». Остановимся на наиболее авторитетных и значимых концепциях пространства текста. М. М. Бахтин ввел специальный термин, обозначающий «существенную взаимосвязь временных и пространственных отношений, художественно освоенных в литературе – хронотоп (Бахтин 1975, с.235). Пространство текста (произведения) понимается Бахтиным как обобщенное отражение реального, изображаемого, описываемого в тексте пространства. Термин «хронотоп» может относиться не только к тексту, но и к его обозначаемому, то есть к пространству действительной жизни. Художественное пространство в литературном произведении, по мнению Ю. М. Лотмана, это «континуум, в котором размещаются персонажи и совершается действие» (Лотман 1988, с.258). Пространство текста, считает исследователь, есть индивидуальная (авторская) модель мира в его пространственном представлении, выражающаяся в художественном тексте. Пространство текста как индивидуальная модель мира существует, будучи обусловленной «присущим данной культуре семиотическим пространством» (Лотман 1996, с.165). Следовательно, пространство текста уточняется – это семиотическое пространство, образуемое знаками; знаковость – признак, по которому мы его выделяем. Оно входит в другое, более обширное семиотическое пространство данной культуры – «это пространство мы определяем как с е м и о с ф е р у» (Лотман 1996 , с.165). Б. А. Успенский является автором концепции, в которой пространство текста понимается как результат взаимодействия множества точек зрения – автора, персонажа, получателя. Пространство текста – это пространство, описываемое в тексте с одной или всех названных точек зрения. Точки зрения могут как различаться, так и совпадать друг с другом. Точка зрения может быть конкретизирована в плане идеологии, фразеологии или психологии. Идеологическая точка зрения «проявляется в первую очередь в том, как тот или иной герой (носитель точки зрения) оценивает окружающую действительность» (Успенский 1995, с.21). Фразеологическая точка зрения имеет место, «когда автор описывает различных героев различным языком» (там же, с.30). Средствами выражения этой точки зрения являются прямая, косвенная и несобственно-прямая речь, сказ, я-рассказ, употребление имен собственных. Психологическая точка зрения – это преднамеренно субъективная позиция при восприятии того или иного факта (Успенский 1995, с.108). За исключением фразеологической точки зрения все перечисленные точки зрения и позиции имеют отношение в большей мере к изображаемому в тексте пространству, нежели к лингвистически осмысленному понятию «пространство текста». В целом внимание Б. А. Успенского сосредоточено на пространстве, изображаемом в тексте (произведении), но не на пространстве текста – пространстве, образуемом текстом. Отсюда и приоритет времени над пространством. Пространство, по В. Н. Топорову, есть категория предельного обобщения, которой объединены реальность, человек, текст и слово. Реальное пространство понимается им в соответствии с архаической моделью мира – «как одухотворенное и качественно разнородное. Оно не является идеальным, абстрактным, пустым, но предшествует вещам, его заполняющим, а наоборот, конституируется ими. Оно всегда заполнено и всегда вещно; вне вещей его не существует» (Топоров 1982, с.340-341). Пространство как текст, текст как пространство и человек (автор) как творец пространства текста – все эти важнейшие для концепции Топорова пункты объединены исходным понятием «мифопоэтического» и «мифа». Л. Г. Бабенко и Ю. В. Казарин считают, что семантическое пространство текста – это ментальное образование, в формировании которого участвует, во-первых, само словесное литературное произведение, содержащее обусловленный интенцией автора набор языковых знаков – слов, предложений, сложных синтаксических целых (виртуальное пространство); во-вторых, интерпретация текста читателем в процессе его восприятия (актуальное семантическое пространство) (Бабенко, Казарин 2005, с.52). По их мнению, исследование семантического пространства художественного текста должно обязательно включать следующие текстовые универсалии: «человек», «время», «пространство». Человек – центр литературного произведения и как субъект повествования, и как объект эстетического художественного познания. Человек в тексте изображается во времени и пространстве: он условно привязан к определенному месту и существует в конкретном текстовом времени. Свойства и категории текста изучаются сравнительно недавно. Одни и те же явления нередко обозначаются разными терминами (например целостность – интеграция – интегративность; модальность – авторизация – тональность – текстовая экспрессивность и др.). И.Р.Гальперин связывал признаки текста с грамматическими текстовыми категориями, к ним ученый относил интеграцию, когезию, автосемантию, модальность, проспекцию, ретроспекцию, континуум и др.. М.Н.Кожина, оценивая текст прежде всего с позиций стилистики, к числу текстовых категорий отнесла акцентность (привлечение внимания), оценку, логичность, гипотетичность, авторизацию. И.Г.Торсуева в числе других категорий назвала сцепление, партитурность. В филологических источниках могут указываться и другие свойства и категории текста. 1) Большинство исследователей в качестве основного свойства текста называют целостность. Текст – это единое смысловое целое. Целостность текста проявляется в том, что его свойства нельзя свести к сумме свойств единиц, составляющих текст. С другой стороны, целостность можно трактовать как такое свойство, которое определяет читательское восприятие текста в качестве завершенного сообщения, выражающего единый смысл. И.Р.Гальперин предложил называть эту категорию текста термином интеграция. 2) Связность – это один из важнейших признаков текста, определяющих его целостность. Различают два вида связности текста. Первый – глобальная связность (когерентность), которая достигается при помощи единиц, более сложных, чем слово или предложение (заголовок, цитаты, текст в тексте, стиль, форма речи и др.). Второй вид – локальная связность (когезия), средствами которой является повтор единиц разных уровней текста. 3) Членимость – категория текста, «обратная» целостности, способность текста члениться на более мелкие единицы (предложения, сверхфразовые единства, фрагменты, абзацы, строфы и т.п.). 4) Автосемантия отрезков текста – свойство текста, обусловленное его членимостью. Выделяемые в тексте единицы обладают относительной самостоятельностью. Многие из них сохраняют свой смысл и вне текста. Автосемантией обладают цитата, лирические отступления, некоторые описания и др. 5) Диалогичность – категория текста, выделенная М.М.Бахтиным. Это свойство может быть внутренним и внешним. Внутренняя диалогичность проявляется в тексте в виде диалога, но может отражаться и в монологической речи (смене «смысловых позиций», «точек зрения»), в обращениях автора к читателю, риторических вопросах, косвенной речи и др. Внешняя диалогичность отражает взаимодействие разных текстов, позволяет оценивать текст как реакцию на другие тексты, определяет межтекстовую полемику. 6) Текстовая модальность – это интерпретация субъектом речи отношения ситуации и ее элементов, отражаемых в тексте, к действительности, выражаемая при помощи различных языковых и речевых средств. Нет единства в определении модальности на уровне текстовых единиц. Т.В.Матвеева, рассмотревшая модально-оценочный план текста в аспекте текстовых категорий, предложила называть данную функционально-семантическую категорию «тональностью текста», в первую очередь обращая внимание на «психологическую установку автора», «психологическое самораскрытие автора, обладающее эффектом воздействия на адресата текста». В некоторых работах используется термин «авторская модальность». По словам Г.Я.Солганика, главное средство выражения модальности – «категория производителя речи», центр которой – «субъективно-модальное» местоимение я; «это своеобразное наклонение производителя речи к действительности и собственно речи». Различное соотношение между производителем и субъектом речи, по Г.Я.Солганику, характеризует три текстовых наклонения: объективное, субъективное и субъективнообъективное. 7) Категория точки зрения. В литературоведении и лингвопоэтике «точка зрения» рассматривается как композиционная единица текста, а категория «точки зрения» («перспективы») как одна из значимых текстовых категорий, связанная с «авторской» модальностью или, наоборот, абстрагированная от нее (разные определения понятия даются в литературоведческих работах и др.). Система идеологических (аксиологических), пространственных и темпоральных точек зрения, проявляющихся в тексте, описывалась Б.А.Успенским. 8) Напряженность текста – свойство, выделенное В.Г.Адмони: «Художественный текст должен заинтересовать читателя уже с самых первых строк и усиливать интерес – то в большей, то в меньшей мере <…> вплоть до его завершения». 9) Тематическая определенность – категория текста, связанная с выражением конкретной темы при помощи лексических и фразеологических средств, внутритекстовых цепочек, парадигм. 10) Тематическая недостаточность – результат межтекстовых (интертекстуальных) отношений, формирующих смысл художественного произведения путем ссылки на другие тексты того же автора, предшественников, смежных видов искусства (цитаты, аллюзии, реминисценции, эпиграфы, пародии). Таким образом, художественный текст обладает определёнными эстетическими параметрами, позволяющими охарактеризовать его как лингвокультурологический феномен. Кроме того, все уровни организации текстового пространства художественного текста заключают в себе эстетическую информацию. Наиболее полно эстетические параметры художественного текста находят воплощение в его языковом оформлении. 1.2. Лингвокультурное пространство художественного текста Культурное пространство – форма существования культуры в человеческом сознании. Те или иные феномены культуры при восприятии их человеком отражаются в сознании последнего, где и происходит определенное структурирование отражаемого – устанавливается взаимоположение, иерархия этих феноменов, т. е. некие системные отношения между ними. Е. С.Яковлева, исследуя пространство в языковой картине мира русских и опираясь на идеи таких ученых, как М. Хайдеггер и В. Н. Топоров, говорит о том, что не существует такого пространства, ??????? было бы независимо от вещей [см. Яковлева, 1994]. Пространство как бы собирается вещами, структурируется ими. Это справедливо и по отношению к культурному пространству. В данном случае «вещами», задающими и формирующими его, выступают феномены культуры. К примеру, все младенцы одинаковы, нельзя сказать, что русский и, к примеру, французский младенец будут иметь разные культурные пространства. Но по мере взросления и становления личности каждого будет происходить увеличение культурного багажа каждого из них. Процесс социализации приведет к осознанию (постепенно все в большей мере) себя как представителя русского или французского этноса, к формированию русского или французского культурного пространства. В этом пространстве можно выделить центр и периферию. Центр национального культурного пространства образуют феномены, являющиеся достоянием практически всех членов национально-культурного сообщества. Каждый из представителей последнего обустраивает собственное пространство, заполняя его феноменами, которые бывают значимыми только для него самого. (К примеру, каждый представитель русского общества может выбрать вероисповедание исходя из своих духовных потребностей, несмотря на двухтысячелетнюю православную традицию. Это право зафиксировано в Конституции.). Но в любом случае он абсолютно свободно ориентируется в центральной части национального культурного пространства, не нуждаясь в каком-либо «гиде». Представитель же иного национально-культурного сообщества, пытаясь овладеть данной культурой, напротив – «блуждает» в центре. (Так, любой русский человек, независимо от вероисповедания, образованности и степени воспитанности, знает, что во время приема гостей хлебосольный хозяин говорит: «Милости просим». В сознании же представителя иного национально-культурного сообщества эти слова, воспринятые буквально, покажутся странными). Особые трудности у представителей иного культурного пространства вызывает то, что ядерные элементы культурного пространства редко подвергаются осмыслению, рефлексии и экспликации со стороны тех, для кого это пространство является родным. Пожалуй, именно художественный текст является самым ярким представителем стиля текста, отражающего национальную специфику принадлежности к той или иной культуре. Художественный текст несет эстетическое, эмоциональное, высоко смысловое, символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре, а также отражает национальный характер, менталитет и мировосприятие того или иного народа в пространстве литературного наследия данной культуры. Таким образом, произведения художественной литературы представляют большой интерес с точки зрения изучения национально-культурной специфики и культурной принадлежности художественного текста. Отличительной чертой именно художественного текста является чрезвычайно активное использование тропов и фигур речи: эпитеты, сравнения, метафоры, авторские неологизмы, повторы на разных языковых уровнях, игра слов, основанная на многозначности слова или оживлении его внутренней формы, ирония, «говорящие» имена и топонимы, синтаксическая специфика художественного текста оригинала, диалектизмы. Таким образом, сам художественный текст способен охватить все жанровое разнообразие художественной литературы, литературной критики и публицистики. Согласно теории текста Н. Валгиной, текст имеет две основные взаимосвязанные текстообразующие функции: функцию воздействия и эстетическую [2, c. 54]. На наш взгляд, любой художественный текст имеет также и культурологическую функцию. Художественный текст строится по законам ассоциативно-образного мышления, где жизненный материал преобразуется в своего рода «маленькую вселенную», увиденную глазами данного автора. Поэтому в художественном тексте за изображенными картинами жизни всегда присутствует подтекстный, интерпретационный функциональный план, «вторичная действительность». Автор рассказывает, используя конкретно-образные представления о мире предметов, воплощая художественное, эстетическое, историческое познание действительности. В этом отношении автор еще является и как выразитель духа своего времени, выразитель существующего мироустройства в той или иной культуре, выразитель и ....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: