VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Использование стихотворений для усвоения языкового материала на уроках немецкого языка

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: D000194
Тема: Использование стихотворений для усвоения языкового материала на уроках немецкого языка
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
     
     В условиях гуманизации образования, когда личность растущего человека находится в центре всей образовательной и воспитательной деятельности, поиск эффективных способов и приемов обучения, в том числе и обучения иностранному языку привлекает пристальное внимание многих ученых, методистов и учителей. Один из таких эффективных приемов обучения – использование стихотворных и песенных материалов на уроках иностранного языка. 
     Практически все педагоги и методисты, работающие с детьми на разных этапах обучения, отводят большое место поэтическим текстам и песенкам при изучении иностранного языка. Некоторые учебные пособия целиком базируются на использовании поэтических текстов: или аутентичных, или специально сочиненных. 
     Цель обучения иностранным языкам – это приобретение знаний, формирование у обучающихся навыков и умений, а так же усвоение ими сведений страноведческого, лингвострановедческого и культурно-эстетического характера. Стихи и песни приносят удовольствие при изучении иностранного языка и прививают любовь к поэзии детям с раннего возраста.
     Эффективность использования образцов поэзии и музыкальных произведений в значительной степени зависит от правильно организованной последовательности работы с ними и выбора упражнений, стимулируемых мыслительную деятельность обучаемых и способствующих развитию у них мотивации. Поскольку целью обучения иностранному языку является не только приобретение знаний, формирование у школьников навыков и умений, но и усвоение ими сведений страноведческого и культурно - эстетического характера, познание ценностей другой для них национальной культуры, то при определении содержания обучения, бесспорно, встает вопрос о культурном компоненте.
     Этот прием в первую очередь способствует такому важному фактору, как интерес к предмету. Задача учителя добиться, чтобы этот интерес был постоянным и устойчивым. Именно здесь ему на помощь приходит огромное количество поэтических произведений и текстов, которые открывают широкие возможности для эффективного обучения иностранному язык. Стихи обогащают духовный мир ребёнка, учат видеть красоту человека и природы, развивают чуткость к окружающему миру, радуют и изумляют музыкальностью языка. Работа над поэтическими произведениями имеет большое значение для эстетического воспитания – систематического развития эстетических чувств, художественных вкусов и разносторонних творческих способностей – как на уроках при обучении иностранному языку, так и во внеурочное время.
     Данная тема кажется мне очень интересной и актуальной. Я полагаю, что вопрос заслуживает должного внимания на всех ступенях обучения, начиная с начального, заканчивая старшим, т.к. любовь к поэзии и музыке должна прививаться детям с раннего возраста и сопровождать их всю жизнь. 
     У школьников, на начальном этапе обучения наблюдается большая тяга к изучению иностранного языка, но из-за разных причин, приводящих к тому, что дети пропускают уроки, этот предмет теряет для них свою привлекательность, отстающие ученики считают его одним из самых трудных предметов. Наша главная задача - добиваться того, чтобы у детей не пропадал интерес к предмету, чтобы предлагаемый материал был доступен по трудности. 
     Как показывает опыт, учителя часто пренебрегают стихами и песнями на уроках иностранного языка. А в случае их применения обращаются лишь к традиционным произведениям, что вызывает пренебрежительное отношение учащихся к стихам и песням. Или же для многих преподавателей вся работа с песней (стихом) сводится к "прослушиванию" и "заучиванию", поэтому ученики часто даже не понимают смысла заученного ими произведения.
      Из всего вышесказанного можно заключить, что на практике вопросу использования стихов и песен на уроках иностранного языка уделяется недостаточное внимание. А ведь потребность в этом велика! 
     Цель данного исследования – описать роль и место песенного и стихотворного материала на уроке иностранного языка, доказать эффективность обучения, включающего в себя регулярное использование песен и стихов, выделить, обозначить основные принципы работы с ними.
     Данная ель реализуется в следующих задачах:
     - изучить литературу об организации учебной деятельности с использованием иноязычных песен;
     - проанализировать оптимальность использования песенного материала в процессе обучения немецкому языку;
     - рассмотреть особенности песни и стиха, как методического приёма при обучении произношению, лексике и грамматике;
     При написании курсовой работы были использованы следующие методы: изучение и анализ педагогической, психологической, методической литературы; метод системного анализа.










     ГЛАВА 1 ПРИМЕНЕНИЕ ПЕСЕН В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
     1.1  ПЕСНЯ И ЕЁ РОЛЬ В ФОРМИРОВАНИИ ИНОЯЗЫЧНЫХ РЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ
     
     Начнём с того, что комплексное развитие практических, образовательных,  развивающих и воспитательных задач обучения возможно лишь при условии воздействия не только на сознание учащихся, но и на сферу их личных интересов, склонностей и мотивов.
      Музыка является одним из самых эффективных способов воздействия на чувства и эмоции любого человека. Это неотъемлемая часть нашей жизни, мы все имеем музыкальные предпочтения, и подавляющее большинство людей регулярно слушают радио или песни любимых авторов. Музыка – часть культуры каждого народа, из чего следует, что если слушать музыку народа изучаемого языка и на этом же языке, то можно глубже познать его культуру, быт, традиции, мировоззрение.
      Часто в школах Древней Греции пением разучивали тексты. К. Д. Ушинский считал, что совместное пение на уроке — это могучее педагогическое средство, которое организует, объединяет школьников, воспитывает их чувства. Известный педагог Ян Амос Коменский писал, что тот, кто не знает музыки, уподобляется не знающему грамоты. По мнению В. Леви «музыка является одним из наиболее эффективных способов воздействия на чувства и эмоции школьников, представляющая собой сильнейший психологический побудитель, проникающий в подспудные глубины сознания». [3] О связи искусства и иностранного языка пишут Г. Блелль и К.Хельвиг: «Музыка и искусство свободно интерпретируются, оставляют след в культурном сознании, возбуждают креативность и вызывают индивидуальные языковые реакции». [8]
      Эти же авторы описывают основополагающие функции, объединяющие музыку и иностранные языки:
1)     физиологическая (способствующая запоминанию);
2)     психогигиеническая (способствующая расслаблению, разгрузке);
3)     эмоциональная (вызывающая чувства);
4)     социально-психологическая (усиливающая динамику в группе);
5)     когнитивная (способствующая мыслительным процессам);
6)     функция бессознательного учения (сложные языковые структуры заучиваются на бессознательном уровне);
7)     коммуникативная (способствующая общению); 
              Такая объединяющая концепция даёт основание использовать перечисленные функции в процессе обучения иностранному языку на основе использования средств музыкальной наглядности. Методические преимущества песен в обучении иностранному языку можно сформулировать следующем образом: 
     - песни являются средством прочного усвоения и расширения лексического запаса, так как включают в себя новые слова и выражения. В песнях знакомая лексика встречается в новом контексте, что способствует развитию так называемого языкового чутья и увеличению ассоциативных связей в памяти. В песнях часто встречаются реалии страны изучаемого языка, средства выразительности, что способствует развитию у школьников знания стилистических особенностей языка и глубокого понимания специфики чужой культуры;
      - в песнях лучше усваиваются и активизируются грамматические явления языка. Существуют учебные песни для обучения наиболее распространенным конструкциям. Они ритмичны, сопровождаются пояснениями, комментариями, а также заданиями и упражнениями (цель которых — проверка понимания и обсуждение содержания);
      - песни способствуют овладению навыками иноязычного произношения, развитию музыкального слуха. Учеными доказано, что слуховое внимание, музыкальный слух и слуховой контроль находятся в тесной взаимосвязи с развитием артикуляционного аппарата. Разучивание и частое повторение несложных по мелодическому рисунку, коротких песен помогают закрепить правильное произношение, артикуляцию, а также правила ударения, особенности ритма, мелодики  и т. д.; 
     - песни способствуют осуществлению задач эстетического воспитания учащихся, содействуют сплочению коллектива, помогают раскрыть творческие способности каждого. При использовании музыки на уроке создается благоприятный психологический климат в группе, снимается психологическая нагрузка, активизируется речемыслительная деятельность, развивается как монологическая, так и диалогическая речь, поддерживается интерес к изучению иностранного языка, повышается эмоциональный тонус. 
     Г.А.Китайгородская использовала в своём интенсивном курсе перед занятиями и в перерывах популярные песни страны изучаемого языка, чтобы они постоянно были на слуху у обучающихся. В результате многие запоминали слова песен, напевали их, спрашивали о чём-то незнакомом. [4]
     Этот пример доказывает, что музыкальные произведения, грамотно подобранные преподавателем, способствуют иноязычному общению. Проанализируем, как отражаются предложенные Е.И.Пассовым аспекты иноязычной культуры в музыкальных произведениях. Познавательный аспект заключается в том, что обучение иноязычной культуре рассматривается как средство обогащения духовного мира личности через приобретение знаний о культуре страны изучаемого языка, о взаимосвязях культур родного и иностранного языков, через приобретение знаний о строе языка, особенностях, сходствах и различиях родного и иностранного языка, а также для удовлетворения личных познавательных потребностей. 
     Развивающий аспект иноязычной культуры предполагает целенаправленное развитие у обучающихся: а) речевых способностей; б) психических функций, связанных с речевой деятельностью (речевое мышление, память, внимание, воображение);  в) способности к общению; г) мотивации к дальнейшему овладению иноязычной культурой.
      Воспитательный аспект иноязычной культуры означает следующее. Иностранный язык – это средство, с помощью которого можно не только приобретать и демонстрировать свой культурный уровень, свою способность мыслить, но и средство, с помощью которого можно оценивать чужую мысль, чужое творчество. [3] Это ключ к другой культуре, следовательно, в процессе овладения иноязычной культурой у обучающихся воспитывается чувство интереса к другим культурам, чувство взаимопонимания, терпимости и уважения к культуре другого народа.
      Учебный аспект иноязычной культуры заключается в том, что обучающийся овладевает необходимыми видами речевой деятельности – говорением, письмом, чтением, аудированием.[2]
     Каждый из аспектов значим практически: познавательный влияет на мотивацию, развивающий облегчает овладение иноязычной культурой, воспитательный способствует и тому, и другому, и все они особенным образом проявляются при использовании в обучении иностранному языку музыкальных произведений.
      Однако, как правило, музыкальные произведения используются фрагментарно, бессистемно, и поэтому не могут быть в традиционной форме использования восприняты как полноправное средство обучения иностранному языку. В большинстве случаев работа с песней сводится к прочтению текста, переводу незнакомых слов и выражений и записи их в тетрадь, прослушиванию песни и воспроизведению ее. Наибольший эффект при использовании музыки для развития умений  иноязычного общения может быть достигнут только в условиях регулярного комплексного использования музыкальной наглядности и разнообразия упражнений.
     Важно понимать, что песня является одним из сильнейших стимулов к дальнейшему изучению иностранного языка, песня может своим содержанием побуждать учащихся к высказыванию своих собственных мыслей, отношения, оценки чего-либо. Кроме того, аутентичные, удачно подобранные песни развивают мышление, внимательность и память учащихся, помогают непроизвольно удерживать в памяти сложный материал, речевые клише, устойчивые выражения. Кроме того, музыка положительно влияет на формирование личности учащихся, их характер и настроение, а также формирует эстетический вкус.
     Поэтому нельзя недооценивать роль музыки и песен в процессе обучения иностранным языкам.
     

     1.2 ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С ПЕСНЕЙ НА УРОКЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
     
     Несмотря на все преимущества использования песни в обучении иностранному языку, учебно-методические комплексы не содержат достаточного количества песенного материала. На начальном и среднем этапах обучения необходим отбор учителем песенного материала, соответствующего практическим целям данного этапа обучения и возрастным особенностям учащихся.[8]
     Критерии отбора песен могут быть следующими:
     - песня должна быть приятной, ритмичной, не слишком длинной, иметь   припев;
     - она должна мотивировать, заинтересовать обучающихся;
     - соответствовать возрасту и степени обученности учащихся;
     - отражать страноведческую специфику;
     - голос исполнителя должен быть понятным.
     На уроке немецкого языка песни могут использоваться для достижения различных целей и решения практических, развивающих и воспитательных задач, а именно:
1) как фонетическая зарядка на начальном этапе урока (для фонетической зарядки хорошо подходят детские песенки, так как они просты, ритмичны и легко запоминаются)
 2) для прочного усвоения лексического и грамматического материала; 
3) для стимулирования развитие речевых навыков и умений; 
4) для расслабления во время урока, когда учащиеся испытывают психологическую и физическую напряженность и им нужна разрядка, снимающая напряжение и восстанавливающая их работоспособность. [5]
     Использование песен с целью усвоения нового лексико-грамматического материала предполагает последовательную работу в течение серии уроков.
     Темами для дискуссий и бесед может стать содержание современных, популярных среди молодежи песен. Конечно, они должны быть интересны по содержанию, иначе у учащихся не возникнет стимула, мотивации к высказыванию своего мнения, обсуждению и последующему исполнению песни. С современными возможностями интернета представляется возможность подобрать песни на практически любую интересующую тему, затрагиваемую в УМК или выходящую за его рамки, но вызывающую интерес для учащихся. 
     Лексико-грамматический материал песен целесообразно вводить с некоторым опережением программы с той целью, чтобы при введении нового материала учащиеся легко узнавали его. Это существенно облегчит введение, закрепление и использование лексико-грамматического материала песен в соответствующих речевых ситуациях.  
     Методика использования каждой песни предусматривает предварительное введение, активизацию и закрепление лексико-грамматического материала используемых песен.[8]
      Примерная последовательность работы с песней:
      1) предварительная беседа, связанная с содержанием песни, опрос учащихся, составление ассоциограмм, таблиц, сравнение явлений чужой и родной культуры, о которых может упоминаться в песне. Установка на первое восприятие песни; 
     2) прослушивание песни; знакомство с музыкальной стороной песни;
     3) проверка понимания содержания песни (перевод текста общими усилиями учащихся под руководством учителя). На продвинутых этапах целесообразно обращать внимание учащихся на интересные формулировки, стилистические особенности текста песни; 
     5) выполнение способствующих лучшему усвоению нового материала заданий и упражнений к песне; 
     6) чтение текста песни со звуков и интонации; 
     7) разучивание песни в процессе ее совместного исполнения;
     На последующих нескольких уроках достаточно повторить песню один-два раза, чтобы новый материал, который встретился при работе с ней, запомнился прочно и нужные речевые навыки сформировались в достаточной степени. 
     В дальнейшем каждая из предложенных песен может быть использована как эффективное средство закрепления и повторения нового грамматического материала.
     
     1.3 ПРИМЕНЕНИЕ ПЕСЕННОГО МАТЕРИАЛА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ.
     
     Начальный этап изучения немецкого языка является самым трудным и ответственным, так как на этом этапе необходимо не только научить правильной артикуляции и произношению, но и показать учащимся, как эти звуки соединяются и взаимодействуют между собой.  Произношение – это  базовая характеристика речи, основа для развития и совершенствования всех остальных навыков иноязычного говорения, так как нарушение фонематической правильности речи, неправильное интонационное оформление её говорящим ведет к коммуникативным ошибкам. [1; 73]
     В процессе изучения немецкого языка учащиеся сталкиваются со многими трудностями, неизбежных при изучении иностранного языка.
     По Цахеру, фонемы делятся на четыре группы по степени трудности их усвоения:
1)     фонемы, совпадающие в родном и иностранном языках;
2)     фонемы, сходны в той или иной степени с родным языком, при этом расхождения легко объяснимы и доступны;
3)     фонемы, которые не встречаются в родном языке.
4)     фонемы, которые почти тождественны фонемам родного языка, но расхождения трудно объяснимы и труднодоступны для слуха.
     Важнейшими отличиями немецких фонем от русских являются следующие:
•    долгота и краткость немецких гласных;
•        твердый приступ гласных;
•        непалатализированное произнесение согласных перед гласными переднего ряда [i:], [i]; [у:], [у];
•        аспирация глухих согласных фонем [р], [t], [k];
•        ударение (в сложных словах, в словах с оделяемыми и неотделяемыми приставками);
•        фразовые ударения (безударная позиция артикля, отрицания, предлогов, союзов, личных и возвратных местоимений);
•        интонация (простого, побудительного и вопросительного предложения: с вопросительным словом и без него, сложно сочинённого и сложно подчинённого предложения).
     Рекомендуется заучивание песен и использование их в начале урока в качестве речевой зарядки. Для разнообразия и поддержания интереса учеников могут чередоваться формы работы, например, можно предлагать учащимся спеть песню по одному, по двое, по трое, хором.
     Обучение грамматической стороне речи считается одним из самых сложных аспектов в обучении иностранному языку, поэтому существует много подходов к формированию грамматических навыков у обучающихся.
     По Пассову, грамматический навык есть синтезированное действие по выбору модели, адекватной речевой задаче в данной ситуации, и правильному оформлению речевой единицы любого уровня, совершаемое в навыковых параметрах и служащее одним из условий выполнения речевой деятельности. [8] 
     Грамматический материал должен быть организован так, чтобы грамматические явления органично сочетались с лексическими в коммуникативных единицах, то есть функционально. Для обозначения коммуникативных единиц часто используется термин «речевой образец». [9; 115]Особая методическая ценность речевого образца состоит в том, что в нем органично сливаются различные аспекты языка в готовое для употребления речевое целое. У учащихся не возникает необходимости конструировать его на основе перевода с родного языка, что в большинстве случаев является ошибочным в силу различий в языковом оформлении одной и той же мысли в родном и иностранном языках. Описываемые речевые образцы в большом количестве встречаются в аутентичных и учебных песнях. [7; 257]Это значит, что, используя песни и работу с ними на уроках немецкого языка, можно добиться многократного повторения речевых образцов, и как следствие, эффективного непроизвольного запоминания, то есть доведения грамматического или лексического навыка до автоматизма. 
     Пассов определяет лексический навык как синтезированное действие по выбору лексической единицы адекватно ее замыслу и правильному сочетанию с другими, совершаемое в навыковых параметрах, обеспечивающее ситуативное использование данной лексической единицы и служащее одним из условий выполнения речевой деятельности. [4; 136]
     Традиционная стратегия обучения иноязычной лексике предполагает две основные стадии работы: семантизация лексических единиц и их автоматизация. [10; 68] Использование песен на уроке предполагает прохождение обеих стадий в более короткие сроки, так как в стадии семантизации у обучающихся ситуативная соотнесенность усваивается вместе со словом, а не придается ему, а также возникает ассоциативная связь слова с кругом других слов. 
     Н. И. Гез считает, что методически неоправданы три тенденции в решении проблемы взаимоотношения грамматического и лексического аспектов в комплексе при организации материала: 
     1) недооценка важности комплексной организации языкового материала (лексика и грамматика изучаются отдельно друг от друга); 
     2) игнорирование особенностей грамматического и лексического аспектов языка при комплексном их изучении; 
     3) ориентация на какой-либо один (грамматический или лексический) аспект языка при формальном соблюдении комплекса. 
     Применение песенного материала в процессе обучения иностранному языку является оптимальным дополнением к основным видам работ по формированию грамматических и лексических навыков.





     
ГЛАВА 2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ ДЛЯ УСВОЕНИЯ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
     2.1 СТИХОТВОРЕНИЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК СРЕДСТВО ИХ МОТИВАЦИИ
     
     Демократизация и гуманитаризация средней школы, проводимая в нашей стране, требует со всей настоятельностью обновления процесса воспитания учащихся. Одним из ведущих принципов становится принцип культуросообразности, который предполагает, что воспитание основывается на общечеловеческих ценностях, строится в соответствии с ценностями и нормами национальной культуры и региональными традициями, не противоречащими общечеловеческим ценностям.
     Художественная литература играет особую роль среди источников культурологической информации. Способ постижения действительности заложенной в художественной литературе, предлагает приемы реализации убеждений и жизненных ценностей, является стимулом мышления и поведения, охватывает реальность наиболее полно, комплексно и эмоционально. Особенно важно использование художественной литературы для иллюстрации традиций, обычаев, образа жизни народа изучаемого языка. Художественная литература в качестве источника страноведческой информации способствует расширению и углублению фоновых знаний, что в конечном итоге побуждает к чтению произведений и к лучшему их пониманию.
     Использование стихотворений – одно из наиболее эффективных средств при овладении иностранным языком. При чтении стихотворения учащийся видит осознанное использование лексики для передачи мысли автора и знакомится с различными функциями языка в общении. 
     Существенными характеристиками изучения поэзии являются: личностная направленность, то есть все содержание строится таким образом, чтобы создать возможности для выявления индивидуальных склонностей и творческой уникальности подростка; открытость заключающаяся в том, что обучение иностранной поэзии не самодостаточная замкнутая система. Учащийся всегда должен видеть перспективу более глубокого познания литературы изучаемого языка на всех уровнях (содержательном, стилистическом и т.д.); нерегламентированность, под которой имеется в виду возможность внесения в курс необходимых изменений, в зависимости от уровня компетентности учащихся, а также пристрастий, художественного вкуса, и методических воззрений самого учителя.
     В целом изучение иностранной поэзии формирует у учащихся способность участвовать в диалоге культур. Это предполагает определенный уровень сформированности всех видов компетенции: коммуникативной, лингвострановедческой, общеучебной.[7]
     Так формирование коммуникативной компетенции состоит в способности понимать и порождать иноязычные высказывания именно на основе и в связи с содержанием и формой стихотворения в разных ситуациях общения (беседа, дискуссия, обмен мнениями и т.д. ) .
     Лингвострановедческая направленность складывается из соответствующих фоновых знаний, (то есть знаний, потенциально присутствующих в сознании народа, без которых знакомство с художественной культурой страны изучаемого языка было бы невозможно, а также владения соответствующими языковыми единицами с национально-культурной семантикой, свойственными данной национальной культуре).
     Общеучебная компетенция предполагает владение учащимся навыками интеллектуального сотрудничества с книгой, другим человеком, группой, коллективом, а также владение умственными операциями по анализу, синтезу и творческому переосмыслению художественной информации.
     Следовательно, изучение поэзии – это становление человека путем вхождения в культуру; благодаря ее присвоению он становится ее субъектом. А продукт изучения поэзии – это то, что приобрел, присвоил человек в результате познания, развития, воспитания и учения. 
     В ходе изучения аутентичных иноязычных стихотворений учащиеся не просто знакомятся с определенной проблемой в контексте заданной тематики, но и приобщаются к самостоятельной творческой деятельности путем извлечения имплицитной информации, проведения сравнения авторского стиля и литературной эпохи по аналогии и противопоставлению, на основе чего они делают вывод об особенностях национального характера и общечеловеческом направлении произведения и создают оригинальные творческие работы.
     Таким образом, используя зарубежную поэзию, мы можем повысить социолингвистическую и социокультурную компетенцию учащихся, расширить их фоновые знания, привить уважение и любовь к культуре изучаемого языка.
     В тексте стихотворения, как и во всяком продукте предметной деятельности, заложена “программа его создания”, а значит его осмысление (переосмысление) в процессе использования. В этом случае читатель рассматривается как активный интерпретатор, активный партнер автора: он не только “извлекает информацию” из текста стихотворения, но и “вносит” в текст свое собственное понимание.[10]
     Необходимо, чтобы личностно-ориентированную модель деятельности учащихся при работе со стихотворением составили три взаимосвязанных стадии:
     1. создание ”поля ожидания” с помощью заданий, предшествующих чтению стихотворения (побудительно-мотивационная фаза).
     2. “Диалог” читателя с автором в процессе чтения стихотворения и выполнения соответствующих заданий (аналитико-синтетическая фаза).
     3. Личностная “идентификация”, то есть осмысление прочитанного с помощью интенсивной дальнейшей языковой и речевой практики (результативная фаза)
     Стихи могут рассматриваться, с одной стороны, как образец звучащей иностранной речи, отражающей особенности жизни, культуры и быта народа, с другой, как эффективный способ обучения иностранному языку. Таким образом, в целях развития личности необходимо использовать стихи, обеспечивающих у школьников мотивацию учения. 
     
     2.2 МЕТОДИКА РАБОТЫ СО СТИХОТВОРЕНИЯМИ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
     
     Для успешного обучения учащихся немецкому языку учителю необходимо прививать детям интерес к предмету и постоянно поддерживать его. Задача учителя – сделать урок интересным, эффективным и эмоциональным. При нестандартных формах работы развиваются индивидуальные способности учащихся. Одной из форм работы на уроке и во внеурочное время является работа с лирическими произведениями немецкой литературы, стихотворениями Гёте, Гейне, Шиллера. Именно изучение лучших образцов немецкой поэзии способствует повышению интереса учащихся к изучению немецкого языка и литературы, расширению литературного кругозора учащихся, формированию понимания национального своеобразия, чувства красоты художественного слова.
     На первых уроках немецкого языка необходимо объяснить, что каждый народ имеет свою культуру, свои духовные ценности, свое понимание мироустройства, что отражается в его языке. Для учителя важно, чтобы его ученики поняли то, что знает носитель языка, должен знать и тот, кто изучает этот язык. Также для учителя важно правильно организовать знакомство с новым стихотворным материалом, чтобы интерес учеников не угас на самом раннем его этапе.[6]
     Работа над стихотворением включает основные этапы:
     1. подготовка учащихся к первичному прослушиванию стихотворения с целью снятия языковых трудностей (на доске записываются новые слова и выражения);
     2. первичное прослушивание стихотворения или рифмовки;
     3. самостоятельное прочтение их учащимися;
     4. проверка понимания содержания, обсуждение прослушанного и анализ изобразительных средств языка;
     5. выразительное чтение школьниками;
     6. перевод на русский язык;
     7. знакомство с имеющимися переводами данного стиха или рифмовки;
     8. подбор пословиц, выражающих основную тему стихотворения;
     9. творческое задание на дом: подготовить свой, по возможности стихотворный перевод.
     Рифмованные структуры и стишки могут быть успешно использованы на разных ступенях обучения:
     а) на этапе презентации нового грамматического явления (в качестве иллюстративного материала для формулирования правила его употребления);
     б) на этапе формирования рецептивных навыков (узнавание той или иной грамматической формы в другом контексте);
     в) при формировании продуктивных грамматических навыков говорения (благодаря упражнениям на подстановку, трансформацию, расширение структур и комбинирование нового грамматического материала с ранее изученным и усвоенным учащимися);
     г) как источник для организации речевой зарядки;
     д) в качестве релаксации (для снятия напряжения или усталости в середине урока) или как дополнительный материал (в конце урока, если осталось несколько минут до звонка).
     Работа над стихотворениями должна проводиться систематически, школьники учатся правильно и выразительно читать произведения немецкой классической литературы; в ходе работы отрабатываются фонетические навыки, усваивается новая лексика. На лучших образцах лирических произведений школьники учатся анализировать прочитанное, чувствовать настроение автора, оценивать содержание, смысл стихотворения. В начале работы учащиеся знакомятся с краткой биографией автора, узнают о разных периодах в жизни поэта. Начинают лучше понимать культуру страны изучаемого языка.[2]
     Систематическая, разнообразная работа над лучшими лирическими произведениями включает в себя:
     *  сообщение учителем значения выражений, слов, часто устаревших, грамматических явлений;
     *  перевод стихотворения на родной язык, знакомство с литературным переводом данного стихотворения классиками русской литературы;
     *  беседа о содержании стихотворения, приемах автора, образе лирического героя;
     *  заучивание стихотворения;
     *  литературный перевод (для одаренных детей);
     *  учащимся предлагается подобрать музыкальное произведение, отражающее содержание стихотворения (должна фонотека классических произведений).
     При первом знакомстве со стихотворением учителем подбирается музыкальное произведение, служащее фоном для прочтения. Безусловно, учитель в первую очередь сам должен прекрасно декламировать, знать стихотворение наизусть и быть любителем и знатоком немецкой поэзии. Прекрасно, когда учитель располагает магнитной записью изучаемого стихотворения.
     Ученикам среднего звена нравятся стихи о природе, дружбе, шуточные стихотворения, старшеклассники с удовольствием знакомятся с образцами гражданской, философской и любовной лирикой.
     Учащиеся вместе с учителем постигают чудо поэзии. А чудо поэзии состоит в том, что жизнь, отображенная в ней, дает неисчерпаемые возможности для учащихся прочесть произведение по-новому. Немецкая поэзия проникает в сердца учащихся, оставляя в них глубокий след, помогает понять нравы и обычаи, политическую ситуацию того времени. Ученики приходят к выводу, что лирические произведения великих немецких поэтов Гёте, Гейне, Шиллера актуальны и сегодня, будут интересны и в будущем, потому что поэзия – это страна, которую надо познавать всю жизнь, делить с поэтом радость, печаль, тревогу, учиться понимать то, что скрыто в художественном образе. 
     Изучение произведений оригинальной немецкой литературы дает возможность понять и оценить красоту изучаемого языка, сформировать более высокий уровень языковой компетенции учащихся. Любое учебное пособие включает те или иные стихотворения, рифмовки. Использование рифмы в значительной степени облегчает запоминание слов, более того, на начальном этапе обучения немецкому языку может служить упражнением для формирования навыков чтения.[3]
     Стихотворный текст может содержать фактологическую информацию (кто? где? когда?), эмоциональные переживания, чувства, нести воспитательную нагрузку. Он должен быть построен на изученном материале. Ограниченное время урока не позволяет использовать стихотворные тексты большого объема. Произведения немецких авторов, как правило, включают лексико-грамматические конструкции, требующие дополнительных разъяснений учителя. А короткие рифмовки, загадки, стихотворения, адаптированные к определенному уровню знаний школьников могут стать интересной частью открытого урока или внеклассного мероприятия. Кроме того, задания, связанные с использованием стихотворных текстов, мобилизуют внимание учеников, побуждают интерес к учебе.
     Естественная любовь детей к животным, их интерес к окружающему миру дают возможность формировать языковую компетенцию учащихся, используя эту тему. Загадки о животных могут произноситься на уроке учителем или, заранее выученные, несколькими учениками группы. Такой подход гарантирует не только активную работу школьников на уроке, но и дает возможность проконтролировать понимание иноязычной речи на слух. Поскольку отгадки зашифрованы, даже слабые учащиеся могут включиться в работу.
     Ведущая цель обучения иностранному языку – овладение иноязычным общением, формирование элементарной коммуникативной компетенции (говорение, аудирование, чтение, письмо).
     В этих целях возможно продуктивное использование стихотворений, рифмованных загадок, считалок, поговорок. Работа с поэтическими произведениями не только увлекательна для учащихся, но и полезна: с ее помощью можно пополнять словарный запас учащихся, вводить и закреплять грамматический материал, расширять знания учащихся о культуре страны изучаемого языка, давать элементарные знания о теории стихосложения.
     Этот вид деятельности заставляет ученика задуматься, помогает выразить свои чувства, свое миропонимание, свое восприятие мира и себя в нем.
     Запоминание понравившихся детям, соответствующих их возрастным интересам, стихов само по себе расширяет словарный запас учащихся. И сделать это помогает удачно найденная автором рифма, верно подмеченный поэтический образ слова.



     2.3 ФОРМИРОВАНИЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ ПР.......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Спасибо, что так быстро и качественно помогли, как всегда протянул до последнего. Очень выручили. Дмитрий.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Наши преимущества:

Экспресс сроки (возможен экспресс-заказ за 1 сутки)
Учет всех пожеланий и требований каждого клиента
Онлай работа по всей России

Сотрудничество с компаниями-партнерами

Предлагаем сотрудничество агентствам.
Если Вы не справляетесь с потоком заявок, предлагаем часть из них передавать на аутсорсинг по оптовым ценам. Оперативность, качество и индивидуальный подход гарантируются.