- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Гендерные предпочтения при создании неологизмов
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | W013494 |
Тема: | Гендерные предпочтения при создании неологизмов |
Содержание
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНО- ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ Кафедра английской филологии Выпускная квалификационная работа ГЕНДЕРНЫЕ ПРЕДПОЧТЕНИЯ ПРИ СОЗДАНИИ НЕОЛОГИЗМОВ (лингвистическое обоснование элективного курса по английскому языку) Работу выполнила: студентка Z751 группы направления подготовки 44.03.01 Педагогическое образование, профиль «Иностранный язык» Корнеева Яна Вячеславовна _________________________________ (подпись) «Допущена к защите в ГЭК» зав. кафедрой Г. Е. Григорьевой ____________________________ «___»_________________2018 г. Руководитель: канд. филол. наук, доцент кафедры английской филологии Логинова Татьяна Германовна _____________________________________ (подпись) ПЕРМЬ 2018 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение Глава I. Гендерная лингвистика как раздел языкознания 1.1. Гендер и его лингвистическое исследование 1.2. Гендерные различия в использовании языка Выводы по первой главе Глава II. Неологизмы как лингвистический феномен 2.1. Понятие неологизмов 2.2. Особенности образования неологизмов в английском языке Выводы по второй главе Глава III. Гендерные предпочтения при создании неологизмов 3.1. Анализ неологизмов в произведении Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин колец» 3.2. Анализ неологизмов в серии книг о Гарри Поттере Дж. К. Роулинг 3.3. Сопоставительный анализ гендерных предпочтений при создании неологизмов в материале исследования 3.4. Элективный курс по английскому языку с использованием материалов исследования. Выводы по третьей главе Заключение Библиографический список ВВЕДЕНИЕ Гендер - совокупность общественно значимых характеристик, которые определяют социальную, познавательную и культурную ориентацию личности в мире, в том числе через язык. Гендерная проблематика привлекла внимание западных ученых еще в 30-х годах прошлого века. Зарубежные ученые-лингвисты, такие как О. Есперсен, Э. Сепир, Ф. Маутнер, Р. Лакофф и другие, внесли большой вклад в развитие гендерной лингвистики. В отечественной языковой школе гендерными исследованиями занимались М. А. Кронгауз, А. В. Кириллина, Е. А. Земская и другие выдающиеся лингвисты. Исследование влияния гендера на речь представляет собой самостоятельное широкое и имеющее богатую историю направление. Значительный вклад в исследование речи мужчин и женщин внес Ю. Н. Караулов, который разработал теорию языковой личности. Многоуровневая структура языковой личности отражается в оригинальности создаваемого ею текста. Гендер, как параметр текстообразования, является компонентом этой структуры. Таким образом, в данной работе мужчины и женщины рассматриваются как гендерно различные языковые личности, принадлежащие к разным гендерным субкультурам и выступающие представителями разных гендерных ценностных позиций, проявляющихся в речи представителей двух полов. Настоящая дипломная работа посвящена анализу проявлений гендерных особенностей при создании неологизмов на примерах серии книг о Гарри Поттере Дж. К. Роулинг и Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин Колец». Данные произведения относятся к жанру фэнтези, которому характерно существование различных мифических героев, умеющих разговаривать предметов и животных, существ, которые не встречаются в реальном мире. Авторы фэнтези придумывают имена своим героям, названия предметам, местам, где происходит то или иное действие в произведении, что приводит к созданию неологизмов. Отсюда возникает закономерный вопрос о том, какие гендерные различия прослеживаются в произведении «Властелин колец» и романах о Гарри Поттере и как они проявляются в создании неологизмов. Если сама теоретическая категория «гендер» к настоящему времени достаточно детально исследована, то тема гендерных различий в английских фэнтезийных произведениях на сегодняшний день является темой малоизученной. Тем самым обусловлена актуальность данной выпускной квалификационной работы. В качестве объекта исследования выступают неологизмы. «Гарри Поттер» и «Властелин колец». Предметом исследования являются гендерные особенности при создании неологизмов в произведения жанра фэнтези. Материалом для исследования послужили книги о Гарри Поттере Дж. К. Роулинг и Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин Колец». Целью работы является выявление признаков фемининности и маскулинности в создании неологизмов на примерах указанных фэнтезийных произведений Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: * рассмотреть понятие гендера и его лингвистическое исследование; * изучить гендерные различия в использовании языка; * рассмотреть понятие неологизмов; * изучить способы образования неологизмов в целом, и в английском языке в частности; * проанализировать способы образования неологизмов, преобладающие в романах о Гарри Поттере и в произведении «Властелин колец»; Для реализации поставленных задач применялись следующие методы: анализ научной литературы, метод сплошной выборки, словообразовательный анализ, сопоставительный метод. Практическая ценность работы заключается в возможности использовать ее результаты при исследовании языковых личностей англоязычных авторов и в ходе преподавания элективных курсов по изучению словарного состава английского языка. Все выше изложенное определило структуру настоящей выпускной квалификационной работы, которая состоит из введения, трех глав, выводов по каждой главе, заключения и библиографического списка (включающего 31 источник). Во ведении дается обоснование актуальности исследуемой в данной работе проблемы, определяются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования. В первой главе излагаются теоретические основы исследования. Дается определение понятия «гендер». Приводятся данные исследований различий использования языка мужчинами и женщинами. Раскрываются признаки мужской и женской речи на различных уровнях языка. Во второй главе также содержатся теоретические предпосылки исследования. Определяется понятие «неологизм». Рассматриваются различные классификации неологизмов. Выявляются особенности образования неологизмов в английском языке. В третьей главе анализируются отобранные неологизмы из произведения Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин колец» и серии романов-фэнтези о Гарри Поттере Дж. К. Роулинг. Главным критерием для анализа является способ образования неологизмов. Полученная информация сопоставляется с гендерной принадлежностью авторов. Проводится сопоставительный анализ гендерных предпочтений при создании неологизмов. Также составляется элективный курс по английскому языку с использованием материалов исследования. В заключении подводятся общие итоги исследования. ГЛАВА 1. ГЕНДЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА КАК РАЗДЕЛ ЯЗЫКОЗНАНИЯ 1.1. Гендер и его лингвистическое исследование Понятие «гендер» появилось в поле зрения ученых-лингвистов сравнительно недавно, когда иные гуманитарные науки уже проводили серьезные исследования гендерной тематики в своих дисциплинах. В отличие от природно-обусловленного биологического пола гендер – это социально конструируемая (институализированная и ритуализированная) сущностная характеристика человека, определяемая социально одобряемыми статусными, ролевыми, ценностными, поведенческими, нормативными установками, которые осваиваются индивидом в процессе социализации и закрепляются его идентичностью [10]. Гендер конституируется фрагментом знания о социуме, представленного коллективными ожиданиями о внешнем виде, поведении и характере деятельности (в т. ч. речемыслительной) мужчин и женщин. Область гендера связана с такими измерениями социальной реальности, как: Гендерные роли. Мужчины и женщины исполняют различные роли, которые им предписаны. Например, в большинстве обществ мужчины заняты военной и политической деятельностью, а женщины работают в сферах, связанных с воспитанием детей. Гендерные нормы. Мужчины и женщины должны следовать определенным нормам поведения и выглядеть так, как им предписано в соответствии с их гендерной идентичностью. Мужчины должны быть уверены в себе и атлетичны, а женщины – слабы, стеснительны и скромны. Гендерно обусловленное поведение и его вариативность. Многие феминистские теоретики, не без влияния постмодернизма, подчеркивают перформативный и контекстуальный аспекты гендера (К. Уэст, Д. Зиммерман, Дж. Батлер). Они не считают маскулинность и фемининность фиксированными характеристиками, которые выражаются в каждом социальном контексте. Они предпочитают видеть личность более гибкой, способной исполнять женские и мужские сценарии в различных контекстах. Гендерная идентичность. Гендерная идентичность, предписанная личности в связи с его / ее биологическим полом, может не совпадать с субъективной гендерной идентичностью. Индивид может полностью идентифицировать себя со своей биосоциальной группой или понимать свою гендерную отнесенность как проблемную ситуацию и желать изменить ее. Гендерные психологические черты; пороки и добродетели. Психологические черты делятся на маскулинные и фемининные. Маскулинные черты считаются добродетелью, если ими обладает мужчина, и пороком, если ими обладает женщина, и наоборот, фемининные черты являются пороком для мужчины и добродетелью для женщины. Гендерно обусловленные умения. Некоторые умения могут быть маркированы как маскулинные или фемининные – имеются в виду умения, которые помогают исполнять гендерные роли. Нужно особое умение, чтобы успокоить ребенка или командовать солдатами. Хотя и мужчины, и женщины могут приобрести эти умения, они находятся в сфере «ответственности» того или иного пола, поэтому у мужчин и женщин существует неодинаковый доступ к ним – то, что для женщин является естественным продолжением их гендерной роли, мужчины должны усваивать в результате специальных усилий, и наоборот [3]. Новаторство в изучении вопроса принадлежит западным ученым, которые во второй половине прошлого столетия подхватили мировые тенденции влияния постмодернистской философии на все без исключения аспекты цивилизации – искусства, права, экономики, социологии и, в том числе, но, не ограничиваясь, языка. На фоне происходящих в мире и нашей стране изменений в 90-е годы стали все отчетливее и смелее говорить, изучать, обозревать половые особенности речи индивида, отходя от их исключительно биологической определенности. Это был удачный момент для бурного развития гендерного направления в отечественной лингвистике, поскольку страна в тот момент переживала этап «открытости» к новым западным веяниям. Первые исследования не носили характера системного и глубокого анализа, освоение темы происходило по принципу от общего к частному. Со временем ситуация в научных кругах поменялась, к изучению понятия «гендер» стали обращаться серьезные исследователи и проблематика стала актуальной, востребованной и даже модной для освящения. Понятие «гендер» в лингвистике становится предметом первых фундаментальных исследований. Данной тематике посвящаются научные труды, широко изучаются ставшие доступными работы западных ученых, формируется не просто предмет исследования, но методы и принципы его изучения. Все указанное дает возможность говорить о том, что в это время зародилось отдельное направление в отечественной лингвистике – гендерная лингвистика [15]. Однако сказанное вовсе не означает, что до возникновения термина «гендер» отечественная научная мысль не занималась гендерными исследованиями. Не системно, не претендуя на роль научного направления, однако и в СССР вопрос влияния пола на особенности речи (устной и письменной) изучался. Подобные исследования носили скорее практический характер, нежели научный, однако отрицать их существование в принципе было бы неправильным. Так, широко известны работы советских криминалистов, исследующих особенности мужской и женской речи [9]. В русле данного направления разработана одна из наиболее эффективных методик определения имитации речи, основанная на различиях в речи представителей различных полов. Именно при желании повторить речь выявлялись ключевые ее особенности. Так, еще в советские годы были выявлены так называемые поверхностные и глубинные признаки мужской и женской речи. Однако выводы ученых можно свести к одному - различия в речи мужчин и женщин не определены их половой принадлежностью. Гораздо более весомыми признаками при выборе того или иного языкового средства является характер, социальный статус, род деятельности. Пол влияет лишь на степень вероятности выбора того или иного языкового средства в определенной ситуации [15]. Данная позиция в российской гендерной лингвистике была сформирована самостоятельно и не зависимо от более категоричных выводов западных коллег. Как уже говорилось ранее, западные страны во второй половине ХХ века переживали бурный рост демократии, провозглашение и освоение новых прав и свобод, борьбу за равенство всех и во всем и иные категории, которые прочно вошли везде, начиная от жизни простых людей, заканчивая международными правовыми актами. Так, наиболее ощутимый толчок развитию гендерных идей дало создание и активное распространение феминистского движения. В начале своего пути феминистские идеи были связаны с критикой существующего патриархального положения дел в языке, с требованием реформирования языка, что было вполне логичным в общей концепции данного движения критике как способе политической борьбы. Тем не менее, это не умаляет заслуг феминисток в развитии языка, лингвистики и иных смежных наук, ставшем возможным благодаря и, вопреки радикальным взглядам и лозунгам феминистской лингвистики 60-х годов. Так, реакция общества на заявления о дискриминации женщин в языке и природной обусловленности различий в речи мужчин и женщин породила интерес к наличию или отсутствию такой дискриминации по иным признакам, например, социальным, культурным и другим. Возникли целые направления исследования гендера в лингвистической науке – социолингвистические, психолингвистические, лингвокультурологические. Помимо этого, особый интерес представляли собственно мужские исследования, имевшие своей целью защитить существующее положение дел, дать ответы на поставленные феминистками вопросы и предъявить неопровержимые доказательства верности мужского устройства мира [14]. В условиях таких жарких споров и принципиальных разногласий, выводы российской лингвистики об отсутствии у гендера определяющего фактора воспринимались западной наукой весьма критично. В наши дни, когда равенство полов уже не оспаривается и острота дискуссий осталась в прошлом, можно наблюдать собственно гендерные лингвистические исследования, имеющие своим предметом языковые особенности обоих полов сразу, а своей целью выявление различий между ними. Впервые серьезное внимание было уделено анализу категории рода в грамматике русского языка. Гендер официально признан характеристикой языка не только природной (биологической) обусловленности, но социально-культурной. Именно, на различных подходах к сущности гендера сформировались два основных подхода к его изучению. Но сам факт научного признания за гендером социально-культурной детерминации стал основным достижением научного лингвистического сообщества. Это стало возможным благодаря подготовленной к непосредственно научным исследованиям базе, то есть практическому анализу различного рода материалов, начиная от письменной и устной бытовой речи, фольклорных произведений, через специализированные, профессиональные дискурсы, заканчивая специфическим, узконаправленным материалом. Имея в своем распоряжении достаточно проработанную теоретическую базу и методологические основы, научное сообщество приступило к применению гендерного подхода к межкультурной коммуникации, выявлению гендерных стереотипов. Исследователями, работающими в области гендерной лингвистики, были разработаны несколько моделей категоризации гендерной концептосферы, различающихся по количеству и названиям выделяемых подгрупп, но в целом совпадающих по классификационным параметрам. Благодаря проделанной ранее работе авторитетных ученых–лингвистов, стало возможным резюмировать, что развитие отечественной гендерной лингвистики идет в трех основных направлениях, таких как социо- и психолингвистическое, лингвокультурологическое и коммуникативно-дискурсивное [15]. В настоящее время позиция российских ученых основывается на выводе, который был сделан их предшественниками в начале пути гендерной лингвистики, а именно у гендера отсутствует признак постоянности в языке. Обусловленность коммуникации гендерным признаком ее субъекта носит переменный характер, отсутствует система в его появлении и исчезновении, отсутствуют признаки, которые с большой вероятностью прогнозируют выбор того или иного языкового средства субъектом коммуникации. В этой связи представляется, что гендерная лингвистика очень заманчивая и перспективная область научных исследований, где есть, над чем работать и что изучать. 1.2. Гендерные различия в использовании языка Мужская и женская речь - условное название лексических предпочтений и некоторых других особенностей употребления языка в зависимости от пола говорящего. В современной литературе принят термин гендерные различия. А. В. Кириллина в своей работе «Гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации» (2004) центральной категорией в этих исследованиях отмечает понятие «гендер», которое указывает не на биологический пол, а является совокупностью социальных и психологических процессов, порожденных обществом культурных установок относительно образов мужчины и женщины, их типичного поведения. Ведущая роль в гендерных исследованиях отводится лингвистической гендерологии, которая интерпретирует гендерные категории через анализ структур языка. Сейчас гендерные исследования идут по шести направлениям: 1. социолингвистические гендерные исследования; 2. феминистская лингвистика; 3. гендерные исследования, изучающие оба пола; 4. исследования маскулинности; 5. психолингвистическое изучение пола; 6. кросскультурные и лингвокультурные исследования (28). Проблемы пола в языке (номинативная лексика, лексикон, синтаксис и т.д.) и речевое поведение мужчин и женщин (выделение стратегий и тактик, гендерно специфический выбор лексикона и синтаксических конструкций) по-разному рассматриваются в каждом направлении. Большой вклад в развитие гендерных исследования внес В. Лабов. Его квантитативные работы показали некоторые различия в мужском и женском варианте речи. Фонология стояла в центре его исследований, ученый проводил анализ на данных актуальной речи представительной группы людей. В. Лабов рассматривал результаты исследований как вероятностные, так как говорящий изменяет используемые языковые средства, следовательно, допускается варьирование в мужской и женской речи. Целью феминистской лингвистики является разоблачение мужского доминирования в системе языка. Одной из работ в этой области считается книга американской исследовательницы Робин Лакофф (Robin Lakoff) «Язык и место женщины» («Language and Woman's Place», 1975). В своей книге Р.Лакофф обосновывает андроцентричность языка и ущербное место женщины в языковой картине мира. Ученые в области феминистской лингвистки предпринимали попытки повлиять на языковую политику. Согласно А. В. Кириллиной, "феминистская лингвистика выделяет следующие черты андроцентричности языка: отождествление понятий "человек" и "мужчина" (во многих европейских языках они обозначены одним словом "man" в английском, "homme" во французском); имена существительные женского рода, как правило, являются производными от мужских и имеют негативную оценочность, в то время как применение мужского обозначения к референту-женщине повышает ее статус; существительные мужского рода могут употребляться неспецифицированно, то есть указывать на лица любого пола, (например, слово "учитель" обозначает и учителя, и учительницу); согласование на синтаксическом уровне проходит по форме грамматического рода соответствующей части речи, а не по реальном полу референта; фемининность и маскулинность резко противопоставляются друг другу в качественном (положительная и отрицательная оценки) и количественном отношении (доминирование мужского как общечеловеческого)" (28). В. М. Войченко отмечает, что гендерные стереотипы в языке могут выражаться посредством устойчивых сочетаний и общих представлений о мужчинах и женщинах [8]. И.Г. Серова обращает внимание на то, что исходя из работ лингвистов и психологов, можно выделить компоненты характеристик «мужественность» и «женственность». Мужественность: агрессивность, брутальность, мощность, жесткость, крепость, грубость, сила, энергичность, выносливость, демонстрация волевого компонента, уверенность, независимость, сексуальная мощь, решительность, надменность, настойчивость. Женственность: мягкость, тактичность, эмоциональность, религиозность, зависимость от других, преданность, безынициативность, неуверенность в себе, ориентация на компромисс, чувствительность, внимание к другим, понимание, предупредительность, внимание к деталям, изменчивость [23]. Однако маскулинность и фемининность не могут проявлять себя в чистом виде, так как в реальности наблюдается их смешение или равновесие. Так С. Бэм в своих исследованиях опирается на гипотезу о том, что существует три типа людей с гендерной идентичностью разного рода: с доминированием фемининных параметров, с доминированием маскулинных параметров и андрогинных, т.е. тех, у кого равное количество маскулинных и фемининных характеристик (4). Также наука признает и наличие таких особенностей языка, которые присущи преимущественно мужчинам или женщинам, несмотря на то, что использование языковых единиц нельзя объяснять лишь половой принадлежностью говорящего или пишущего, так как существуют факторы, оказывающие на этот выбор значительное влияние: социальная принадлежность, культурный уровень, профессиональный статус, коммуникативная ситуация и т.д. Существующие же различия между мужской и женской письменной речью можно наблюдать на различных уровнях языка. На основании исследований Е.А. Земской, И.Н. Кавинкиной и А.В. Кирилиной можно выделить ряд признаков мужской и женской речи (как англоязычных представителей, так и русскоязычных). На лексическом уровне для женской речи свойственно: * Использование диминутивов – слов или его форм с субъективно-оценочным значением малого объема или размера; * Использование приблизительных обозначений; * Использование эмоционально-оценочных слов; * Использование слов, описывающих чувства и эмоции; * Использование слов высокого стиля; * Эвфемизмы (слова нейтральные по смыслу и эмоциональной нагрузке) и коннотативно нейтральные слова; На уровне морфемики для женщин характерно использование диминутивов с суффиксами -очк-, -ечк-, -к-, -ек-, -ик-, -чик-, -еньк-, -оват- и приставками по-, при-, под-. На морфологическом уровне: * Частое употребление местоимений, глаголов, частиц; * Употребление компаративной (сравнительной) формы прилагательных и наречий; * Употребление конструкции «наречие + наречие»; * Употребление глаголов в сослагательном (условном) наклонении; * Употребление междометий; На синтаксическом уровне: * Использование эллиптических конструкций (предложений с нулевыми сказуемыми, причем сказуемое не является необходимой частью высказывания для передачи смысла данного сообщения; однако сказуемое участвует в формировании структуры подобных предложений, так как в них присутствуют второстепенные члены, относящиеся к составу сказуемого); * Преобладание сложносочиненных предложений; * Использование инверсии; * Частое употребление вопросительных и восклицательных предложений; * Использование риторических вопросов; * Использование синтаксических конструкций с двойным отрицанием; * Использование вводных слов со значением неуверенности, неопределенности; * Использование парцелляции; * Использование рядов однородных членов предложений; * Использование повторов. Для мужской речи на лексическом уровне характерно: * Употребление терминов; * Использование газетно-публицистических клише; * Использование стилистически сниженных лексем. * Использование инвективов (оскорбительные выражения), касающихся биофизиологических характеристик. На морфемном уровне мужской речи свойственно использование диминутивов (при общении с маленькими детьми) с суффиксами –к-, -ок-, -ик-, -очк-. На уровне морфологии: * Использование абстрактных существительных; * Использование глаголов в действительном залоге; * Использование глаголов в повелительном наклонении. На уровне синтаксиса: * Употребление вводных слов со значением констатации; * Предпочтительное использование подчинительной связи. [30] Н.А. Давыдкина отмечает, что на уровне лексики различия между мужской и женской речью становятся все менее заметными. Это связано с изменением социального статуса женщин. При этом женская речь приближена к разговорному стилю с нередким нарушением литературных норм. [13]. Основной целью порождения речи у мужчин, как правило, признается желание передать информацию. Женская же речь имеет эмоциональную направленность (важно передать не сами факты, а своё отношение к ним). Выводы по главе Резюмируя сказанное, определяем понятие «гендер», как набор социальных и культурных норм, которые общество предписывает выполнять субъекту в зависимости от его биологического пола. Категория «гендер» становится предметом исследований в мировой лингвистике во второй половине прошлого столетия. В российской науке фундаментальные исследования по данной тематике проводятся с середины 90-х годов 20 века, тогда категории «гендер» посвящаются научные труды, широко изучаются ставшие доступными работы западных ученых, формируется не просто предмет исследования, но и методы и принципы его изучения. Гендер широко изучается гендерной лингвистикой, как характеристика языка. Указанные исследования происходят преимущественно в двух аспектах: природной (биологической) обусловленности гендера и социально-культурной. На указанных различиях в понимании сущности понятия «гендер» сформировались и подходы к его изучению. В настоящее время гендерная лингвистика развивается в трех основных направлениях: психолингвистическом, лингвокультурологическом и коммуникативно-дискурсивном. Имея в своем распоряжении достаточно проработанную теоретическую базу и методологические основы, научное сообщество приступило к изучению более узких вопросов, как-то применению гендерного подхода к межкультурной коммуникации, выявлению гендерных стереотипов, анализу гендерных проявлений в различных сферах жизни: культуре, литературе, социологии и пр. ГЛАВА 2. НЕОЛОГИЗМЫ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН 2.1 Понятие неологизмов Новая жизнь требует новых слов и тем самым предопределяет изменчивость словарного состава. Изменение словаря – это естественное и постоянное движение в языке. Новые реалии вносят в язык свои наименования. Так возникают неологизмы. По мнению В. В. Виноградова, «образование новых слов практически непрерывный процесс, но все так называемые новообразования первоначально представляют собой факты речи и становятся фактами языка лишь в результате многократного воспроизведения в готовом виде» [7]. Научно-техническая революция, развитие средств массовой коммуникации, стремительное развитие общественной жизни приводят к появлению на свет огромного количества новых слов и значений, т.е. к тому, что называется «неологическим взрывом». Появляются новые открытия, углубляются представления о ранее известных фактах и явлениях действительности, а также о сущности и функционировании этих явлений. Появление в языке новых обозначений – слов – обязательный спутник нового в области культуры общества, будь то материальное производство, духовная жизнь, мода или взаимоотношения людей, социальных групп или государств. Очень меткое замечание по этому поводу сделал Э. Сепир: «Изменения в лексике вызываются весьма разнообразными причинами, большинство которых носит культурный, а не чисто языковой характер. Так, слишком частое употребление слова может превратить его в избитое общее место, и в итоге возникает необходимость заменить его новым словом. С другой стороны, изменение установки может сделать некоторые слова со свойственными им традиционными оттенками значения неприемлемыми для более молодого поколения, так что они склонны устаревать». [22] Проблема пополнения словарного состава рассматривается во многих работах по общему языкознанию (Будагов 1965; Ельмслев 1962; Косериу 1963; Ульман 1970), ей посвящен целый ряд специальных исследований и статей (Волошин 1971; Розен 1966; Хахам 1970). Изучение проблемы роста лексического состава представляет возможным определить тенденции, закономерности в развитии того или иного языка, эволюцию его системы в целом. Однако общая теория неологизмов, как отмечает Р. А. Будагов, разработана еще недостаточно. Постоянные изменения в словарном составе современного английского языка, а также интенсивное пополнение его новыми единицами служат объективными предпосылками для тщательного лингвистического осмысления новой лексики [21]. Сначала новые слова могут использоваться небольшим числом людей, затем, если они достаточно выразительны и по своему звучанию соответствуют характеру фонетической системы английского языка, они получают хождение во все более и более широких социальных и профессиональных коллективах. Входя в лексический состав языка, неологизмы продолжают развиваться, накапливать новые значения. Они могут стать общеупотребительными и с течением времени даже проникнуть в основной словарный фонд языка, но могут, не укоренившись в языке, выйти из употребления. Неологизмы (от греч. neos 'новый' и logos 'слово') – это слова (или словосочетания), обозначающие новую реалию (предмет или понятие), появившиеся в языке сравнительно недавно, сохраняющие еще оттенок свежести и необычности. В качестве недавних воспроизводимых лексических единиц неологизмы не входят в активный словарный запас языка [24]. В процессе исторического развития языка неологизмы постепенно осваиваются говорящими, становятся общеупотребительными, теряют отпечаток новизны и вливаются в активный словарный запас языка. Неологизмы – это новые слова, появляющиеся в языке в результате различных изменений в жизни общества, в области культуры, науки и искусства. Многие неологизмы английские лексикографы называют «окказиональными», то есть употребленными необычно, случайно. Элемент «окказиональности» еще более усиливается в тех случаях, когда неологизм представляет собой новое слово из сферы сленга, то есть из той области языка, которая вообще, как отмечалось выше, характеризуется большой изменчивостью. От неологизмов как фактов языка отличаются окказионализмы как факты контекстуально закрепленного речевого произведения. Окказионализмы (от лат. occasionalis 'случайный') – это слова, созданные автором (или говорящим) в определенных стилистических целях, поэтому их часто называют индивидуально-стилистическими неологизмами. Они отличаются тем, что, как правило, не получают широкого распространения и не входят в словарный состав языка. Такие контекстуально-закрепленные слова вне соответствующей ситуации теряют свою выразительность и становятся непонятными для носителей языка. Однако употребленные в контексте, они становятся средством создания образной речи, определенных художественных эффектов, тонкой словесной игры. Существуют различные классификации неологизмов. Одной из наиболее популярных классификаций является разделение неологизмов по способу образования, которая свойственна как для русского, так и для английского языка. Способы образования неологизмов: 1. Словоборазовательные средства (суффиксы, префиксы, словосложения); 2. Переосмысление существующих в языке слов; 3. Конверсия – образование одной части речи от другой; 4. Заимствование из других языков; 5. Сокращения (аббревиатуры и акронимы): Сокращения бывают следующих видов: * буквенный; * слоговые; * смешанные. 6. Эвфемизмы и сленг; 7. Смешанные способы образования; По предназначению неологизмы необходимы для обозначения не существовавших ранее предметов, явлений и понятий. Например, слова «электростанция» или «программирование», появились вместе с соответствующими реалиями. Возникновение общеязыковых неологизмов обычно связано с обозначением новой реалии. Неологизмы также необходимы для более краткого или выразительного обозначения, для достижения художественного (поэтического) эффекта. До сих пор нет принципиально единого мнения в отношении критериев отбора материалов (слов) для словарей новых слов у разных лингвистических школ. Существует много определений неологизма. Каждый специалист трактует этот термин по-своему. Н. З. Котелова, например, выделяет следующие признаки неологизма (которые можно считать наиболее приемлемыми): 1) неологизм - это стилистическая категория, причем главное при восприятии слова - “ощущение новизны”; 2) неологизмы - слова, которые обозначают новые реалии и появляются в связи с развитием науки, техники и т. д.; 3) к неологизмам относятся слова, не отмеченные словарями, случайно пропущенные или сознательно игнорируемые авторами общих словарей по каким-либо причинам, а также экзотизмы, причисляемые к новым словам, согласно первой точке зрения, по признаку необычности; 4) неологизмы - это вновь появившиеся в языке слова и словосочетания. Таким образом, неологизм – это новое слово, новое либо по форме, либо по содержанию, либо и поформе и по содержанию. Следовательно, в вокабуляре неологизмов можно выделить: 1. собственно неологизмы (новизна формы сочетается с новизной содержания): audiotyping – аудиопечатание; 2. трансноминации, сочетающие новизну формы слова со значением, уже передававшимся ранее другой формой: Furphy – беспочвенный слух; 3. семантические инновации или переосмысления (новое значение обозначается формой, уже имевшейся в языке): ivories – зубы. [26] Существует еще одна классификация неологизмов, согласно которой неологизмы можно разделить на языковые, лексические, семантические, авторские и индивидуально-стилистические. Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас. Если понятие актуально, а называющее его слово хорошо связано с другими словами, то слово скоро перестает быть неологизмом. Лексические неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям. Семантические неологизмы – это новые значения известных слов. Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэта....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: