VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Анализ структуры семантического поля смерть в сопоставительном плане

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: K011349
Тема: Анализ структуры семантического поля смерть в сопоставительном плане
Содержание
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ  ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» 

 

ФАКУЛЬТЕТА РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ

Кафедра английского языка и межкультурной коммуникации  

 

 

 

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА БАКАЛАВРА 

 

АЛЛАЯРОВА АЗАЛИЯ АЛИКОВНА 



 СТРУКТУРА СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ "СМЕРТЬ" 

(В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ ПЛАНЕ)

  

 

 

 

 Выполнил: 

 Студент (ка) 4 курса дневной формы обучения

 Направление подготовки

 (специальность) 45.03.01 Филология

 Направленность (профиль) Зарубежная филология





Допущено к защите в ГЭК

и проверено на объем

заимствования:



Заведующий кафедрой                                        Руководитель

д.ф.н., проф. Шафиков С.Г.                                к.ф.н., проф. Шафиков С.Г.

(ученая степень, ученое звание)                        (ученая степень, ученое звание)

____________ / _______________                     ___________ / ____________

(подпись)              (И.О. Фамилия)                                (подпись)           (И.О.Фамилия)



«__»______________2017 г.







УФА – 2017

	ОГЛАВЛЕНИЕ

		Введение....................................................................................................................3

		Глава 1. Теоретическая характеристика семантического поля............................5 

		1.1 Понятие и структура семантического поля .................................................5 

		1.2 Типология семантических полей.................................................................13

		Выводы по главе 1...............................................................................................16

		Глава 2. Компонентный анализ предикатов "смерти" в языках сравнения……………………………………………………..................................17

		2.1 Общая характеристика категории "смерть"................................................17

		2.2 Компонентный анализ предикатов "смерти" в английском языке...........19 

    2.3 Компонентный анализ предикатов "смерти" в русском языке.................29

    2.4 Компонентный анализ предикатов "смерти" в немецком языке..............35

		Выводы по главе 2...............................................................................................42

Глава 3 Структура лексического значения............................................................45

     3.1 Коннотативное значение предикатов "смерти" в языках сравнения..................................................................................................................45

     3.2 Метафорические и метонимические переносы в понимании предикатов "смерти" в языках сравнения..................................................................................53

     Выводы по главе 3..............................................................................................60

		Заключение...............................................................................................................64

		Список использованных источников и литературы.............................................68

		Приложения..............................................................................................................73

		     Приложение № 1.................................................................................................73

		     Приложение № 2.................................................................................................76

		     Приложение № 3.................................................................................................79



ВВЕДЕНИЕ

В данной дипломной работе рассматривается структура семантического поля "смерть" в сопоставительном плане.

Категория “смерть” одновременно с категорией “жизнь” является одним из всеобъемлющих категорий в языковом развитии мира большинства народов. Тяжело отыскать еще одну такую проблему, которая бы на протяжении всей истории человечества вызывала бы такой интерес людей к себе, привлекала к себе настолько непреходящее, неиссякаемое и непосредственное внимание и служила источником постоянного страха, как проблема смерти. Вышесказанным и определяется актуальность данной темы.

Целью исследования является анализ структуры семантического поля "смерть" в сопоставительном плане, в следующих языках: английский, русский, немецкий. 

В соответствии с данной целью, поставлены следующие задачи: 1)  обзор литературы; 2) определение понятия и структуры семантического поля; 3) обзор концепций семантического поля; 4)?установление характеристик категории “смерть”; 5) компонентный анализ предикатов "смерти" в языках сравнения; 6) определение коннотативного значения предикатов смерти в языках сравнения; 7)  изучение структурно-семантических параметров единиц, являющихся предикатами смерти.

Материалом исследования служат лексические и фразеологические единицы, выделенные из корпуса словаря методом фронтального анализа. Для английского языка были использованы: Cambridge Dictionary, Longman Dictionary; для русского: «Русский язык: Энциклопедия», Толковый словарь Ожегова; для немецкого: «Das grope Worterbuch der deutschen Sprache» Duden. Методологическая база: Л.М. Васильев, С.И. Ожегов, H. Putnam, И.С. Шафиков, С.Г. Шафиков, Н.Ю. Шведова и другие.

Общенаучные методы: наблюдение, анализ (разложение языковой единицы на семантическую составляющую), синтез (объединение новой информации после подробного изучения семантики лексической единицы).

Лингвистические методы: описательный метод, метод компонентного анализа, метод сравнительного анализа, метод количественного анализа, метод фронтального анализа лексики.

Первый этап анализа заключается в составлении списка предикатов “смерти”.

Второй этап включает в себя нахождение системы смысловых значений. 

Третий этап заключается в объединении полученной информации. 

Предметом исследования является структура семантического поля "смерть" в сопоставительном плане в языках сравнения.

В соответствии с приведенными целями и задачами композиция исследования включает в себя следующие части: 1) введение; 2) глава 1 (теоретическая глава); 3) глава 2 (практическая глава); 4) глава 3 (практическая глава); 4) заключение; 5) список использованных источников и литературы; 6) приложения. 

Первая глава («Теоретическая характеристика семантического поля») посвящена основным вопросам семантического поля, его понятию, структуре и классификации. Вторая глава («Компонентный анализ предикатов «смерти» в языках сравнения») посвящена компонентному анализу предикатов  «смерти» в английском, русском и немецком языках, в сравнении. Третья глава ("Структура лексического значения") включает изучение коннотативного значения предикатов «смерти», а также «метафорические и метонимические переносы» в понимании предикатов смерти в русском, английском и немецком языках. 

Список использованных источников и литературы включает 51 источник на русском, английском и немецком языках.  




Глава 1. Теоретическая характеристика семантического поля

1.1 Понятие и структура семантического поля

Теория поля активно изучалась в середине 60-х годов XX века в работах многих зарубежных и отечественных лингвистов, таких как: Б.Ю. Городецкий, Ю.Н. Караулов, А.И. Новиков, И. Трир, В. Порциг, А.А. Уфимцева, Г.С. Щур и др. Однако типология языковых полей и их определения по сей день несут спорный характер в современной науке о языке. 

Поле представляет собой главную структуру организующего словаря языка, поэтому для выявления лингвистических принципов межкультурной коммуникации считается необходимым детально изучать семантические или лексико-семантические поля. Перед тем, как выразить свою мысль при помощи речи, человек создает алгоритм своих высказываний, это дает основание полагать, что речевые акты, требующие даже минимального творческого усилия, приводят к оперированию не словами, а семантическими полями, из состава которых человек выбирает требующееся слово.

 В современном языкознании семантическое поле определяется как «организованная система языковых единиц, объединённых общностью содержания и отображающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений»; «частичка действительности, выделенная в человеческом опыте и теоретически имеющая в данном языке соответствие в виде более или менее автономной лексической микросистемы» [Кобозева 2000: 98]. «Семантическое поле (СП) - иерархическая структура множества лексических единиц, объединённых общим (инвариантным) значением и отображающих в языке определённую понятийную сферу... Лексику можно представить в форме системы взаимодействующих СП, которые образуют сложную и специфическую для каждого языка «картину мира»» [Русский язык. Энциклопедия 1998: 458]. По некоторым подсчетам ученых и исследователей, существует более 30 различных определений лексико-семантического поля. В состав лексико-семантического поля входят слова разных частей речи.

И.М. Кобозева справедливо утверждает, что носитель языка в полной мере знает значение слова лишь в том случае, если ему известны значения других слов из того же поля [Кобозева 2000: 213]. Таким образом, можно проследить свойство системности, которым обладают все единицы, входящие в состав поля.

С.В.?Кезина устанавливает ряд признаков, характеризующих семантическое поле как систему: 1) под семантическим полем подразумевается совокупность слов, имеющая хотя бы одну общую сему и находящаяся соотносительно друг к другу в разных связях. Отличительными свойствами любой системы являются связь, целостность и обусловленная ими структура. В системе должно быть не менее двух типов связей; 2) система является частью другой системы при том, что каждый ее элемент тоже система. Семантическое пространство языка, являясь частью его внутренней формы, органично включает в себя и семантическое поле. В то же время поле представляет собой систему систем: в нем можно различить микросистемы, такие как синонимы, антонимы, гиперо-гипонимические гнезда и отдельное слово как наименьшую систему; 3) источник изменения системы лежит, как правило, в самой системе. Семантическое поле - самоорганизующаяся система. Причины ее становления и развития заложены прежде всего в самом поле, которые исконно присущи ему; 4) система осуществляет классифицирующую функцию: она классифицирует фрагмент мира; 5) система отличается динамичностью, открытостью, гибкостью [Кезина 2010: 28-29]. Лексико-семантическое пространство поля открыто для проникновения в него новых элементов. Причинами подвижности семантического поля являются его способность к самоорганизации, развитие абстрактного мышления, создание новых артефактов и открытие новых признаков в предметах окружающего мира [Михеев, Фрумкина 2010: 47].

На мой взгляд, наиболее полный набор признаков семантического поля предложен П.Н. Денисовым. Исследователь выделяет такие особенные черты семантического поля, как: 1) обширность; 2) смысловая аттракция; 3) целостность; 4) упорядоченность; 5)взаимоопределяемость элементов (каждый элемент поля «прилегает» к соседям; 6) полнота; 7) произвольность и размытость границ; 8) непрерывность.

Среди свойств, обладаемых семантическим полем, нужно выделить следующие:?1)?наличие семантических взаимоотношений между составляющими его словами; 2) системный характер данных отношений; 3) взаимозависимость и взаимоопределяемость лексических единиц;?4) относительная автономность поля; 5)?непрерывность обозначения его смыслового пространства; 6)  взаимосвязь семантических полей в пределах всей лексической системы.

Е.И. Зиновьева справедливо указывает на то, что термин «семантическое поле» не должен применяться в роли синонима к термину «лексико-семантическое поле» (ЛСП), хотя данное явление часто наблюдается в последнее время». «ЛСП объединяет вербальный ряд единиц - это слова и словосочетания, которые объединены на основе общности выражаемого ими значения. ЛСП исследуется как часть языковой системы с потенциально свойственными ей на уровне языка системными связями» [Зиновьева 2005: 34].

Особенностью ЛСП является наличие общего семантического признака, объединяющего все единицы поля и выражающегося лексемой с общим значением или по-другому, архисемой. Например, признак «перемещение в пространстве» в семантическом поле глаголов движения: «идти», «бежать», «ехать», «плыть», «лететь» и т.п., и наличие частных (дифференцирующих) признаков, по которым единицы поля отличаются друг от друга. («скорость», «способ», «среда передвижения...).

Структурно лексико-семантическое поле состоит из центральной части - «ядро поля», элементы которого обладают полным набором признаков, и «периферии», элементы которой обладают не всеми присущими для поля признаками. Но при этом могут иметь и признаки, которые являются характерными для соседних полей, и которые, таким образом, оказываются для них средой» [Schneider 1990: 1250].

Ю.А. Кузнецов справедливо полагает, что сложность выявления границ семантического поля обусловлена природой поля как метода отражения действительности, а не нечеткостью самого понятия. «Будучи определенным способом отражения, поле должно быть готовым к изменениям внешнего мира и отражать их, должно быть способно к развертыванию и изменению границ с сохранением некоторой инвариантной части при каждой новой актуализации. Это свойство поля представляет возможность говорить о нем как своего рода «семантической парадигме»» [Новиков 2011: 164].

Лексико-семантическое поле рассматривается как совокупность лексических единиц, которая состоит из целого ряда лексико-семантических групп, т.е. ЛСП и ЛСГ соотносятся как общее и частное, семантическое поле понимается как более высокий уровень лексико-семантических связей парадигматического характера и признается больший охват лексических единиц в поле.

По мнению А.А. Уфимцевой, в семантическую структура поля входят следующие части:

1. Ядро поля являет собой родовую сему (гиперсемой). Гиперсема группы - семантический элемент высшего порядка, который организует вокруг себя семантическое развёртывание группы;

2. Центр поля состоит из единицы, имеющие интегральное, общее с ядром и рядоположительными единицами, дифференциологическое значение;

3. Периферия поля состоит из единицы, наиболее удалённые в своём значении от ядра, общее родовое понятие здесь соотнесено в разряд потенциальной или вероятностной семантики. Периферийные единицы могут обладать контекстуальными значениями, при условии, что поле полагается на определённые тексты произведений. Обычно периферийные единицы группы могут вступать в контакт, с другими семантическими полями, формируя лексико-семантическую непрерывность языковой системы [Уфимцева 2002: 69].

По мнению ученой З.Д. Поповой, в лексико-семантическое поле входит ядро, ближняя и дальняя периферия. Ядро лексико-семантического поля обычно состоит из высокочастотных, стилистически и функционально нейтральных единиц, которые относятся к этому лексико-семантическому полю;  в ближнюю периферию входят лексемы менее частотные, однозначные, конкретные по значению, в минимальной степени, зависящие от контекста; в дальнюю периферию входят низкочастотные, многозначные, имеющие яркие значения, которые принадлежат к другим лексико-семантическим полям единицы, имеющие обычно одну ограничивающую применение функциональную сему, что семантически зависит от контекста. [Попова 1989: 68].

Таким образом, следует полагать, что периферию ЛСГ формируют лексические единицы с наибольшим числом дифференциальных сем: это могут быть специальные слова или термины, слова с коннотативным элементом значения. Например, ядро ЛСГ существительных с положительной оценкой составляют такие единицы, как красавица и красавец, а периферию - херувим, нимфетка, секс-бомба и другие.

Структурный каркас поля создается совокупностью всех парадигматических группировок. Парадигматические отношения могут носить разнообразный характер и могут быть четко выражены разнообразными классами лексических единиц, тождественных по тем или иным смысловым признакам. Парадигматические отношения отличаются не однолинейностью потому, что одно и то же слово может одновременно входить в различные лексико-семантические парадигмы, то есть в различные ряды, слова в которых противопоставлены друг другу по каким-то определенным семантическим характеристикам [Стернин 2001: 39].

В. Н. Денисенко считает, что  семантические отношения единиц семантического класса могут интерпретироваться в двух измерениях – вертикальном, на оси гипонимии и производных каузативов, и горизонтальном, на оси синонимии, антонимии и конверсии. [Денисенко 2006: 20]. 

В работах Л.М. Васильева мы наблюдаем, что он определяет следующие качественные черты лексико-семантического поля: 1. семантическое поле формируется совокупностью значений, которые имеют хотя бы один общий компонент (общий семантический признак). Данный элемент, как правило, выражается архилексемой или гиперлексемой, т.е. лексемой, обладающей наиболее обобщённым значением; 2. в структуре СП можно выделить семантические объединения (микрополя),?члены которых связаны интегральным признаком, выражаемым обычно ядерной лексемой или «доминантой микрополя». Ядро и несколько областей составляют внешнюю структуру микрополя, одни из которых могут располагаться в непосредственной близости к ядру (ближняя периферия), а другие на периферии микрополя (дальняя периферия);

Внутренняя структура поля определяется как набор соотношений, связывающих семантические единицы.?Характерностью поля является взаимоопределяемость?элементов,?выступающая иногда в виде взаимозаменяемости этих элементов. ЛСП не изолированы друг от друга. Каждое слово языка составляет определённое лексико-семантическое поле, причём, чаще всего, в результате собственной многозначности. Одно семантическое поле может включать в себя и другое поле, которое представляет собой поле более высокого уровня. Семантическое поле интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью.  Семантическое поле самостоятельно может быть определено как независимая подсистема языка.

Данная соотнесенность полагается на том, что в значениях слов, которые связаны одной лексико-семантической группой, имеет место один, общий для всех, семантический признак, который и объединяет слова [Диброва 2001: 213]. Лексико-семантические группы различаются на базе семантического признака. Под признаками подразумеваются идентифицирующие семы, регулярно повторяющиеся во всех лексических единицах класса, а также специфические, дифференцирующие сем, противопоставляющие лексему другим лексемам структуры микрополя.

Начальная определяющая единица, которая заложена в основу семантического поля, детерминирует семантическое и словообразовательное происхождение его компонентов, направление развертывания поля от первоначальной лексемы, его частеречный состав. Также важно принимать во внимание роль частеречной характеристики единиц лексико-семантического поля и его основного слова.

Доминанта в составе поля организует его структуру, это главный элемент,  формирующий семантические границы лексико-семантической парадигмы и в которой вся парадигма в идеале может быть свернута. Согласно этому подходу необходимо допустить, что в каждой группе представляется возможность определить доминанту, значение которой передает соответствующее действие, состояние или процесс в наиболее общей, свободной от дополнительной информации форме [Соссюр 1977: 78]. Именно общее понятие объединяет все элементы группы, но в каждом конкретном случае это общее значение уже не предстает в таком отвлеченном виде, а подается в сочетании с особыми?свойствами, дифференцирующими значения  определённых членов. 

Задачей современной лингвистики, по мнению многих,  является изучение семантики языковых форм в их структурных отношениях и связях, а не типология самих форм и моделей их функционирования. Под языковым значением понимается «выделимая единица внутреннего содержания языка», которая отражает содержание вне языка и представляет его в виде формы или знака. По функциональной теории Л.М. Васильева единица плана выражения (словоформа) представляет единицу плана содержания (семему), выражая ее путем грамматического членения фонетической субстанции, а семема представляет предмет реальной действительности через понятие о нем [Васильев 1990: 79]. Можно считать, что под механизмом соединения знаковых единиц разных планов  подразумевается функциональный механизм. 



Языковое значение (семема) существует как реализация его структурных компонентов (сем), определяющих его системную значимость и связь с неязыковым значением.  [Шафиков 1999: 2]



Семема и ее структурные компоненты обладают сходной онтологией, выражая семантические категории и субкатегории языка. «Семема есть синтез лексических, словообразовательных к грамматических сем, относящихся к разным семантическим категориям» [Васильев 1990: 139]. Можно полагать, что по своему логическому содержанию сема может совпадать с семантической категорией.



Если рассмотреть сходства семы и семемы, то нужно заметить, что сема обладает семантической, т.е. содержательной, а также структурной  информативностью. Информация об определенном денотате и денотативном классе (логической категории) определяет ее семантическую информативность, а структурная информативность, в свою очередь определяется значимостью в семантической структуре языка. Однако, сема, в отличие от семемы, не является отдельной самостоятельной  единицей, при этом обладая только определенными знаковыми свойствами. То есть, следует полагать, что сема не обладает знаковостью.  Но также нужно учитывать, что сема выполняет три важнейшие функции: информативность, репрезентативность и значимостная функция, позволяющая “быть тем, чем не являются другие” соответствующей семеме. 



Вместе с тем, сема выполняет три важнейшие функции, к которым относятся информативность, репрезентативность и значимостная функция, позволяющая соответствующей семеме быть отдельным самостоятельным элементом. Таким образом, сема функционирует как содержательная значимость, определяющая статус значения в семантической системе языка [Васильев 1990:78].



1.2 Типология семантических полей

В результате пренебрежения функционально-семантического и смешанного видов полей, а также смещения семантического и понятийного, семантического и ассоциативного, семантического и лексического параметров можно полагать, что существующие типологии данных полей во многом неудовлетворительны. От данного смешения страдают типологии даже таких глубоких теоретиков, как О. Духачек, Э. Косериу, Х. Гекелер и других ученых. 

Вероятнее всего, наибольшая системность и полнота присуща типологии Л.М. Васильева. Уже в ранней классификации полей Васильев различает три основоположных?вида:?парадигматические,?синтагматические?и комбинированные поля, при этом подразделив парадигматические на пять подвидов: лексико-семантические группы, синонимо-антонимический подтип, семантемы, словообразовательные парадигмы и части речи вместе с их грамматическими категориями [Васильев 1971: 110].

В более поздних работах Л.М. Васильев различает пять типов полей:

в) функционально-семантические поля,  представленные в плане выражения как лексическими, так и грамматическими способами; 

г)синтаксические парадигмы, которые выражены словосочетаниями и предложениями, и имеющие связь друг с другом с помощью трансформационных (синонимическими и деривационными) отношений, например, мне холодно; я мерзну; меня знобит; (сюда же входит и синтаксические поля В. Порцига, типа лаять + собака = собака лает, ржать + лошадь = лошадь ржет);

 д) семантико-синтаксические поля смешанного типа, которые сформировались, в результате, объединения одной семантико-синтаксической модели типа “деятель - действие - объект” (например: фирма выполняет заказ) и нескольких лексических парадигм в соответствии с валентностью предикатов.

Типология семантических полей Л.М. Васильева в целом в полной мере показывает анализируемые в современной лингвистике виды лексических объединений, которые имеют общий инвариант. Изучив данную типологии можно заключить следующее: термин “семантическое поле” может иметь, по крайней мере, широкое и узкое значения. В первом значении  под семантическим полем подразумевается любое языковое поле, элементы которого выражаются лексическими и грамматическими средствами языка, репрезентирующими как парадигматические, так и синтагматические, а также смешанные структуры [Baldiinger 1980: 121]. 

В данном смысле типология, представленная Васильевым, является типологией языковых полей. Если рассматривать узкое значение СП, то в этом случае поле будет считаться парадигматическим, компоненты или элементы в котором выражаются только единицами лексического, а также фразеологического уровня (простыми и сложными лексемами) [Biggs 1982: 89]. Проанализировав вышесказанные суждения ученых, можно считать, что в случае широкого значения, в плане выражения СП соответствует функционально-сематическому или лексическому полю, что нельзя сказать про узкое значение, в котором экспонентом СП может являться лишь лексическое поле или по-другому семантический класс слов. 

Выводы по главе 1

В ходе исследования разного научного материала в сфере семантики было выяснено, что ученые – лингвисты не пришли к единству в определении семантического поля. Можно полагать, что термин «семантическое поле» по сравнению с другими обозначениями, такими как «лексико-семантическое поле», «функционально-семантическое поле», «ассоциативное поле» и т.д. является наиболее обобщенным термином. Под лексико-семантической группой, в свою очередь, подразумевается подвид внутри ЛСП.

Под термином «семантическое поле» понимают крупную системно-структурную единицу лексико-семантической системы языка. СП «смерть» является языковой репрезентацией соответствующего концепта (категории); данное поле имеет определенную иерархическую структуру, образуя комплекс субординатных структур, отношения между которыми определяется актуализацией сем в конституэнтных семемах. На основе общего интегрального свойства «семантическое поле» объединяет не только единичные языковые элементы, такие как одиночные лексемы и лексико-семантические варианты, но и разные лексические парадигмы всевозможного уровня и объёма, из этого следует, что каждая единица поля предстает в нём во всём парадигматическом комплексе. Под лексико-семантическим полем нужно иметь ввиду ряд парадигматических объединенных слов или их независимых значений, входящих в общий семантический признак и различающихся, соответственно, как минимум, по одному дифференциальному признаку.




Глава 2. Компонентный анализ предикатов "смерти" в языках сравнения

2.1 Общая характеристика категории "смерть"

Толковый словарь русского языка описывает смерть либо как «остановку жизнедеятельности?организма»?(клиническая/биологическая?смерть; насильственная гибель; скоропостижная гибель и т.п.), или в непрямом значении, как «конец, полное прекращение какой - либо деятельности» (творческий крах для него – смерть), или в качестве сказуемого или наречия, как «очень, в высшей степени, очень много» (к примеру, смерть как устал и т.д.). [Ожегов, Шведова 2009: 735]. Итак, придем к заключению, что уже в данном определении необходимо различать два значения смерти: 1) смерть в прямом смысле, то есть прекращение жизнедеятельности организма и 2) смерть в переносном смысле, то есть прекращение существования чего-либо.

Из вышеуказанного можно полагать, что второе значение формулируется на основании первого с помощью способа расширения значения и приема – метафора. Так, когда говорят о смерти предприятия или моральной смерти, человек четко выражено уподобляет предприятие живому организму (в первом варианте) или переносит качества тела на моральную сторону человека (во втором варианте). Однако, даже в первом понимании предиката слова «смерть» оно характеризует любой живой организм и может применяться как по отношению к людям, так касательно животных и даже растений (например, мое дерево умерло), что несет неоднозначный смысл. Поэтому отсутствует ясность, например, какое понимание смерти заложено в указанных контекстах: 1) «некоторые бактерии умирают от термической обработки», 2) «клетка погибает», 3) «смерть молекулы ДНК».

Согласно прогрессивной лингвистической парадигме, основанной на когнитивном подходе к языку, коррелирующие понятия, которые связаны с человеческой смертью, следует называть «концептами смерти», имеющими общее основание или «процесс умирания человека» / действие, которое влечет за собой непосредственную смерть человека. Данные концепты взаимозависимы, что можно именовать, как «отдельная метаязыковая единица» или термином «суперконцепт». Однако, следует отметить, что различия между данными понятиями являются относительными, как и между такими представлениями, как: «категория», «суперкатегория» «субкатегория» и т.д. Оъяснение этому служит тот факт, что каждая субкатегория / концепт / микроконцепт могут рассматриваться как категория / суперконцепт / макроконцепт для объектов следующего субординатного уровня. Объектом данного эмпирического исследования являются процессуальные лексические единицы (лексемы и фразеологизмы), связанные с обозначением концепта (или суперконцепта) «смерть», который непосредственно соответствует категории “cмерть” [Васильев 1990: 64].

Вышеуказанный концепт может быть взаимовключённым и пересекаться   с категориями «разрушение», «прекращение», «слабость», «болезнь», «ранение», «падение» и т.д. Так, связь предиката категории «смерть» с данными категориями имеет свое место в определениях, в частности, в дефинициях глаголов, которые выражают соответствующие понятия, например: destroy «demolish; end the existence; kill»; liquidate «put an end to or get rid of, esp. by violent means»; polish off «finish (esp. food) quickly; kill, murder»; drop «sink or cause to sink or fall from the ground from exhaustion, a blow, a wound, etc. [Online Cambridge Dictionary]; die; cease or cause to cease»; claim «if war, disease, or an accident claims someone's life, they die as a result of it»; fade «if someone fades, they lose their strength and become ill or die»; lay low «overthrow, kill, or humble» [Putnam 1996: 211]. Следовательно, для последующего изучения темы данной дипломной работы, выяснения границ cтруктуры семантического поля “смерть” очень важно изучить теорию поля, установить их типы и определить, что входит в состав понятия «семантическое поле».

2.2 Компонентный анализ предикатов "смерти" в английском языке

C точки зрения философии, компонентный анализ возникает с построения универсальных языков. Уже говорилось о большом влиянии на современную комбинаторную семантику, оказанном трудами Уилкинса, Дальгарно и Лейбница. Изучая результаты данного опыта, К.Алэн объясняет, что перевод слова на философский язык с помощью составных элементов, объединяющие это слово с другими словами, представляет собой компонентный анализ, и если учесть весь колоссальный объем работы по переводу всего лексикона на этот язык, то, действительно, со времен Уилкинса никто не сделал ничего столь же всеохватывающего.

В широком смысле под компонентной семантикой подразумевается использование когнитивного метода разделение объекта восприятия на составные части с их последующим сравнением однопорядковых объектов. Компонентная семантика может восприниматься как теория структурной организации семантической единицы в его отношении к «прототипическому денотату» и «прототипической денотативной ситуации», т.е. учению, описывающему типичные условия применения единиц, которые образуют наименования взаимосвязанных категорий.  

Общепринятый простой метод проверки компонентного анализа является определением «условий истинности». В любом утверждении объявленное необходимое «условие истинности» не может отрицаться этим утверждением. Иначе говоря, «условие истинности» не может одновременно быть этим условием и противоречить ему. При проверке компонентного анализа важным значением является смысл предложения, а не слова, причиной этому служит понятие о том, что истинность или ложность утверждения представляются свойством синтаксического значения [Leech 1974: 105]. 

Комбинации выделенных сем составляют смыслы, расположенные иерархически по степени возрастания сложности комбинации. В метаязыковой записи интегральные семы субполя выделяются жирным шрифтом. Числовое значение в квадратных скобках ([ ]) представляет число наименований в каждом языке для каждого семантического компонента.

1) Семантическое поле «Смерть субъекта действия» (интегральная сема: «субъект действия (= субъект смерти)») включает 42 единицы в английском языке. Метод взаимных оппозиций позволяет выделить 6 дифференциальных сем:

По мнению ученой З.Д. Поповой, в лексико-семантическое поле входит ядро, ближняя и дальняя периферия. Ядро лексико-семантического поля обычно состоит из высокочастотных, стилистически и функционально нейтральных единиц, которые относятся к этому лексико-семантическому полю;  в ближнюю периферию входят лексемы менее частотные, однозначные, конкретные по значению, в минимальной степени, зависящие от контекста; в дальнюю периферию входят низкочастотные, многозначные, имеющие яркие значения, которые принадлежат к другим лексико-семантическим полям единицы, имеющие обычно одну ограничивающую применение функциональную сему, что семантически зависит от контекста. [Попова 1989: 68].

Таким образом, следует полагать, что периферию ЛСГ формируют лексические единицы с наибольшим числом дифференциальных сем: это могут быть специальные слова или термины, слова с коннотативным элементом значения. Например, ядро ЛСГ существительных с положительной оценкой составляют такие единицы, как красавица и красавец, а периферию - херувим, нимфетка, секс-бомба и другие.

Метод взаимных оппозиций позволяет выделить 6 дифференциальных сем:

 1) сема «статус убийства» = СК «узаконенное убийство» (смертная казнь): СК «смерть в результате линчевания»: СК; 

3) сема «характер смерти» = СК «мучительная смерть»: СК «внезапная смерть»: СК «кровавая смерть»: СК;

6) сема «количество смертей» = СК «большое количество»: СК.

 В конечном итоге, после компонентного анализа нужно различать следующие смыслы в виде комбинаций соответствующих сем:

2) [субъект действия + каузация + объект действия] + [узаконенное убийство (смертная казнь)] в русском языке: казнить [1];

3) [субъект действия + каузация + объект действия] + [смерть в результате линчевания] в русском языке: линчевать [1];

4) [субъект действия + каузация + объект действия] + [отравление (в том числе отравляющим газом)] в русском языке: отравить [1];

5) [субъект действия + каузация + объект действия] + [повешение] в русском языке: повесить, вздернуть [2;]

6) [субъект действия + каузация + объект действия] + [огнестрельная рана] в русском языке: пристрел.......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Спасибо, что так быстро и качественно помогли, как всегда протянул до последнего. Очень выручили. Дмитрий.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Экспресс-оплата услуг

Если у Вас недостаточно времени для личного визита, то Вы можете оформить заказ через форму Бланк заявки, а оплатить наши услуги в салонах связи Евросеть, Связной и др., через любого кассира в любом городе РФ. Время зачисления платежа 5 минут! Также возможна онлайн оплата.

Сотрудничество с компаниями-партнерами

Предлагаем сотрудничество агентствам.
Если Вы не справляетесь с потоком заявок, предлагаем часть из них передавать на аутсорсинг по оптовым ценам. Оперативность, качество и индивидуальный подход гарантируются.