VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Структурно-семантические особенности словопроизводственных процессов во французском, английском и русском

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: K011102
Тема: Структурно-семантические особенности словопроизводственных процессов во французском, английском и русском
Содержание
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

													Государственное образовательное учреждение высшего образования Московской области

													   МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ

													(МГОУ)

													Факультет романо-германских языков

													Кафедра романской филологии

													

													

													БАКАЛАВРСКАЯ РАБОТА

													на тему:

Структурно-семантические особенности словопроизводственных процессов во французском, английском и русском языках на примере названия ресторанов

													Воскобойник Анны Алексеевны

													

													по направлению подготовки 45.03.02 – Лингвистика,

													профиль подготовки

													«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»

													

													

													Научный руководитель							д.ф.н., проф.

													бакалаврской работы						       Овчинникова Г. В.

													__________________________

													(подпись, дата)

													

													

													

													Отметка о допуске к защите:

													Зав.кафедрой ____________

													___________________________________

													(подпись, ФИО)

													____________________________________

													(дата)

													

													

													Москва

													2017

Оглавление

	Введение	3

	Глава1. Теоретические основы исследования лексико-семантического поля "ресторация".	5

	1.1.Понятие лексико-семантического поля "ресторация".	5

	1.2.Принципы словообразовательного и этимологического анализа производных названий ресторанов	6

	1.3.Классификация наименований номенов ресторанов по структурно-семантическому признаку	8

	Выводы по первой главе	12

	Глава 2. Структурный анализ лексико-семантического поля "ресторация" во французском, английском и русском языках.	14

	2.1. Особенности структуры лексико-семантического поля "ресторация" во французском языке.	14

	2.2. Особенности структуры лексико-семантического поля "ресторация" в английском языке.	15

	2.3. Особенности структуры лексико-семантического поля "ресторация" в русском языке.	16

	Выводы по второй главе	18

	Глава 3. Компонентный анализ лексико-семантического поля "ресторация" во французском, английском и русском языках.	20

	3.1. Семантические особенности лексико-семантического поля "ресторация" во французском языке.	20

	3.2. Семантические особенности лексико-семантического поля "ресторация" в английском языке.	21

	3.3  Семантические особенности лексико-семантического поля "ресторация" в русском языке.	22

	Выводы по третьей главе	22

	Заключение	24

	Список использованной литературы:	25






Введение

	На современном этапе развития лингвистической науки теория номинации играет важную роль, т.к. полноценное понимание языковых явлений, а также описание лексических единиц языка, невозможно без обращения к функциональной стороне языка и деятельностному подходу в теории номинации. [Антонова 2010]

	Номинация - это образование языковых единиц, характеризующихся номинативной функцией, т. е. служащих для называния и вычленения фрагментов действительности и формирования соответствующих понятий о них в форме слов, словосочетаний, фразеологизмов и предложений. Этим термином обозначают и результат процесса номинации — значимую языковую единицу. Номинация противопоставляется семантике. [Лингвистический Энциклопедический Словарь]

	Функцией номинации является выяснение того, как соотносятся между собой понятийный формы мышления, каким образом создаются, закрепляются и распределяются наименования разных фрагментов объективной реальности. Предметом теории номинации является описание общих закономерностей образования языковых номинативных единиц. Поскольку именование различных объектов действительности теснейшим образом связано с формами деятельности человека, предметом теории номинации является и изучение результатов взаимодействия человеческого мышления, языка и действительности в процессах номинации. 	В центре внимания теории номинации, как замечает Е.С. Кубрякова [Кубрякова 1986], оказывается не только анализ результатов номинации, но и анализ самого процесса номинации. В данной работе я буду рассматривать номинацию в статическом аспекте, т. е. как результат.

	Чтобы понять смысл речевого высказывания, возникает необходимость изучения той деятельности человека, в области которой происходит присвоение и употребление имени той или иной реалии. Это приводит к появлению основного постулата теории номинации о том, что языковую номинацию следует изучать в конкретных актах коммуникации, то есть в контексте той деятельности, в которой и происходит акт номинации, как процесс рождения имени для обозначения тех или иных объектов реального мира, как, например, названия ресторанов, которые я рассмотрю в данной работе.

	Актуальность темы обусловлена тем, что в повседневной жизни одним из самых посещаемых мест являются центры общественного питания, т. е. рестораны, кафе, бары и другие заведения, названия которых всегда на слуху, но мало кто задумывался, почему так называется то или иное заведение и на что хотели обратить внимания их владельцы, когда выбирали название. Название ресторана - это имя с которым заведение ассоциируется у клиентов, поэтому оно играет важную роль. Название заведения имеет отношение к таким наукам как: номинация, семантика, словообразование, этимология.

	Новизна данной работы состоит в том, что были применены структурный и компонентный анализы названий ресторанов.

	Целью работы является проанализировать название ресторанов во французском, английском и русском языках в лексико-семантическом аспекте.

	Достижение вышеупомянутой цели осуществлялось путем решения следующих задач:

Дать понятие лексико-семантическому полю "ресторация".

Изучить особенности данного лексико-семантического поля, выделить его ядро и центр.

Создать обширную базу примеров для создания классификаций.

Рассмотреть примеры названия ресторанов во французском, английском и русском языках поочередно.

Классифицировать названия ресторанов по структурному признаку во всех трех языках поочередно.

Классифицировать названия ресторанов по семантическому признаку во всех трех языках поочередно.

Сравнить полученные результаты.

		Теоретическая значимость моей исследовательской работы состоит в изучении уже известного в лингвистической науке явления на новом материале - лексико-семантическое поле "ресторация". Материалы и результаты данного исследования, а также составленные мной классификации могут быть использованы в дальнейшем в научных работах, в которых рассматривается проблема лексико-семантических полей.

		Практическая значимость данной работы заключается в том, что полученный материал может использоваться для изучения лексико-семантического поля "ресторация" и его особенностей.

	Объектом данного исследования являются особенности лексико-семантического поля "ресторация".

	Предмет исследования - специфика семантических, стилистических, структурных аспектов лексико-семантического поля "ресторация".

	В данной работе применены следующие методы исследования:

Этимологический анализ

Словообразовательный анализ

Семный анализ

Метод электронной сплошной выборки

Иллюстративный метод

Метод словарных дефиниций

Классификация по структуре номенов

Классификация по семантическому признаку

Сравнение классификаций

Обобщение

Данная работа состоит из оглавления, введения, теоретической главы, двух практических глав, заключения и списка литературы.




Глава1. Теоретические основы исследования лексико-семантического поля "ресторация".

1.1.Понятие лексико-семантического поля "ресторация".

	Лексика прямо или косвенно отражает действительность, реагирует на изменения в общественной, материальной и культурной жизни народа, постоянно пополняется новыми словами для обозначения новых предметов, явлений, процессов, понятий. Структура словарного состава рассматривается в двух аспектах: системные отношения между лексическими единицами и стратификация словарного состава. Изучение словарного состава языка методами структурной лингвистики знаменовало коренной перелом в понимании природы и сущности лексико-семантических систем, отмечает М. М. Маковский «Такое исследование необычайно расширило горизонты и возможности изучения этого наиболее «стойкого» к анализу и трудно поддающегося систематизации языкового уровня, о закономерностях и особенностях которого до сих нор известно очень немного» [Маковский 1970 : с. 45].

	М. М. Покровский, И. А. Бодуэн де Куртенэ, А.А. Потебня еще в XIX веке высказали мысли о том, что лексика - это не хаотическое скопление слов, что слова связаны друг с другом значениями, что изменение значений вызвано не только изменениями жизни людей, но и обусловлено внутриязыковыми факторами, а, следовательно, необходимо изучение законов и правил внутренних сцеплений и объединений значений у целых групп слов.

	В результате процесса обобщения слова объединяются в группы, основанные на их семантическом сходстве.  Русский семасиолог М. М. Покровский обратил внимание на то, что "слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы" [Покровский 1986 : с. 82].
Основанием для объединения слов в лексико-семантические группы служат словесные ассоциации, отражающие связи предметов в окружающем мире. В отличие от полисемии, которая характеризуется смысловой связью внутри значений одного слова, эти ассоциации возникают на основе смысловых связей между различными словами, в результате сопоставления, отождествления и различения их значений.

	М. М. Покровский указывал на то, что в лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения («по сферам представлений»), другие объединения внеязыковые («по предметным областям»). Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современного языка при разработке вопроса семантической организации слов состава языка в частности, в теории лексико-семантических групп, тематических групп и семантических полей.	Итак, лексико-семантическая группа — это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями  на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. [Лингвистический Энциклопедический Словарь]

	Проблемы семантической организации лексической системы языка – одна из сложнейших, не получившая своего окончательного решения. Поэтому строгого определения каждой из названных семантических категорий пока нет. В качестве рабочих используются следующие определения: лексико-семантическая группа (ЛСГ) – совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Слова в ЛСГ характеризуются семантической взаимосвязанностью.

Это отношения частичного смыслового пересечения, при которых слова имеют общие семы.

	Основанием для выделения лексико-семантической группы служит, таким образом, слово со всеми его лексико-семантическими вариантами. Парадигматичность членов лексико-семантической группы базируется на интегральном семантическом признаке.

	Тематическая группа – совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами.

	Одним из важных признаков тематической группы является разнотипность языковых отношений между ее членами или отсутствие таковых, поэтому утрата того или иного слова тематической группы или изменение у него значения не отражается на значениях других слов этой группы.

	Отсутствие языковых связей между членами тематической группы не означает отсутствия внеязыковых связей, благодаря которым и выделяется тематическая группа.

	Тематическая группа основывается на классификации самих предметов и явлений внешнего мира. В этом ее принципиальное отличие от лексико-семантической группы, в основе которой лежат внутриязыковые связи входящих в нее слов.

	Исследователи, разрабатывающие принципы систематизации лексики, используют полевую модель структурирования лексической системы. Разные учёные выделяли поля в лексике на разных основаниях.

	Оптимальным представлением лексики в системно-функциональном аспекте является семантическое поле. Основателем теории семантического поля является немецкий учёный И.Трир. В русском языкознании концепцию поля разрабатывали А.В.Бондарко, Ю.Н.Караулов, А.А.Уфимцева и др.

	Семантическое поле – это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и отражающих предметное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений.

	Семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами:

наличием семантических отношений между составляющими его словами;

системным характером этих отношений;

взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц;

относительной автономностью поля;

непрерывностью обозначения его смыслового пространства;

взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической

системы.

	Каждое слово имеет лексико-семантические варианты. Планом содержания лексемы и лексико-семантического варианта как двусторонних единиц языка является семема, которая в свою очередь состоит из простейших составляющих - сем. Сема - это минимальная предельная единица плана содержания. Семы представляют собой элементарные отражения в языке различных сторон и свойств обозначаемых предметов и явлений действительности. Термин сема для обозначения микрокомпонентов значения лексемы был введен в употребление чешским лингвистом  Владимиром Скаличкой [Лингвистический Энциклопедический Словарь : с. 437].

	План содержания лексемы включает в себя: лексические значения и грамматические значения, так называемые грамматические семы или граммемы. Семная структура лексического значения устроена по иерархическому критерию: Во-первых, самыми общими являются категориально-грамматические семы, соотносимые со значениями частей речи

сема "действие", "процессуальность" в глаголах

сема "признак", "признаковость" в прилагательных

сема "предмет", "предметность" в существительных [Лингвистический Энциклопедический Словарь : с. 437].

	Во-вторых, они уточняются более конкретными  лексико-грамматическими семами, которые соотносятся с лексико-грамматическими разрядами внутри частей речи. Например, у существительных категориально-грамматическая сема – "предметность", а более конкретные лексико-грамматические семы – "нарицательное", "конкретное", "абстрактное", "вещественное" и т.д. В третьих, еще более конкретными являются семы собственно лексические. Они классифицируются по разным основаниям.  Среди лексических сем выделяются  денотативно-сигнификативные семы (компоненты),  коннотативные семы,  мотивировочный компонент (внутренняя форма),  структурный компонент.

	Денотативно-сигнификативные компоненты лексического значения – это результат рационального отражения объектов действительности. Эти компоненты отражают связь лексического значения,  с одной стороны, с «предметом» (денотат),  с другой, –  с понятием (сигнификат). Термин денотат не имеет определенной трактовки. Денотат (лат. denotatum ‘обозначаемое’) – класс объектов действительности (предметов, свойств, отношений, процессов), которые могут именоваться данной ЛЕ      (шире – языковой единицей) [Лингвистический Энциклопедический словарь : с. 128]. Отношение между словом и классом объектов, который оно обозначает, называется денотативной направленностью (или предметной отнесенностью), а та часть содержательной структуры слова, которая отражает денотативные отношения, называется денотативным компонентом. 	Некоторые авторы используют термин денотат как равнозначный термину референт. Большинство лингвистов понятия денотат и референт разграничивают. Референт – это конкретный  объект, который называется в данном речевом отрезке. В речи, в зависимости от задач, которые ставит перед собой говорящий, слово обозначает либо класс объектов  или любого его представителя (денотат),  либо конкретного представителя класса (референт). Если денотат понимается как класс объектов, он может быть фиктивным (нулевым):  леший, русалка, кентавр [Маслов 1997 : с. 92].

	Сигнификат ( или десигнат) – это понятийное содержание языкового знака. Сигнификат представляет собой отражение в человеческом сознании существенных признаков соответствующего денотата. 

	Сигнификативные семы делятся на  интегральные и  дифференциальные. Изучив внутреннюю структуру лексико-семантического поля, стоит выделить гиперсему (или архисему), которая является ядром поля. Она является центральной и иерархически главной в структуре лексического значения. Гиперсема (архисема) - общая, интегральная сема - это родовая интегрирующая сема, свойственная всем единицам определенного класса и отражающая их общие категориальные свойства и признаки в противопоставление единицам других классов. [Лингвистический Энциклопедический Словарь] Центром лексико-семантического поля являются единицы с семантически более сложными значениями. Само лексико-семантическое поле подразделяется на группы. Лексико-семантическая группа (родовая семы) - это совокупность слов одной части речи, объединенных интегральной семой (архисемой). Лексико-семантическое поле содержит в себе единицы, по своим значениям находящиеся на разном "расстоянии" от ядра поля (ближняя и дальняя периферия). Периферия - это более редкие слова, вторичные наименования, входящие своими первичными значениями в смежные семантические поля.  Различия между единицами лексико-семантической группы определяются дифференциальными (видовыми) семами. Методика разложения значения слова на минимальные составляющие (семы) называется компонентным  (семным) анализом.

	Коннотация – это эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска языковой единицы. Если в денотативно-сигнификативной части значения закреплен результат рационально-логического познания, то в коннотативной части отражена эмоциональная реакция на явление объективной реальности и называющее его слово. Денотативный компонент значения соотносится с внеязыковой действительностью и понятием, а коннотативный компонент передает информацию  об отношении говорящего к предмету речи, а также об акте речи, об условиях, в которых протекает общение. [Лингвистический Энциклопедический Словарь : с. 236] Коннотацию относят к прагматическим характеристикам лексической единицы. Она специфична для каждого языка.

	Из определения видно, что коннотативный компонент значения состоит из ряда более мелких компонентов, а именно из эмоционально-оценочного, экспрессивного и стилистического.

Эмоционально-оценочный компонент выражает отношение говорящего к предмету, обозначаемому словом (положительное, отрицательное, неодобрительное и т.д.

Экспрессивный компонент выражает усиление, интенсификацию признака или действия.

Стилистический компонент  выражает принадлежность к какому-либо стилю речи.

	Термин "внутренняя форма" (или мотивировочный компонент) впервые выявил росссийский языковед, литературовед и философ А. А. Потребня. Он выделил в слове три составных элемента:  внешнюю форму (т.е. звучание),  значение,  внутреннюю форму слова. Внутренней формой называется мотивировка лексического значения слова его словообразовательной и семантической структурой, т.е. это признак предмета, на основе которого произошло наименование. Внутренняя форма слова указывает на причину, по которой данное значение оказалось выраженным именно таким сочетанием звуков. [Лингвистический Энциклопедический Словарь : с. 85] 

	Внутренняя форма не является обязательным компонентом лексического значения слова. Внутренние формы имеют два класса слов:  производные (образованные от других слов) и слова с переносным значением.  
	Для наименования не обязательно выбирается существенный признак, он может быть просто заметным, т.к. признаков у предметов много, а внутренняя форма указывает на какой-то конкретный, один и тот же предмет, одно и то же понятие могут иметь несколько названий. Так возникают синонимы. По этим же причинам слова, обозначающие одно и то же понятие, в разных языках нередко имеют разную внутреннюю форму [Лингвистический Энциклопедический Словарь: с. 85; Кодухов, 1987 : с. 193].  С течением времени словообразовательные связи между словами забываются, так что в языке есть слова, в которых внутренняя форма затемнена или совсем утрачена. Историческое изменение словообразовательной структуры и значений слов, которое приводит к разрыву связи между родственными словами и образованию немотивированных основ, называется деэтимологизацией (демотивацией) [Кодухов 1987 : с. 193]. 

	Утрата внутренней формы (деэтимологизация) может иметь разные причины, например,  фонетические изменения,  семантические изменения, утрата предметом признака, прежде для него характерного или Выход из активного употребления мотивирующего элемента.

	Структурный компонент включает формальные характеристики лексической единицы, фиксирующие ее место в системе.  Денотативно-сигнификативные семы отражают отношение лексической единицы к объектам действительности,  в основе коннотации лежит отношение говорящего к предмету речи (прагматическая характеристика лексической единицы),  а в основе структурного компонента  – отношение лексических единиц друг к другу. 

	В моей работе я рассмотрю лексико-семантическое поле "ресторация". Что касается внутренней структуры данного лексико-семантического поля, то его гиперсемой является "ресторация" (названия ресторанов). Лексико-семантическими группами в данном случае будут рестораны, кафе, бары, закусочные и т.д.	 

	

1.2.Принципы словообразовательного и этимологического анализа производных названий ресторанов

	Принципы словообразовательного анализа определяются двумя факторами: во-первых, тем, что является объектом словообразовательного анализа, а, во-вторых, как понимаются его задачи. Поэтому для начала необходимо определить его объекты и задачи.

	Объектом словообразовательного анализа является слово со стороны его морфологической структуры, присущей ему как элементу определенной системы языка.

	Если выяснено, на какие значимые части делится слово, то тем самым познана его словообразовательная структура. Между тем, для того чтобы вскрыть структуру того или иного слова, мало установить только то, из каких морфем это слово состоит, ведь также необходимо определить, какое значение эти морфемы имеют и в каких связях и соотношениях друг с другом находятся. Выяснение словообразовательной структуры слова, свойственной для него в тот или иной период развития языка, установление характера и значения морфем и их связей и соотношений друг с другом, выявление конкретной роли морфем в слове и составляют задачи словообразовательного анализа.

	Итак, словообразовательный анализ проводится в два этапа: 1) необходимо найти слово, непосредственно мотивирующее данное, т.е. максимально близкое к нему в формальном и семантическом отношении; 2) выяснить способ словообразования. 

	Выяснение словообразовательной структуры слова, свойственной для него в тот или иной период развития языка, установление характера и значения морфем и их связей и соотношений друг с другом, выявление конкретной роли морфем в слове и составляют задачи словообразовательного анализа

	Научный анализ морфологической структуры слова возможен только тогда, когда слово рассматривается на фоне родственных и одноструктурных ему слов, а также  в совокупности всех ему присущих грамматических форм. Это является основным принципом словообразовательного анализа, которым обусловлены все остальные.

	Конечной целью словообразовательного анализа является установление структуры слова и его места среди других слов на определенном временном срезе. С помощью этимологического анализа устанавливается исходная структура слова, характерная для него в - момент его возникновения в языке, выясняется, как и на базе чего оно реально было образовано. Следовательно, для правильного определения характерной для слова морфологической структуры необходим учет связей и соотношений, существующих между производной и производящей основой. Это является одним из важнейших принципов словообразовательного анализа.

	Анализируя слово со словообразовательной точки зрения, важно не смешивать словообразовательный анализ с этимологической рефлексией. В отличие от научного анализа структуры слова явление этимологической рефлексии (или языкового чутья) носителей языка или изучающих его представляет собой естественное и стихийное восприятие слова. Оно основано на субъективном лингвистическом опыте, в свете которого одинаковые явления могут пониматься и толковаться по-разному и, наоборот, разные — отождествляться. [Шанский 1987] Следует иметь в виду, что именно словообразовательный анализ слова вскрывает его морфологическое строение и место среди других слов (родственных и одноструктурных)  в современном литературном языке, с точки зрения наличной системы словообразования.

	Словообразовательный анализ представляет собой установление словообразовательной структуры и места слова среди родственных с точки зрения современного языкового сознания. Этимологический разбор, напротив, является определением ранее существовавшего морфологического строения слова и его прошлых словообразовательных связей. С помощью этимологического анализа устанавливается исходная структура слова, характерная для него в момент его возникновения в языке, выясняется, как и на базе чего оно реально было образовано. Таким образом, этимологический и словообразовательный анализы противопоставлены друг другу прежде всего тем, что первый является средством выяснения прошлого в жизни слова, тогда как второй имеет цель объяснить его настоящее. [Шанский 1972 : с. 29]

	Но разница между этимологическим и словообразовательным анализами состоит не только в этом. Они также разнятся между собой объемом задач. Если в случае, когда слово подвергается словообразовательному анализу, интересуются лишь его морфологическим строением и составом, то при этимологическом анализе во внимании находится его семантика и исконный или заимствованный характер. Что касается значений слов, то их в данном случае не анализируют, а из них исходят при установлении семантико-словообразовательных связей с другими словами. Предметом словообразовательного анализа оказывается лишь современная структура слова.

	Этимологический анализ слова вовсе не ограничивается определением того, как слово делилось раньше, каким способом и на базе каких слов оно образовано. Он выясняет первоисточник слова – его этимон, поэтому его задачи являются гораздо более разнообразными.

	Конкретно в задачи этимологического анализа слова входит: 1) определение исконного или заимствованного характера слова (с данным значением и структурой), 2) выяснение образа (представления), положенного в основу слова как названия предмета объективной действительности, 3) установление способа образования слова и соответствующей ему производящей основы, 4) реконструкция его старого значения. При выяснении этимологии слова прежде всего важно установить его происхождение: является ли данное слово исконным или же оно заимствовано из какого-либо языка.[Шанский 1972 : с. 31]

	При выяснении этимологии слова прежде всего важно установить его происхождение: является ли данное слово исконно русским или же оно заимствовано из какого-либо языка. Здесь существенно четкое разграничение: 1) иноязычных слов и слов, возникших на их основе в русском языке, 2) происхождения морфем, составляющих слово, и самого слова, 3) одинаковых по структуре и значению слов разных языков и словообразовательных и семантических калек и 4) языка-передатчика и языка-источника.

	Для восстановления признака, ставшего основой названия, необходимо в первую очередь определить то слово, которое послужило базой для образования анализируемого. Это и приведет нас к выяснению того, как данное слово было образовано. Далее этимологический разбор слова должен привести нас к реконструкции наиболее древней, насколько это возможно, структуры слова, к определению конкретного слова, на основе которого разбираемое слово образовано, наконец, к установлению действительного способа его образования.



1.3.Классификация наименований номенов ресторанов по структурно-семантическому признаку

	Лексический состав языка постоянно пополняется. Существует множество способов образования новых слов. Структурный анализ слова дает понять, на какие словообразовательные элементы членится производное слово, какие функции эти элементы выполняют, каковы смысловые и формальные отношения, которые связывают исходное, производящее слово и производное. [Катагощина 2005 : с. 12]

	Анализируя слово с точки зрения его структуры, употребляют термин "основа". Корневая морфема (или лексема) является носителем лексического значения и тем семантическим ядром, которое объединяет словообразовательный ряд. Она выражает минимальное общее лексическое значение, свойственное всему ряду. При образовании новых слов корневая морфема может быть представлена простым непроизводным словом. Однако встречается немало случаев, когда в функции носителя лексического значения выступает не простое слово, а производное.

	Таким образом, основа может быть различна: в одном случае она может быть представлена простым (или корневым) словом. Такую основу называют непроизводной, так как она не может члениться дальше. В другом случае, если основа может члениться, то она носит название производной.

	При словообразовательном анализе определяется, от какого слова образовано данное слово, т. е. устанавливаются производящее слово и производящая основа, указывается, с помощью каких словообразовательных средств оно образовано, определяются способ и тип словообразования. 

	В разных языках известны многие способы образования новых слов: суффиксальный, префиксальный, суффиксально-префиксальный, дезаффиксация, заимствование, опрощение, аббревиация, словосложение, телескопия.

	Каждое слово в языке может быть расчленено на минимальные значимые единицы (морфемы). Те морфемы, которые принимают участие в словообразовании, называются словообразовательными морфемами. Способ образования слов путем присоединения суффикса (морфемы, которая находится в постпозиции к основе) называется суффиксальным способом (или суффиксацией).

	Основная функция словообразовательного суффикса - изменение грамматической категории основы. Но не все суффиксы выполняют эту функцию. К этой группе относятся только те, которые несколько видоизменяют значение основы, внося определенный оттенок.

	Префиксальный способ словообразования (или префиксация) - это способ образования слова путем присоединения префикса (приставки) к целому слову. Префикс не меняет ни грамматического класса слова, ни его категориального значения. Он служит лишь для формообразования уже существующих слов.

	Префиксально-суффиксальный способ - это такой способ словообразования, при котором в качестве словообразовательных аффиксов одновременно выступают префикс и суффикс. Этот способ совмещает функции суффиксального и префиксального способов.

	Однако слова образуются не только путем присоединения словообразовательных морфем. Существует такой способ словообразования, при котором слова образуются путем отбрасывания суффикса или элемента, внешне сходного с суффиксом. Этот способ называется дезаффиксацией. Этот способ иногда наблюдается при компрессии словосочетаний и приводит к образованию сложных слов в английском языке.

	Один из наиболее продуктивных неморфологических способов образования новых слов является заимствование. Заимствование свойственно всем языкам без исключения. Общей основой для всех процессов заимствования является взаимодействие между культурами, экономические, политические, культурные и бытовые контакты между народами, говорящими на разных языках. Эти контакты могут носить характер взаимовлияния или одностороннего влияния; иметь мирный характер или выступать в виде военных столкновений. Существенно, что ни одна культура не развивалась в изоляции, что любая национальная культура есть плод как внутреннего развития, так и сложного взаимодействия с культурами других народов.

	Говоря о заимствованиях, различают «материальное заимствование» и «калькирование». При материальном заимствовании (заимствовании в собственном смысле) перенимается не только значение (либо одно из значений) иноязычной лексической единицы (или морфемы), но и – с той или иной степенью приближения –  ее материальный экспонент. В отличие от этого при калькировании перенимается лишь значение иноязычной единицы и ее структура (принцип ее организации), но не ее материальный экспонент: происходит как бы копирование иноязычной единицы с помощью своего, незаимствованного материала. Иногда одна часть слова заимствуется материально, а другая калькируется.

	Среди материальных заимствований нужно различать устные, происходящие «на слух», часто без учета письменного образа слова в языке-источнике, и заимствования из письменных текстов или, во всяком случае, с учетом письменного облика слова. Устные заимствования особенно характерны для более старых исторических эпох – до широкого распространения письма. Более поздние заимствования обычно бывают связаны с более «квалифицированным» освоением чужеязычной культуры, идущим через книгу, газету, через сознательное изучение соответствующего языка.

	Еще один известный способ словообразования - словосложение. Это такой способ, при котором происходит образование нового слова из двух или более слов. Если в русском языке при соединении двух слов в одно используется соединительная гласная, то, например, в английском языке два слова соединяются друг с другом непосредственно.

	Аббревиация - это один из самых молодых способов образования. Аббревиация (или сложносокращенный способ словообразования) – это образование на базе сочетания слов, основы которых входят в состав производной основы в усеченном виде.

	Телескопия – способ словообразования, который представляет собой слияние двух (или более) усеченных основ или слияние полной основы с усеченной основой, в результате которого образуется новое слово, полностью либо частично совмещающее значения всех входящих в него структурных элементов. В лингвистической литературе этот способ словообразования известен также под названиями «словослияние», «стяжение». Телескопные единицы образуются не механическим сокращением исходных слов, а целенаправленным, семантически мотивированным их стяжением, в результате создается новое слово из двух (или больше) «осколков», как правило, с новым предметно-логическим значением.

	Телескопия как способ словообразования либо рассматривается как самостоятельный слово.......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Спасибо, что так быстро и качественно помогли, как всегда протянул до последнего. Очень выручили. Дмитрий.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Наши преимущества:

Оформление заказов в любом городе России
Оплата услуг различными способами, в том числе через Сбербанк на расчетный счет Компании
Лучшая цена
Наивысшее качество услуг

Сезон скидок -20%!

Мы рады сообщить, что до конца текущего месяца действует скидка 20% по промокоду Скидка20%