VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Проблема динамических изменений лексики русского языка

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: K002164
Тема: Проблема динамических изменений лексики русского языка
Содержание
Введение.
Проблема динамических изменений лексики русского языка приобрела особую актуальность в последние полтора десятилетия XX века. Современный этап развития российского общества (конец XX - начало XXI века), который в разных источниках получил названия "постсоветский", "посткоммунистический", "новейший", характеризуется существенными изменениями во всех сферах общественной жизни: политической, социально-экономической, государственно-правовой, культурной. Несомненно, общественные трансформации настоящего времени оказывают воздействие на современную языковую ситуацию, отличительной чертой которой является чрезвычайный динамизм изменений, обнаруживающихся на разных уровнях языковой структуры.
Общеизвестно, что к влиянию так называемых социальных факторов в наибольшей степени восприимчива лексико-семантическая система языка и именно она в периоды социальных катаклизмов подвержена наиболее существенным трансформациям (см. об этом: Русский язык и советское общество, 1968; Протченко, 1965, 1985; Крысин, 1996 и мн. др.). Сказанное в полной мере применимо к современному этапу развития русского языка. Как отмечается в научной литературе, основными тенденциями в развитии русского языка новейшего периода являются интенсивность и быстрота языковых процессов, определяющее влияние общественно-политических факторов на развитие языковой системы, преобладание количественных изменений над качественными, функциональных изменений над системными, а также преобладание изменений в лексике и фразеологии (См: Загоровская, 1997, 20016, 2003а'б'в; Стернин, 19986,2001).
К числу основных процессов, происходящих в русском языке новейшего периода его истории, относится перераспределение между лексикой активного и пассивного запасов. Названный процесс происходит в значительной мере за счет устаревания (архаизации) одних слов и актуализации других. Понятие "архаизация" используется как термин, обозначающий переход лексем в разряд устаревших слов. Под термином "актуализация" понимается повышение функциональной значимости и частотности употребления лексических единиц в новейший период развития русского языка вследствие актуализации обозначаемых ими понятий и явлений (См. об этом: Загоровская, 2016).
Таким образом, сам пласт устаревшей лексики в русском языке новейшего периода оказывается достаточно подвижным и существенно меняет свои границы.
Настоящее исследование посвящено проблемам, связанным с составом и особенностями развития устаревшей лексики русского языка конца XX - начала XXI вв., а также особенностями восприятия словесных единиц названного лексического разряда языковым сознанием современных школьников.
Методы исследования.
В работе использовался описательный метод, включающий в себя приемы наблюдения, внутриязыкового сопоставления, социолингвистической и лингвопрагматической интерпретации исследуемой лексики, а также метод контекстуального анализа. Применялись также элементыдиахронического анализа и исторической ретроспекции. Так же аналитико-синтетический метод, концептуальный – в рамках языка и времени.
Теоретической базой исследования стали труды учёных в области социолингвистики, лингвокультурологии и лингвопрагматики, труды, непосредственно посвященные исследованию различныхаспектов архаической лексики. 
Материалом для исследования послужили художественные и публицистические тексты. 
Научная новизна проведенного исследования состоит:
1. в уточнении роли процессов архаизации в современном русском литературном языке;
2. в уточнении специфики прагматического потенциала архаизмов в художественном и публицистическом тексте;
Теоретическая значимость дипломной работы состоит в том, что онаспособствует конкретизации представлений о динамических процессах в современном русском литературном языке, углублении знаний о функционировании архаизмов как элементов лексической системы. Интерпретация лексических архаизмов, включающая лингвокультурный и лингвопрагматический аспекты, позволяет увидеть и динамику значимых элементов русской лингвокультуры, поскольку архаизмы играют важную роль в процессе коммуникативного взаимодействия разных поколений. Исследование функций архаизмов в тексте имеет интерпретационный смысл и непосредственно связано с приоритетным антропоцентрическим направлением современной лингвистики.
Актуальность исследования определяется значимостью анализируемого разряда лексических единиц в лексико-семантической системе современного русского языка, а также в языковом сознании его носителей и отсутствием комплексных исследований по рассматриваемым проблемам. Как известно, в настоящее время в научной литературе имеется немало работ, посвященных общей характеристике состояния русского языка в новейший период его истории, основным динамическим процессам в развитии русского языка новейшего периода, описанию тех или иных пластов лексики в современном русском языке. В некоторых работах затрагиваются вопросы, связанные с функционированием устаревшей лексики в русском языке новейшего периода. Однако подобные вопросы рассматриваются, как правило, в связи с общими проблемами языкового развития и лишь в плане системной организации современного русского языка. Вопросы же понимания и восприятия системного значения устаревших лексем современными носителями русского языка, в том числе школьниками, до сих пор оставались вне поля зрения исследователей.
Впервые на значимость проблем понимания и восприятия устаревших слов в русском языке новейшего периода было обращено внимание в новейших исследованиях по проблемам агнонимии и слов-агнонимов в языковом сознании современных носителей русского языка. Термин "агнонимы" (слова, которые мы не знаем) был предложен В.В. Морковкиным и А.В. Морковкиной (см.: Морковкин, Морковкина, 1997) и поддержан В.Д. Черняк (см., например: Черняк, 2003; см. также: Загоровская, 20036).
По справедливому утверждению В.Д. Черняк, "определение реальных очертаний лексикона среднего носителя языка, качественная характеристика словаря, установление соотношения активной и пассивной его частей -актуальные научные задачи, решение которых позволяет прогнозировать степень полноты восприятия различных типов текстов, успех или неуспех предстоящей коммуникации" (См.: Черняк, 2003, с. 296). Лексикон современной языковой личности характеризуется, с одной стороны, явным расширением определенных зон (экономической, компьютерной, медицинской лексики), с другой стороны -заметным оскудением словарного запаса, связанным, прежде всего, с количественными и качественными изменениями круга чтения, с экспансией экранной культуры, характерными чертами которой являются речевая небрежность и отсутствие ответственности за произнесенное или написанное слово. Естественной и закономерной оказывается агнонимичность многих историзмов и архаизмов (См. об этом: Черняк, 2003).
Очевидно, что правильное толкование устаревших лексических единиц крайне важно для восприятия художественных и исторических текстов современными носителями русского языка, в том числе современными школьниками, так как истинное постижение русской художественной литературы и русской истории невозможно без осмысленного восприятия каждого слова в читаемом тексте, будь то художественное произведение XVIII - XX вв. или исторический документ.
Анализ произведений отечественных писателей XVIII-XX вв. и современных программ по русскому языку и литературе для общеобразовательных учреждений, в том числе для школ и классов с углубленным изучением дисциплин гуманитарного профиля, позволяет утверждать, что знание устаревшей лексики русского языка есть необходимое условие для получения качественного языкового и литературного образования современными школьниками и формирования развитой языковой личности.
Основной целью дипломной работы является изучение состава и особенностей развития устаревшей лексики русского языка новейшего периода, а также выявление уровней понимания данного пласта лексики в языковом сознании современных учеников средних школ.
Цель исследования предопределила задачи настоящей дипломной работы:
1) определить сущность и основные типологические особенности устаревшей лексики;
2) охарактеризовать общие особенности устаревшей лексики русского языка новейшего периода и выявить ее основные разряды;
3) выявить основные процессы, связанные с архаизацией лексики русского языка новейшего периода;
4) проанализировать особенности восприятия устаревших слов в языковом сознании современных школьников.
Единицами анализа в исследовании являются слова, словосочетания и отдельные JICB слов. Отбор экспериментального материала осуществлялся методом выборки устаревших лексем из литературных произведений, изучаемых школьниками в соответствии с современными общеобразовательными программами, и толковых словарей современного русского языка.
Предметом исследования в работе являются устаревшие слова современного русского языка, т. е. словесные единицы, "вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре" носителей языка (ЛЭС, с. 540).
К разряду устаревшей лексики были отнесены языковые единицы, которые в толковых словарях, характеризующих словарный состав современного русского языка, имеют стилистические пометы "устар." и "стар." или специальные графические пометы, а также указания на исторический характер реалии в самой словарной статье.
Основными лексико-семантическими разрядами устаревшей лексики являются историзмы и архаизмы.
Под историзмами мы понимаем слова, устойчивые сочетания и лексико-семантические варианты слов, "вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий" (напр., наименования старинной одежды: армяк, камзол, кафтан; вече — в Древней Руси: собрание горожан для решения общественных дел, коллежский асессор - гражданский чин восьмого класса (по табели о рангах), до 1845 г. дававший потомственное дворянство, затем - только личное; лицо, имевшее этот чин, аспидная доска - небольшая доска, изготовленная из аспида, т. е. из черного сланца, на которой в старину ученики писали грифелем, мед - старинный хмельной напиток, особо приготовленный из пчелиного меда, петарда — старинный разрывной снаряд в виде металлического сосуда, наполненного порохом) (ЛЭС, с. 540).
Под архаизмами - слова, устойчивые сочетания и лексико-семантические варианты слов, "называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами" (напр., очи — глаза, выя - шея, пиит - поэт, скорбный лист -история болезни, дело — бой, причина - непредвиденный случай, комиссия -поручение, связанное с куплей, продажей) (ЛЭС, с. 540).
Работа выполнена на основе анализа материалов словарей современного русского языка, произведений русской литературы и данных экспериментального психолингвистического исследования.





ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
§ 1. Развитие русского языка и его особенности на рубеже XX- XXI веков.
Язык является основной общественно значимой формой отражения окружающей человека действительности и самого себя.Он обладает социальной предназначенностью и полифункциональностью, находится в постоянном движении и развитии. Любые изменения в обществе находят свое отражение в языковой системе, т.к. ее главное назначение - отражать постоянно меняющийся мир. Рост производительных сил, развитие науки и культуры, изменения в общественно-политической жизни, т.е. экстралингвистические факторы, обусловливают появление огромного количества новых понятий, для которых в языке естественно возникают наименования, что ведет к увеличению словарного состава языка и расширению его стилевой вариативности.
В современных условиях на языковую ситуацию оказывают воздействие такие социальные факторы, как политическая свобода в обществе, свобода слова, политический плюрализм, переход к рыночной экономике, открытость общества, экономическая и социальная нестабильность, поляризация общества, техническое перевооружение быта и некоторые другие (Стернин, 1997, 2000). При этом изменения в современном русском языке происходят в трех основных, сферах: в построении текста (в русском дискурсе), в системе языка и в функционировании языковых единиц (См.: Земская, 1996; Стернин,1998е).
Вместе с тем, как указывается в научной литературе, активные процессы в лексике русского языка новейшего периода в целом не нарушают стабильности всей лексической системы. По утверждению Н.Ю. Шведовой, внутренняя организация лексики «в целом устойчиво сохраняется на протяжении длительного времени и не меняется ни под влиянием процессов формального либо семантического словообразования, ни под влиянием внутригрупповых и межгрупповых перемещений, ни под напором посторонних вхождений. Все такие процессы не разрушают лексической системы: они происходят внутри ее» (См.: Шведова, 1991, с. 8).
К основным динамическим процессам, протекающим в русском языке новейшего периода, исследователи относят следующие:
1)	резкое увеличение словарного состава языка за счет заимствований;
2)	расширение пласта общеупотребительной лексики за счет лексики ограниченного употребления: специальной, просторечной, жаргонной;
3)	пополнение словарного состава языка огромным количеством новообразований (неологизмов), созданных на базе собственных ресурсов;
4)	изменения в значениях многих лексических единиц, связанные со снятием чисто идеологических наслоений;
5)	перераспределение между активным и пассивным запасами русского языка. Пополнение словаря обычно бывает вызвано потребностью в номинации новых понятий, предметов и явлений. Иноязычная лексика в настоящее время достаточно широко проникает во все сферы жизни общества: экономическую, политическую, бытовую и др. Большинство иноязычных слов, пришедших в русский язык, обозначает реалии и понятия, уже известные на Западе и начинающие завоевывать право на жизнь в новой российской действительности. Оказались востребованы, например, такие лексические единицы, как ксерокс, факс, модем, бодибилдинг и др. Ср.: "Значительная часть заимствований ... отражает новые реалии и новые понятия и заполняет денотативные и сигнификативные лакуны"(См.: Швейцер, 1993). Другая группа заимствований обозначает явления, известные в России, но не имевшие в русском языке однословных обозначений, например, истеблишмент — правящая элита, дайджэст — четкий обзор материала, тинейджер — подросток от 13 до 19 лет и другие.
Одним из ярких процессов языка на рубеже ХХ-ХХ1 веков является увеличение пласта общеупотребительной лексики. Этот разряд слов пополняется как книжной лексикой, так и сниженной: просторечной и жаргонной. Данное явление связано с тем, что целые группы слов утрачивают стилистические характеристики "книжное", "официальное", "специальное" и переходят в разряд межстилевых, т.е. происходит "межстилизация" лексических единиц (См.: Загоровская, 1996; Стернин, 19986). Характерно, что специальные термины из сферы экономики, политики, науки, ранее мало употреблявшиеся большинством носителей языка, в настоящее время утратили стилистическую ограниченность и стали широкоупотребительными. (Ср., например: компьютер, ксерокс, микропроцессор, акция, контракт, экология и т. д.).
Из русского языка и русской культуры на рубеже ХХ-ХХ1 вв. исчезают слова и реалии, связанные с различными сторонами жизни общества и человека. Как показывают исследования, в русском языке новейшего периода наряду со словесными единицами, устаревшими давно, существуют словесные знаки, перешедшие в пассивный состав языка совсем недавно, только в последние полтора десятилетия. На данном этапе развития российского общества переход словесных единиц в пассивный словарь происходит главным образом за счет устаревания так называемых "советизмов" - словесных знаков, связанных с обозначением реалий, понятий и явлений советской действительности. Среди пассивизированных словесных знаков исследователи выделяют прежде всего слова тематической сферы коммунистической идеологии, характеризующие советский образ жизни (моральный кодекс строителей коммунизма, коммунистическая мораль). К "советизмам" относятся также слова, связанные с деятельностью КПСС, комсомольской и пионерской организаций (Верховный Совет, ВЛКСМ, комсомолец, пионер), а также наименования некоторых государственных, административно-хозяйственных организаций, учреждений, званий, административно-хозяйственных названий (Герой Социалистического труда, Советская Социалистическая Республика) (См. подробнее: Загоровская, 1996, 1997, 20018,6; Стернин, 1997; Заварзи- на, 1998; Милованова, 2001).
Противоположный по направленности процесс лексических изменений в современном русском языке - реактивация — связан с возрождением и возвра-щением в активный запас устаревших слов и слов малоупотребительных. Так, широкоупотребительными стали ранее считавшиеся устаревшими лексические единицы: градоначальник, губернатор, Дума и др. Активно употребляются в современном русском языке словесные единицы, стойко ассоциировавшиеся в советское время с категориями буржуазного общества, а на современном этапе развития русского языка обозначающие реалии российской действительности: мафия, безработица, мэр, парламент. Расширение активного словаря происходит также за счет возвращения к активному употреблению многих слов морально-нравственного содержания: милосердие, духовность, покаяние, кротость и т.п., а также церковно-обрядовой лексики: венчание, крещение, богослужение и др. (Подробнее см.: Милованова, 2001; Загоровская, 2002).

Архаизмы и историзмы в системе языка 
Понятие устаревшего (архаичного) слова прочно ассоциируется с представлением о пассивной лексике языка. Противопоставление активного и пассивного словаря (запаса) языка актуально в русистике начиная с работы Л.В. Щербы [1940: 89-117], хотя сама идея разграничения общеупотребительных и неупотребительных (вследствие своей устарелости) слов существовала давно, ср. у М.В. Ломоносова в «Предисловии о пользе книг церковных в российском языке»: «Ко второму принадлежат, кои хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю». Далее М.В. Ломоносов пишет о том, что «обветшалые» и «неупотребительные» слова должны быть исключены, и в качестве примера приводит следующие: обаваю, свене, рясны, овогда, свене и др. [Ломоносов М.В., 1987: 249]. Вычленение активного/пассивного запаса коррелирует с идеями п?левой структуры лексики, когда существенные как для нужд общего, так и специального общения лексемы представляются актуальной лексикой, то есть «ядром», окруженным периферийной сферой, и в эту сферу от центра оттесняются устаревшие единицы, а также слова, которые недавно вошли в лексическую систему (неологизмы). В Лингвистическом энциклопедическом словаре говорится о том, что пассивный запас лексического состава – это та его часть, в которую традиционно входят лексические единицы ограниченного употребления, факультативность использования которых связана с особенностями тех явлений, которые они обозначают, – к ним относятся наименования редких предметов и явлений действительности, термины, историзмы, собственные имена, – или лексические единицы, которые известны лишь некоторой части носителей языка, – это неологизмы, архаизмы, – и которые обладают факультативными функционально- стилистическими характеристиками, например, разговорная, книжная, научная и др. лексика [Арапов М.В., 1990: 369]. Термины (по большей части историзмы) переходят в пассивный словарь в связи с тем, что происходит архаизация обозначаемых ими реалий, однако в то же время эта лексика может активно использоваться многими научными дисциплинами – историей, социологией, этнографией и др., то есть лексика, входящая в активный словарь, но обладающая факультативными функционально- стилистическими характеристиками. Функциональное их использование, таким образом, указывает на двойственную лексико-семантическую интерпретацию их положения в языке, сближая с разрядом таких слов, которые находятся на границе между активным и пассивным словарем. Естественно, что понятие активного и пассивного запаса применительно к языку вовсе не идентично этому понятию применительно к конкретной языковой личности. В.Д. Черняк [2003: 296] справедливо отмечает, что несмотря на общность многих процессов, характеризующих русскую речь на современном этапе, характер и объем словарного запаса личности – это индивидуальная черта, обусловленная, в свою очередь, уровнем образования, кругом интересов, владением или невладением иностранными языками, специальностью, возрастом, полом и т.д. В.В. Морковкин сравнивает язык с живой пульсирующей сущностью, рассеянной в его носителях, при этом каждый человек не может язык вместить в себя полностью, а обладает только его отдельной частью. Далее автор отмечает, что когда человек появляется на свет, вместе с языком он получает орудие мышления, средство общения и хранилище культурных и исторических ценностей, но все это дается ему напрокат. А умирая, человек должен вернуть язык, и тогда общество получает язык уже измененным, обогащенным, то есть язык развивается благодаря людям, которые говорят на нем [Морковкин В.В. 1988: 132]. Таким образом, пассивный словарный запас – это континуум понятных, но не употребляемых носителями языка в спонтанной, обычной речи слов, а словарь потенциальный складывается из слов, которые не известны носителю языка, но он может определить их значение исходя из контекста или из их внутренней формы [Арапов М.В., 1990: 369]. В современных условиях, безусловно, происходит активный процесс перехода лексических единиц в область «потенциальных» слов (пассивной лексики). Это связано с системой современного образования, с преобладанием «мозаичной» культуры. Французский социальный психолог А. Моль [1973] ввел понятие «мозаичной культуры». Становление «мозаичной культуры» определяется тем фактом, что человек получает знания о мире от случая к случаю: из газет, из окружающей действительности и др., а овладев определенными знаниями, информацией, он уже в ней выявляет скрытые смыслы. А. Моль эту культуру называет «мозаичной», так как она сложена из множества и множества различных фрагментов, так как в ней нет «точек отсчета». В «мозаичной культуре» не система образования формирует знания, а знания формируются средствами массовой информации. Естественно, что оказываются отсеченными от активного использования целые пласты лексики, связанной с научными, религиозными и культурными ценностями. При кажущейся простоте и прозрачности термина «архаизм» его содержание определяется вовсе неоднозначно. Во-первых, неоднозначно понимается объем термина: либо «архаизм» выступает синонимом (даже дублетом) терминологического сочетания «устаревшее слово», либо «архаизм» – это только один тип устаревших слов (наряду с другим типом – историзмами). Вовторых (и это важнее), неоднозначно понимается роль архаизмов в языке, что проявляется даже в тех толкованиях, которые даются этому термину в словарях и энциклопедиях и, которые (в силу их обобщенного характера) должны, казалось бы, быть идентичными. Ср.: «Архаизмы – устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы), замененные другими» [Розенталь Д.Э., Теленкова М.А., 1985: 21] и «Архаизм – особенность формы, конструкции, языка, относящаяся к более раннему периоду, чем тот, в котором они еще употребляются. Термин «архаический» характеризует явления уже сложившегося типа; устарелыми мы называем явления, в которых налицо лишь тенденция к превращению в архаизмы» [Марузо Ж., 1960: 39]. Как видим, различия затрагивают и объем понятия «устарелый», и – самое главное – касаются роли архаизмов в языке: в одном случае указывается на то, что они вышли из употребления, в другом – на то, что они «еще употребляются». Полагаем, что второе понимание более продуктивно и именно оно делает архаизмы важным и интересным объектом изучения именно в синхронии, поскольку прагматика архаичности определяет особые функции этих слов. Что касается объема понятия, тодаже те авторы, которые считают термины «архаизм» и «историзм» гипонимами к гиперониму «устаревшие слова», используют термин «архаизм» и более расширительно (тогда как для термина «историзм» это не характерно). Поэтому, следуя традиции, в данной работе «архаизм», «архаический», «архаичный» используются как синонимы к «устаревшая единица», «устаревший, устарелый». В случае необходимости противопоставления «историзмам», у которых устарел денотат, говорится о «собственно архаизмах». Что касается уровневых классификаций архаичной лексики, то, по нашим наблюдениям, они в большинстве случаев если не тождественны, то очень близки во всех работах, посвященных этой проблематике. Объективно устаревать может семантическое содержание (на основании чего выделяются семантические или лексические архаизмы типа живот в значении «жизнь»), фонетическая оболочка (соответственно – фонетические архаизмы типа гистория«история», маскерад«маскарад»), словообразовательные средства (словообразовательные архаизмы типа бедство«бедствие») или морфологические формы (соответственно – морфологические или  грамматические архаизмы типа зала вместо зал, ругать всех и вся, где вся – форма среднего рода множественного числа). И все они, конечно, живут в языке и опознаются как архаизмы. Итак, важная позиция состоит в том, что архаизмы – это особым образом функционирующие единицы, и это особое функционирование составляет предмет исследования в настоящей работе. Своеобразное «консервирование» архаических элементов происходит во фразеологии. Поскольку ФЕ выполняют в языке оценочно-экспрессивную и эстетическую функцию, «иррегулярные» слова и формы во фразеологии встречаются более чем регулярно» [Мокиенко В.М., 1986: 126-127]. Ср.: Карающая длань Фемиды настигла ХансаЛипшиса, подозреваемого в массовом убийстве узников одного из крупнейших нацистских лагерей, в минувший понедельник [Комсомольская правда, 8 мая 2013 г.]. Но помнишь, как звучала труба в руках Лени Каневского в «Снимается кино»? Она звала в горние выси творчества и одновременно утверждала могущество жизни (А.ШирвиндтSchirwindt, стертый с лица земли. Книга воспоминаний). Есть такой анекдот. Почивший в бозе актер оказывается в накопителе между раем и адом. В дверях ему говорят: «Вам налево». – «Как налево?! Там же – ад!» Ему отвечают: «В раю актеры как класс отсутствуют». Он недоумевает: «Ну как же так! Я вел правильный и праведный образ жизни…» - «Знаем. Но здесь правило: не пускать актеров в рай». И вдруг он видит: по раю ходит его коллега. «А вон! Вон! Ходит же!» - «да какой он актер…» (А. Ширвиндт «Проходные дворы биографии»). Как указывает специалист по архаизированной фразеологии Р.Н. Попов, обороты с архаичными элементами составляют четвертую часть основного фразеологического фонда [Попов Р.Н., 1976: 3]. Если иметь в виду 4 тысячи ФЕ, которые содержатся во «Фразеологическом словаре русского языка» под ред. А.И. Молоткова, то получается около тысячи таких единиц. По подсчетам Р.Н. Попова, 650 выражений содержат в своем составе лексические архаизмы, а остальные – морфологические и синтаксические архаизмы, причем речь идет о частотных ФЕ. В.М. Мокиенко отмечает в качестве парадоксального, но несомненного факта: архаические элементы не только не препятствуют, но напротив – активизируют употребление соответствующих ФЕ в современном языке. «Внутренняя затемненность» подогревает их внешнюю активность, акцентирует на них особое внимание. Ср.: Одним махом семерых побивахом, еле можаху, своя своих не познаша, все возвращается на круги своя, бить челом, беречь как зеницу ока, темна вода во облацех, попасть как кур в ощип, притча во языцех, несть числа, в девках сижено – плакано, замуж хожено – выто, с жиру беситься (устар. жир – богатство), ни кола ни двора (устар. кол – небольшой участок земли) и под. ФЕ с архаическим компонентом – «это не только продукт окаменения и изоляции слов, но и способ и источник рождения новых слов» [Виноградов В.В., 1938: 122).] Итак, к пассивному фонду относится, прежде всего, устаревшая лексика (чаще всего под этим терминологическим сочетанием имеют в виду историзмы и архаизмы). Важнейшей характеристикой устаревшей лексики является резкое сужение сферы ее использования. Причины устарелости у архаизмов и историзмов, как считает большинство исследователей, разные: архаизмы «пали жертвами конкуренции», архаизмы – слова неактуальные, немодные, а историзмы появляются по неязыковым причинам (ср. судьбу слов полиция, милиция в русском языке на протяжении ХХ-ХХI вв.). Характерно, что архаизмы нередко используются в одном микротексте со своими современными синонимами и служат для более тонкой и точной дифференциации понятий: «В этой книге мой симметричный ответ депрессивной Вселенной». Или скажем так: «я нашел слова, чтоб симметрично ответить Вселенной, обрекающей нас на депрессию, на неадекватность, на форменную кручину, не оставляющую сил на улыбку» (Кушанашвили, О. Эпоха и Я. Хроники хулигана). Н.М. Шанский предложил (помимо деления устаревших слов на историзмы и архаизмы) учитывать и то обстоятельство, что слово в качестве языкового знака имеет способность к архаизации и своей формы, и своего значения [1954: 27-33]. Справедливо считается, что историзмы – это единственные названия, которые язык дал исчезнувшим предметам и явлениям действительности (например, паж, камер-юнкер, воевода, камергер, гусар, улан), не имеющие в современном русском литературном языке синонимов, в то время как архаизмы такие синонимы имеют (перст – палец, сей – этот). Самые авторитетные определения архаизмов содержат указание на то, что это слова и выражения, «вытесненные из активного употребления синонимичными лексическими единицами» [Русский язык. Энциклопедия, 1997: 37]. Между тем хорошо известно, что в русском языке на протяжении всего ХХ века происходило устранение из активного словаря лексических единиц с актуальным денотативным содержанием, которые не были заменены современными синонимами. Этот процесс называли «иссушающим обеднением» русского языка. Следствием этого процесса стало существенное сокращение актуального словника, что наиболее характерно для современного «транзитного» периода развития русского языка. Поскольку устаревшие слова известны только части носителей языка, можно говорить о близости этих слов к агнонимам, так как вместе с архаизацией происходит удаление слова из лексикона человека, слово удаляется как не соответствующее современным коммуникативным и культурно-историческим ценностям общества. Агнонимы традиционно оцениваются как негативное явление, поскольку они противоречат главному качеству хорошей речи – ясности. Ср.: «Темные словоупотребления неприятны, как пятна на пестрой, яркой и выразительной лексической ткани языка. Они портят тексты, затрудняют мышление, наталкивают говорящих и читающих на ложные идеи и умозаключения» [Чернышев В.И., 1970: 303]. К устаревшей лексике примыкают слова, обладающие хронологической отмеченностью. В словарях они соответствующим образом маркируются: аутодафе – «в средние века»: публичное сожжение еретиков, еретических сочинений по приговорам инквизиции’. Будучи неактуальными с точки зрения современных реалий, они остаются в языке, во-первых, благодаря своей культурной значимости, а во-вторых – благодаря возможности переосмысленных, прежде всего метафорических употреблений: «Быть может, заката костер черно-красный Мне готовит жестокое аутодафе» [Э. Межелайтис «Голос пустыни»]. Цит. по: [Брусенская Л.А., 1997: 30]. Или ср. переносное употребление этого существительного в кинофильме «Семнадцать мгновений весны», когда генерал Вольф в беседе с Даллесом признает поражение Германии, но считает, что американцам не стоит начинать переговоры с такого мучительного для него, немца, аутодафе. Кроме того, слово, которое зафиксировано в словарях современного языка как устаревшее и, таким образом, которое входит в пассивный состав языка, может легко перейти в активный запас носителей языка и перестать восприниматься как устаревшее благодаря актуализации и «ресемантизации» (бомонд, гильдия и под.). Ср.: слово «благотворительность» в [MAC] имеет помету «устар.» и определяется как оказание бедным материальной помощи; слово «благопристойный» также снабжено пометой «устар.» и имеет значение «соответствующий требованиям приличия или принятого обычая». См. подробное освещение процессов «реархаизации» и богатый иллюстративный материал в диссертационном исследовании В.В. Шмельковой [2010]. Возможны даже случаи, когда квалификация слова в качестве архаизма или неологизма оказывается весьма неоднозначной. В романе Вл. Новикова «Сентиментальный дискурс» и в его же «Романе с языком» автором обосновывается необходимость неологизмов аррогант, аррогантный, аррогантность, однако это вовсе не новые слова, они бытовали в речевом обиходе конца ХIX - начало XX вв. и зафиксированы словарями иностранных слов того времени. Если по характеру причин (внешних или внутренних) устаревания традиционно выделяют архаизмы и историзмы, то по степени устарелости слова делятся на устаревшие (устарелые) и устаревающие. Одним из достижений в исследовании архаизмов справедливо считается включение в современные толковые словари русского языка (например – ТС-ХХ и ТС- ХХI) пометы «устаревающее». Поскольку носители языка являются свидетелями процесса устаревания культурно значимых слов, в обществе неизбежно формируются идеи «спасения» лексического богатства языка. М.А. Кронгауз ввел в свою книгу «Русский язык на грани нервного срыва» [2008] раздел «Спасатели слов», где пишет об опыте Бернара Пиво, который пытается «выследить» уходящие французские слова. В современной лингвистике для обозначения перехода слов в разряд устарелых используется термин «архаизация». Как сказано в Стилистическом энциклопедическом словаре [Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2006], механизм процесса архаизации заключается в следующем: сначала наблюдается наличие в языке равноправных вариантов (стадия безразличного варьирования), а также и стилистических вариантов. В связи с расширением функционального поля одного из вариантов за счет сокращения и сужения поля другого далее такое варьирование становится контрастивным. У другого варианта изменяется положение в языке: число употребляющих этот вариант как нейтральный сокращается, а число употребляющих его как осознаваемо устаревший растет. В толковых словарях с конца XVIII в. устаревшие слова обозначаются следующим образом, то есть прослеживается своеобразная история: «стар.» означает ‘старое’; «старин.» означает ‘старинное’; «обвет.» означает ‘обветшалое слово’; «устар.» означает ‘устаревшее’ смещение этого варианта к периферии языка и сужение круга потенциальных его контекстов. Архаизм в результате на периферии языка закрепляется либо меняет свое категориальное качество. Причем последний этап, по мнению Е.Г. Михайловой [1987], следует рассматривать как период «консервации», а не «забвения», поскольку у любого архаизма есть шанс вернуться к жизни даже спустя много веков. В работе Н.А. Шестаковой [1999] сделаны наблюдения, раскрывающие причины архаизации: 1. Собственно лексические архаизмы славянского происхождения в подавляющем большинстве имеют производный характер, .......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Очень удобно то, что делают все "под ключ". Это лучшие репетиторы, которые помогут во всех учебных вопросах.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Экспресс-оплата услуг

Если у Вас недостаточно времени для личного визита, то Вы можете оформить заказ через форму Бланк заявки, а оплатить наши услуги в салонах связи Евросеть, Связной и др., через любого кассира в любом городе РФ. Время зачисления платежа 5 минут! Также возможна онлайн оплата.

Сезон скидок -20%!

Мы рады сообщить, что до конца текущего месяца действует скидка 20% по промокоду Скидка20%