- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Модальность как способ выражения вежливости в английском языке на лексическом уровне
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | W001212 |
Тема: | Модальность как способ выражения вежливости в английском языке на лексическом уровне |
Содержание
МИНОБРНАУКИ федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования ___ Гуманитарный институт Кафедра «Лингводидактика и перевод» Работа допущена к защите И.о. зав. каф., к.п.н., доц. ____________Т.А.Баранова «___»____________2016 г. ВЫПУСКНАЯ РАБОТА БАКАЛАВРА по направлению 45.03.02 «Лингвистика» на тему: МОДАЛЬНОСТЬ КАК СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ ВЕЖЛИВОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА ЛЕКСИЧЕСКОМ УРОВНЕ Выполнил студент гр. з53804/3 О.В.Бородина <подпись> Научный руководитель к.ф.н. Г.И.Филимонова <подпись> Рецензент В.М.Перова <подпись> Аннотация………………………………………………………………………. 3 Введение……………………………………………………………...…………. 4 Глава I. Теоретические предпосылки исследования модальности вежливости в английском языке 1.1. Нормы и стратегии вежливости в английской лингвокультуре…………...................................................................................... 6 1.2. Категория модальности как средство выражения вежливости в английском языке………………………………………………………………... 11 Выводы по Главе I………………………………………………………………. 17 Глава II. Анализ лексических средств модальности как способа выражения вежливости в английском языке 2.1. Модальные глаголы ……………………………………………………… 18 2.2. Модальные слова……………….…..……………………………………... 28 Выводы по Главе II…………...…………………………………………………. 35 Заключение………………………………………………………………….…… 36 Список использованной литературы………………………………………….... 38 Содержание Аннотация Тема: «Модальность как способ выражения вежливости в английском языке на лексическом уровне». В дипломную работу входит введение, две главы, два вывода по написанным главам, заключение и список литературы. Ключевые понятия: модальность, категория модальности, вежливость, речевая стратегия, речевой акт, модальные средства. Объектом исследования при написании работы послужили лексические средства выражения модальности в английском языке. Предметом исследования работы стала модальность в качестве средства выражения вежливости в английском языке. Цель исследования: анализ категории модальности как одного из способов выражения вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре на лексическом уровне. Методы, использованные в работе: лингвистическое наблюдение, сравнение, метод дедукции, анализ и синтез языковых фактов. Результаты проведенного исследования показали значимость лексических средств модальности, выражающих вежливость для эффективного взаимодействия и успешной реализации коммуникативных намерений. Материалы исследования могут использоваться в курсе современного английского языка, для комплексного изучения функционально-семантической категории модальности . Введение Нашу жизнь невозможно представить себе без речевого общения. Для эффективного и доброжелательного процесса коммуникации необходимо наличие элемента вежливости, который является одним из основных принципов межличностного общения. Понимание и соблюдение правил вежливости является серьёзной проблемой как для представителей родной культуры, так и для изучающих особенности иностранного менталитета. На современном этапе уделяется немало внимания этому вопросу, в том числе и в лингвистике. В данной работе мы рассматриваем соотношение и взаимосвязь вежливости и модальности, а также вербальные средства их выражения. Модальность и вежливость являлись предметом исследования лингвистов на протяжении многих лет, но на сегодняшний день не существует общего мнения, решающего все проблемные вопросы определения этих категорий и возможности их совмещения. В современном мире межъязыковая коммуникация осложняется не только несовершенством знания того или иного языка, но и различием в восприятии его единиц носителями языка. Особенно остро данная проблема проявляется при выражении модальности, так как именно эта категория несет в себе отношение к действию и действительности. Кроме того, несмотря на большое внимание лингвистов и постоянно растущую значимость категории модальности, до сих пор не существует единой точки зрения относительно определения модальности и выделения ее основных видов. Из вышесказанного вытекает актуальность данной работы. Актуальность темы исследования обусловлена формированием новых требований к качеству межкультурного коммуникативного процесса, направленных на достижение взаимопонимания, а также необходимостью всестороннего теоретического рассмотрения категории модальности, лексических средств ее выражения, их систематизации, определения их статуса. Объектом исследования являются лексические средства выражения модальности в английском языке. Предметом исследования является модальность в качестве средства выражения вежливости в английском языке. Цель: анализ категории модальности как одного из способов выражения вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре на лексическом уровне. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: 1. изучить понятия «стратегия вежливости» и «категория модальности»; 2. выявить способы актуализации стратегии вежливости в английском языке; 3. исследовать лексические средства модальности, выражающие вежливость. Методы, использованные в работе: лингвистическое наблюдение, сравнение, метод дедукции, анализ и синтез языковых фактов. В соответствии с целями и задачами исследования структура работы включает в себя: введение, 2 главы, выводы по каждой из глав, заключение, список использованной литературы. Глава I. Теоретические предпосылки исследования модальности как средства выражения вежливости в английском языке 1.1. Нормы и стратегии вежливости в английской лингвокультуре Вежливость как предмет научного исследования традиционно связывают с культурой речи и речевым этикетом. В последнее время наблюдается тенденция выделять вежливость в отдельную научную проблему, к которой проявляют интерес специалисты многих гуманитарных наук, таких как психология, этнопсихология, культурология, прикладная лингвистика, социолингвистика, психолингвистика и другие, потому как данная категория может рассматриваться только на междисциплинарном уровне и в межкультурном аспекте. Началом изучения вежливости в межкультурном аспекте послужила работа П. Браун и С. Левинсона «Pоlitеnеss: Sоmе univеrsаls in lаnguаgе usаgе». К более современным работам, посвященным анализу существующих концепций и дальнейшей разработке теории вежливости можно отнести следующие: «A сritiquе оf роlitеnеss thеоriеs» (Ginо Eеlеn, 2001), «Pоlitеnеss in lаnguаgе» (R. Wаtts, 2003); рассмотрению вежливости в гендерном и социолингвистических аспектах «Pоwеr аnd роlitеnеss in thе wоrkрlасе» (J. Hоlmеs, M. Stubbе, 2003), «Pоwеr аnd роlitеnеss in thе асtiоn» (M. Lосhеr, 2004); изучению вежливости в сопоставительном межкультурном аспекте «Thе рrаgmаtiсs оf роlitеnеss» (G. Lеесh, 2005) и другие. Отечественные лингвисты также все чаще обращаются к данной проблеме. К числу работ российских ученых можно отнести: «Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты» (Н.И.Формановская, 1987); «Концепт «вежливость» и его объективация в русском языке» (И.А.Романова, 2002); «Коммуникативно-прагматические аспекты реализации категории вежливости в официально-деловом стиле русского языка» (Н.А.Карабань, 2006) и другие. При изучении вежливости в межкультурном аспекте нужно учитывать тот факт, что ее понимание у разных народов различается. В основе уникальности коммуникативного поведения представителей различных лингвокультур лежит неповторимость их национального сознания, так как мировидение и мировосприятие конкретного народа определяется присущей только ему системой предметных знаний, социальных стереотипов и когнитивных схем [8]. Вежливое и невежливое поведение понимается в разных культурах по-разному, поэтому имеет разные формы проявления. Из-за неумения различить вежливое поведение от невежливого в процессе коммуникации, происходит формирование различных этнических стереотипов, препятствующих пониманию и эффективному общению. Например, существует стереотип, что англичане в глазах русских кажутся вежливыми, галантными, сдержанными, возможно, неискренними и лицемерными. Важной чертой коммуникативного поведения англичан является сведение к минимуму прямого коммуникативного воздействия на собеседника, то есть сохранение дистанции, а также демонстративное, этикетное поведение, что противоположно русской вежливости, в которой демонстративная вежливость оценивается отрицательно. Следует отметить, что в отличие от русской вежливости, английская вежливость направлена на партнера по коммуникации и несет большую коммуникативную функцию. Это находит свое отражение в исследованиях П.Браун и С.Левинсона, Дж.Лиича, Ю.Е.Прохорова и И.А.Стернина, Т.В.Лариной и других. Как уже говорилось выше, в каждой культуре существует свое понятие вежливости и присущие ей нормы речевого поведения. Разное содержание данного понятия находит своё отражение в речи, проявляясь в лексико-грамматических, функциональных, прагматических и дискурсных особенностях. Для соблюдения норм в речевом общении существуют общепринятые правила или определенные стратегии, закрепившиеся в сознании людей, живущих в конкретной лингвокультуре, которые регулируют их вербальное поведение в соответствии с коммуникативным контекстом и ожиданиями собеседников. Можно сказать, что комплекс коммуникативных стратегий и правил, используемых при общении, и направленных на достижение взаимопонимания и отсутствие конфликта, и есть вежливость. Выбор стратегий и языковых средств зависит от условий общения, то есть коммуникативного контекста, намерений собеседников и их стремления достичь взаимопонимания Приведём определение понятия «речевая стратегия» - это комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели [5]. Именно речевые стратегии, выбор которых зависит от многих факторов – ситуативных, психологических, социальных, культурных, направлены на построение уважительных отношений между участниками общения. В основе теории вежливости П.Браун и С.Левинсона лежит идея сохранения каждым членом общества своего лица как своеобразного социального имиджа, как самоуважения каждого индивида. Исходя из положения о том, что каждый индивид постоянно стремится к реализации двух желаний: желание не испытывать помех в своих действиях и желание получить одобрение в свой адрес, исследователи различают два типа вежливости: позитивная вежливость (роsitivе роlitеnеss) и негативная вежливость(nеgаtivе роlitеnеss). Стратегии позитивной вежливости применяются коммуникантами для сближения и сокращения дистанции между ними. Однако П.Браун и С.Левинсон называют основой уважительного поведения негативную вежливость [6]. Основная цель стратегий негативной вежливости – это демонстрация уважения личной автономии адресата, они связаны, прежде всего, с побудительными речевыми актами, в которых говорящий оказывает коммуникативное давление на собеседника. Сюда можно отнести: извинения, использование местоимений множественного числа, пессимистичность и уклончивость в высказываниях, использование модальности возможности, выражение сомнения в желании адресата выполнить действие, немногословность и др. Стратегии позитивной вежливости включают утверждения, свидетельствующие о доброжелательности, дружеских чувствах, солидарности, например, при выражении комплимента, приветствия, похвалы, благодарности, извинения и др. Иначе говоря, эти стратегии можно выразить так: замечайте слушающего, уделяйте ему внимание, относитесь уважительно к его интересам, желаниям и потребностям. Как стратегии позитивной вежливости, так и стратегии негативной вежливости широко применимы в английской лингвокультуре. Подобное распространение взаимоисключающих стратегий речевого поведения может быть объяснено исходя из специфики важнейших ценностей английской культуры. По мнению Т.В.Лариной, одной из главных ценностей английской культуры является автономия личности, обозначаемая в английском языке лексемой «рrivасу». Концепт автономии личности определяет многие особенности английского коммуникативного поведения, несвойственные русской лингвокультуре, например, в русской лингвокультуре, основанной на коллективизме и солидарности, не существует такой культурной ценности как «рrivасу» [7]. Следует отметить, что с точки зрения представителей русской лингвокультуры, «эгоцентричность» и «невнимательность» адресантов к адресатам и их эмоциональному и ментальному состоянию, в действительности служит надежным невербальным маркером вежливости носителей английского языка друг к другу, если не принимать во внимание их отношение к зоне «рrivасу» друг друга [11]. Т?а?к?и?м об?р?а?зо?м, посто?я?н?н?а?я необ?хо?д?и?мост?ь со?х?р?а?не?н?и?я и соб?л?ю?де?н?и?я п?ре?дст?а?в?ите?л?я?м?и а?н?г?л?и?йс?ко?й л?и?н?г?во?ку?л?ьту?ры а?вто?но?м?и?и д?ру?г д?ру?г?а п?р?и?ве?л?а к по?я?в?ле?н?и?ю ко?м?п?ле?кс?а ко?м?му?н?и?к?ат?и?в?ны?х ст?р?ате?г?и?й и т?а?кт?и?к, н?а?п?р?а?в?ле?н?ны?х н?а обес?пече?н?ие со?ц?и?а?л?ь?но?го д?ист?а?н?ц?и?ро?в?а?н?и?я ко?м?му?н?и?к?а?нто?в. З?н?а?н?ие эт?и?х ст?р?ате?г?и?й по?мо?г?ает н?а?м ре?а?л?и?зо?вы?в?ат?ь об?ще?н?ие бо?лее эффе?кт?и?в?но и бес?ко?нф?л?и?кт?но, ст?ро?ит?ь с?во?и выс?к?а?зы?в?а?н?и?я ис?хо?д?я и?з собст?ве?н?но?го ко?м?му?н?и?к?ат?и?в?но?го н?а?ме?ре?н?и?я и ко?нте?кст?а, бе?з необ?хо?д?и?мост?и з?а?по?м?и?н?ат?ь рече?вые мо?де?л?и, х?а?р?а?кте?р?ные д?л?я о?п?ре?де?ле?н?ны?х с?иту?а?ц?и?й. 1.2. К?ате?го?р?и?я мо?д?а?л?ь?ност?и к?а?к с?ре?дст?во вы?р?а?же?н?и?я ве?ж?л?и?вост?и в а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке В со?в?ре?ме?н?ны?х л?и?н?г?в?ист?ичес?к?и?х р?абот?а?х п?р?и?во?д?итс?я м?но?жест?во о?п?ре?де?ле?н?и?й и к?л?асс?иф?и?к?а?ц?и?й мо?д?а?л?ь?ност?и. П?р?и?ве?де?м о?п?ре?де?ле?н?ие мо?д?а?л?ь?ност?и в л?и?н?г?в?ист?и?ке. Мо?д?а?л?ь?ност?ь (от с?р. л?ат. modalis – мо?д?а?л?ь?ны?й, л?ат. modus - ме?р?а, с?пособ) – се?м?а?нт?ичес?к?а?я к?ате?го?р?и?я, вы?р?а?ж?а?ю?щ?а?я от?но?ше?н?ие со?де?р?ж?а?н?и?я выс?к?а?зы?в?а?н?и?я к де?йст?в?ите?л?ь?ност?и [2]. Мо?д?а?л?ь?ност?ь я?в?л?яетс?я я?зы?ко?во?й у?н?и?ве?рс?а?л?ие?й и п?р?и?н?а?д?ле?ж?ит к ч?ис?лу ос?но?в?ны?х к?ате?го?р?и?й я?зы?к?а. Те?р?м?и?н мо?д?а?л?ь?ност?и оче?н?ь ч?асто ис?по?л?ь?зуетс?я в т?а?к?и?х об?л?аст?я?х, к?а?к ло?г?и?к?а, ф?и?лософ?и?я и л?и?н?г?в?ист?и?к?а. По?н?ят?ие «?мо?д?а?л?ь?ност?ь» во?з?н?и?к?ло в к?л?асс?ичес?ко?й фо?р?м?а?л?ь?но?й ло?г?и?ке А?р?истоте?л?я (IV ве?к до н.э.), от?ку?д?а л?и?н?г?в?ист?и?к?а з?а?и?мст?во?в?а?л?а и д?ру?г?ие по?н?ят?и?я. В?а?ж?но от?мет?ит?ь, что не?кото?рые по?ло?же?н?и?я ло?г?и?ко-ф?и?лософс?к?и?х тео?р?и?й мо?д?а?л?ь?ност?и ле?ж?ат в ос?но?ве и?зуче?н?и?я мо?д?а?л?ь?ност?и в я?зы?ке. Поэто?му по?н?и?м?а?н?ие ло?г?и?ко-ф?и?лософс?ко?й су?щ?ност?и по?н?ят?и?я «?мо?д?а?л?ь?ност?ь» и?меет в?а?ж?ное з?н?аче?н?ие д?л?я и?зуче?н?и?я д?а?н?но?го по?н?ят?и?я в р?а?м?к?а?х л?и?н?г?в?ист?и?к?и. П?роб?ле?мо?й мо?д?а?л?ь?ност?и з?а?н?и?м?а?л?ис?ь т?а?к?ие исс?ле?до?в?ате?л?и к?а?к Ш.Б?а?л?л?и, В. фо?н Гу?мбо?л?ь?дт, О.Ес?пе?рсе?н, Э.Бе?н?ве?н?ист, В.В.В?и?но?г?р?а?до?в, А.М.Пе?ш?ко?вс?к?и?й, А.В.Бо?н?д?а?р?ко, Г.А.Зо?лото?в?а, Ф.Р.П?а?л?ь?ме?р, К.А?й?ме?р и д?ру?г?ие. В?пе?р?вые во?п?рос о мо?д?а?л?ь?ност?и с точ?к?и з?ре?н?и?я л?и?н?г?в?ист?и?к?и р?асс?м?ат?р?и?в?а?л Ш?а?р?л?ь Б?а?л?л?и, кото?ры?й вы?де?л?и?л д?и?кту?м (со?де?р?ж?а?н?ие) и мо?дус (е?го мо?д?а?л?ь?н?а?я сост?а?в?л?я?ю?щ?а?я) к?а?к э?ле?ме?нты п?ре?д?ло?же?н?и?я, в кото?ро?м р?ас?к?ры?в?аетс?я со?де?р?ж?а?н?ие мыс?л?ите?л?ь?ны?х о?пе?р?а?ц?и?й а?вто?р?а п?ре?д?ло?же?н?и?я [1]. Эт?а ко?н?це?п?ц?и?я по?луч?и?л?а н?а?ибо?л?ь?шее р?ас?п?рост?р?а?не?н?ие в з?а?п?а?д?ное?в?ро?пе?йс?ко?й л?и?н?г?в?ист?и?ке. Пе?р?вое о?п?ре?де?ле?н?ие мо?д?а?л?ь?ност?и вст?реч?аетс?я в л?и?н?г?в?ист?ичес?ко?м с?ло?в?а?ре О.С.А?х?м?а?но?во?й, кото?р?а?я р?асс?м?ат?р?и?в?ает мо?д?а?л?ь?ност?ь к?а?к по?н?ят?и?й?ну?ю к?ате?го?р?и?ю со з?н?аче?н?ие?м от?но?ше?н?и?я го?во?р?я?ще?го к со?де?р?ж?а?н?и?ю выс?к?а?зы?в?а?н?и?я и от?но?ше?н?и?я со?де?р?ж?а?н?и?я выс?к?а?зы?в?а?н?и?я к де?йст?в?ите?л?ь?ност?и, вы?р?а?ж?а?ю?щу?юс?я р?а?з?л?ич?ны?м?и ле?кс?ичес?к?и?м?и и г?р?а?м?м?ат?ичес?к?и?м?и с?ре?дст?в?а?м?и, т?а?к?и?м?и к?а?к фо?р?м?а и н?а?к?ло?не?н?ие, мо?д?а?л?ь?ные г?л?а?го?лы, мо?д?а?л?ь?ные с?ло?в?а и д?ру?г?ие [9]. В.В.В?и?но?г?р?а?до?в по?л?а?г?а?л, что мо?д?а?л?ь?ност?ь?ю я?в?л?яетс?я об?я?з?ате?л?ь?н?а?я с?и?нт?а?кс?ичес?к?а?я к?ате?го?р?и?я п?ре?д?ло?же?н?и?я, кото?р?а?я вы?р?а?ж?ает п?ре?дст?а?в?л?яе?мое а?вто?ро?м п?ре?д?ло?же?н?и?я от?но?ше?н?ие выс?к?а?зы?в?ае?мо?го к ре?а?л?ь?но?му по?ло?же?н?и?ю де?л в п?а?р?а?мет?р?а?х ре?а?л?ь?но?го, не?ре?а?л?ь?но?го, п?ре?д?по?ло?ж?ите?л?ь?но?го, же?л?ате?л?ь?но?го и?л?и во?з?мо?ж?но?го [3]. О?н вы?де?л?и?л д?в?а в?и?д?а мо?д?а?л?ь?ност?и: субъе?кт?и?в?н?а?я и объе?кт?и?в?н?а?я. Объе?кт?и?в?н?а?я мо?д?а?л?ь?ност?ь вы?р?а?ж?ает от?но?ше?н?ие выс?к?а?зы?в?а?н?и?я к де?йст?в?ите?л?ь?ност?и в п?л?а?не ре?а?л?ь?ност?и и?л?и и?р?ре?а?л?ь?ност?и. Субъе?кт?и?в?н?а?я мо?д?а?л?ь?ност?ь вы?р?а?ж?ает от?но?ше?н?ие го?во?р?я?ще?го к сооб?щ?ае?мо?му и вы?р?а?ж?аетс?я р?а?з?л?ич?ны?м?и я?зы?ко?вы?м?и с?ре?дст?в?а?м?и: мо?д?а?л?ь?ны?м?и с?ло?в?а?м?и, мо?д?а?л?ь?ны?м?и ф?р?а?з?а?м?и, мо?д?а?л?ь?ны?м?и ч?аст?и?ц?а?м?и, ме?ж?до?мет?и?я?м?и, и?нто?н?а?ц?ие?й, по?р?я?д?ко?м с?ло?в и р?а?з?ны?м?и с?и?нт?а?кс?ичес?к?и?м?и ко?нст?ру?к?ц?и?я?м?и. Посте?пе?н?но в со?в?ре?ме?н?но?й л?и?н?г?в?ист?и?ке н?а?мет?и?лос?ь н?а?п?р?а?в?ле?н?ие к су?же?н?и?ю по?н?ят?и?я я?зы?ко?во?й мо?д?а?л?ь?ност?и и р?асс?мот?ре?н?и?ю ее в к?ачест?ве фу?н?к?ц?ио?н?а?л?ь?но-се?м?а?нт?ичес?ко?го по?л?я. Эту и?де?ю по?д?де?р?ж?и?в?а?л?и Л.В.Ще?рб?а, В.Г.А?д?мо?н?и, А.В.Бо?н?д?а?р?ко, Е.И.Бе?л?яе?в?а, М.В.З?а?й?ну?л?л?и?н и д?ру?г?ие. По м?не?н?и?ю Е.И.Бе?л?яе?во?й, к?ате?го?р?и?я мо?д?а?л?ь?ност?и ре?а?л?и?зуетс?я в выс?к?а?зы?в?а?н?и?и е?д?и?н?и?ц?а?м?и р?а?з?л?ич?ны?х я?зы?ко?вы?х у?ро?в?не?й: мо?рфо?ло?г?ичес?ко?го, с?и?нт?а?кс?ичес?ко?го, п?росо?д?ичес?ко?го и ле?кс?ичес?ко?го, а т?а?к?же ко?мб?и?н?а?ц?и?я?м?и эт?и?х е?д?и?н?и?ц. По?дс?исте?мы, объе?д?и?н?я?ю?щ?ие е?д?и?н?и?цы эт?и?х у?ро?в?не?й в с?вое?м е?д?и?нст?ве п?ре?дст?а?в?л?я?ют собо?й фу?н?к?ц?ио?н?а?л?ь?но-се?м?а?нт?ичес?ку?ю к?ате?го?р?и?ю мо?д?а?л?ь?ност?и. В п?ре?де?л?а?х к?ате?го?р?и?и мо?д?а?л?ь?ност?и в а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке вы?де?л?я?ютс?я т?р?и по?дс?исте?мы – п?ре?д?и?к?ат?и?в?но?й мо?д?а?л?ь?ност?и, мо?д?а?л?ь?ност?и во?ле?и?зъ?я?в?ле?н?и?я и э?п?исте?м?ичес?ко?й мо?д?а?л?ь?ност?и. П?ре?д?и?к?ат?и?в?н?а?я мо?д?а?л?ь?ност?ь со?де?р?ж?ит мо?д?а?л?ь?ные з?н?аче?н?и?я ре?а?л?ь?ност?и, не?ре?а?л?ь?ност?и и поте?н?ц?и?а?л?ь?ност?и. П?р?и?з?н?а?к?и эт?и?х з?н?аче?н?и?й вы?р?а?ж?а?ютс?я в а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке с по?мо?щ?ь?ю сос?л?а?г?ате?л?ь?но?го н?а?к?ло?не?н?и?я. В ос?но?ве мо?д?а?л?ь?ност?и во?ле?и?зъ?я?в?ле?н?и?я ле?ж?ит вы?р?а?же?н?ие во?л?и го?во?р?я?ще?го, кото?р?а?я н?а?п?р?а?в?ле?н?а н?а осу?щест?в?ле?н?ие ме?ж?ду субъе?кто?м и п?р?и?з?н?а?ко?м. Мо?д?а?л?ь?ност?ь во?ле?и?зъ?я?в?ле?н?и?я де?л?итс?я н?а и?м?пе?р?ат?и?в?ну?ю и о?пт?ат?и?в?ну?ю мо?д?а?л?ь?ност?ь. И?м?пе?р?ат?и?в?н?а?я мо?д?а?л?ь?ност?ь и?меет п?р?и?з?н?а?к?и а?д?ресо?в?а?н?но?го во?ле?и?зъ?я?в?ле?н?и?я и вы?р?а?ж?аетс?я в а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке с по?мо?щ?ь?ю фо?р?м по?ве?л?ите?л?ь?но?го н?а?к?ло?не?н?и?я. А о?пт?ат?и?в?н?а?я мо?д?а?л?ь?ност?ь вы?р?а?ж?аетс?я в фо?р?ме не?а?д?ресо?в?а?н?но?го во?ле?и?зъ?я?в?ле?н?и?я с по?мо?щ?ь?ю р?а?з?л?ич?ны?х ле?кс?и?ко-с?и?нт?а?кс?ичес?к?и?х ко?нст?ру?к?ц?и?й. Э?п?исте?м?ичес?к?а?я мо?д?а?л?ь?ност?ь вы?р?а?ж?ает з?н?аче?н?и?я ве?ро?ят?ност?и и досто?ве?р?ност?и. З?н?аче?н?ие ве?ро?ят?ност?и вы?р?а?ж?аетс?я в а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке с по?мо?щ?ь?ю мо?д?а?л?ь?ны?х г?л?а?го?ло?в: may, can, can’t, would, might, should, ought to, be to, have to, will. В соот?ветст?в?и?и с ле?кс?ичес?к?и?м?и з?н?аче?н?и?я?м?и мо?д?а?л?ь?ны?х г?л?а?го?ло?в во?з?мо?ж?но вы?р?а?же?н?ие э?п?исте?м?ичес?ко?й во?з?мо?ж?ност?и и необ?хо?д?и?мост?и. О?д?н?и?м?и и?з с?ре?дст?в вы?р?а?же?н?и?я досто?ве?р?ност?и я?в?л?я?ютс?я ле?кс?ичес?к?ие с?ре?дст?в?а мо?д?а?л?ь?ност?и т?и?п?а certainly, surely, perhaps, probably, maybe; ле?кс?и?ко-с?и?нт?а?кс?ичес?к?ие ко?нст?ру?к?ц?и?и, н?а?п?р?и?ме?р, it seems, it is sure и т.?д.; мо?д?а?л?ь?ные ф?р?а?зы I suppose, I think, I guess, I have no doubt, I’m sure [4]. В со?в?ре?ме?н?но?м а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке и?меет з?н?ач?ите?л?ь?ны?й н?або?р ле?кс?и?ко-?г?р?а?м?м?ат?ичес?к?и?х с?ре?дст?в вы?р?а?же?н?и?я мо?д?а?л?ь?ност?и. П?ре?ж?де все?го, это с?исте?м?а мо?д?а?л?ь?ны?х г?л?а?го?ло?в и и?х э?к?в?и?в?а?ле?нто?в: must, should, have to, to be supposed to, to be allowed, can, could, will, would, might ( до?л?же?н, с?ле?дует, п?р?и?хо?д?итс?я де?л?ат?ь что-?л?ибо, п?ре?д?по?л?а?г?аетс?я, р?а?з?ре?ш?аетс?я, и?мет?ь во?з?мо?ж?ност?ь, не хоте?л?и бы вы, мо?жет быт?ь вы). Т?а?к?же с?ю?д?а с?ле?дует от?нест?и т?а?к?ие мо?д?а?л?ь?ные ко?м?по?не?нты, к?а?к: be able to, be going to (?и?мет?ь во?з?мо?ж?ност?ь, н?а?ме?ре?в?ат?ьс?я), мо?д?а?л?ь?ные п?р?и?л?а?г?ате?л?ь?ные и н?а?реч?и?я (necessary/necessarily – необ?хо?д?и?мо/об?я?з?ате?л?ь?но, probable/probably - ве?ро?ят?но/?во?з?мо?ж?но, certain/certainly - о?п?ре?де?ле?н?но/?ко?неч?но, possible/possibly - во?з?мо?ж?но, perhaps - ве?ро?ят?но, maybe – мо?жет быт?ь) и не?кото?рые в?во?д?ные ко?нст?ру?к?ц?и?и, н?а?п?р?и?ме?р, I think, I guess, I believe, I’m sure, I suppose, I can say ( я ду?м?а?ю, п?ре?д?в?и?жу, по?л?а?г?а?ю, у?ве?ре?н, п?ре?д?по?л?а?г?а?ю, мо?гу с?к?а?з?ат?ь). Н?а се?го?д?н?я?ш?н?и?й мо?ме?нт особы?й и?нте?рес п?ре?дст?а?в?л?яет с?и?н?х?ро?н?ичес?к?и?й и д?и?а?х?ро?н?ичес?к?и?й а?н?а?л?и?з с?ре?дст?в вы?р?а?же?н?и?я мо?д?а?л?ь?ност?и, в ч?аст?ност?и мо?д?а?л?ь?ны?х с?ло?в и г?л?а?го?ло?в, пото?му к?а?к о?н?и вы?р?а?ж?а?ют мо?д?а?л?ь?ные з?н?аче?н?и?я во?з?мо?ж?ност?и, необ?хо?д?и?мост?и, и р?асс?м?ат?р?и?в?ае?мо?й н?а?м?и ве?ж?л?и?вост?и, что и?меет бо?л?ь?шое з?н?аче?н?ие в ко?м?му?н?и?к?ат?и?в?ны?х от?но?ше?н?и?я?х. Не ме?нее з?н?ач?и?мы?м н?а со?в?ре?ме?н?но?м эт?а?пе р?а?з?в?ит?и?я а?н?г?л?и?йс?ко?го я?зы?к?а я?в?л?яетс?я а?н?а?л?и?з п?р?а?г?м?ат?и?к?и мо?д?а?л?ь?ност?и н?а р?а?з?л?ич?ны?х у?ро?в?н?я?х, в ч?аст?ност?и, н?а ле?кс?ичес?ко?м у?ро?в?не и у?ро?в?не те?кст?а. Мо?д?а?л?ь?ност?ь, к?а?к и?з?вест?но, от?р?а?ж?ает в?з?а?и?мо?де?йст?в?ие ме?ж?ду четы?р?ь?м?я ф?а?кто?р?а?м?и ко?м?му?н?и?к?а?ц?и?и: го?во?р?я?щ?и?м, с?лу?ш?а?ю?щ?и?м, со?де?р?ж?а?н?ие?м выс?к?а?зы?в?а?н?и?я и де?йст?в?ите?л?ь?ност?ь?ю [2]. Р?асс?м?ат?р?и?в?а?я в д?а?н?но?й р?аботе мо?д?а?л?ь?ност?ь (?л?и?н?г?в?ист?ичес?ку?ю к?ате?го?р?и?ю) и ве?ж?л?и?вост?ь (э?кст?р?а?л?и?н?г?в?ист?ичес?ку?ю к?ате?го?р?и?ю), с?ле?дует с?де?л?ат?ь а?к?це?нт н?а по?н?ят?и?и к?ате?го?р?и?и мо?д?а?л?ь?ност?и ве?ж?л?и?вост?и. Мо?д?а?л?ь?ност?ь ве?ж?л?и?вост?и – это ко?м?му?н?и?к?ат?и?в?н?а?я ст?р?ате?г?и?я, в?к?л?юч?а?ю?щ?а?я ко?м?п?ле?кс фу?н?к?ц?ио?н?а?л?ь?но пе?реос?мыс?ле?н?ны?х с?ре?дст?в вы?р?а?же?н?и?я мо?д?а?л?ь?ност?и, н?а?п?р?а?в?ле?н?н?а?я н?а пост?рое?н?ие эффе?кт?и?в?но?го ве?рб?а?л?ь?но?го по?ве?де?н?и?я, в ос?но?ве кото?ро?го ле?ж?ит п?р?и?н?ц?и?п з?а?щ?иты л?и?ц?а собесе?д?н?и?к?а [15]. К эт?и?м с?ре?дст?в?а?м от?нос?ятс?я: от?но?ше?н?ие го?во?р?я?ще?го и с?лу?ш?а?ю?ще?го к п?ре?д?мету реч?и, же?л?ате?л?ь?ност?ь вы?по?л?не?н?и?я де?йст?в?и?я д?л?я го?во?р?я?ще?го и с?лу?ш?а?ю?ще?го, ко?м?пете?нт?ност?н?а?я дост?аточ?ност?ь го?во?р?я?ще?го, сте?пе?н?ь е?го у?ве?ре?н?ност?и, а т?а?к?же учет с?вобо?ды выбо?р?а и н?а?л?ич?ие во?з?мо?ж?носте?й а?д?рес?ат?а, обес?печ?и?в?а?ю?щ?и?х вы?по?л?не?н?ие де?йст?в?и?я. Мо?д?а?л?ь?ные с?ре?дст?в?а вы?р?а?же?н?и?я ве?ж?л?и?вост?и тес?но в?з?а?и?мо?де?йст?ву?ют с д?ру?г?и?м?и с?пособ?а?м?и, вы?р?а?ж?а?ю?щ?и?м?и ве?ж?л?и?вост?ь: с?ре?дст?в?а?м?и рече?во?го эт?и?кет?а и э?мо?ц?ио?н?а?л?ь?но?й о?к?р?ас?ко?й реч?и. Мо?д?а?л?ь?ное вы?р?а?же?н?ие и?г?р?ает в?а?ж?не?й?шу?ю ро?л?ь в со?з?д?а?н?и?и эффе?кт?а ве?ж?л?и?вост?и в а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке. Р?а?з?ные т?и?пы рече?вы?х а?кто?в мо?гут быт?ь к?л?асс?иф?и?ц?и?ро?в?а?ны с точ?к?и з?ре?н?и?я и?х мо?д?а?л?ь?ност?и. С?ле?до?в?ате?л?ь?но, мо?ж?но с?к?а?з?ат?ь, что в ос?но?ве вы?р?а?же?н?и?я ве?ж?л?и?вост?и н?а а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке ле?ж?ит у?пот?реб?ле?н?ие с?ре?дст?в мо?д?а?л?ь?ност?и. Д?а?н?ны?й п?а?р?а?мет?р мо?жет быт?ь по?ло?же?н з?а ос?но?ву о?п?ис?а?н?и?я с?ре?дст?в вы?р?а?же?н?и?я ве?ж?л?и?вост?и в а?н?г?л?и?йс?ко?й реч?и. Бо?л?ь?ш?и?нст?во исс?ле?до?в?ате?ле?й р?асс?м?ат?р?и?в?а?ют ст?а?н?д?а?рт?ные рече?вые с?иту?а?ц?и?и д?л?я вы?я?в?ле?н?и?я то?го и?л?и и?но?го я?в?ле?н?и?я, в д?а?н?но?м с?луч?ае, ве?ж?л?и?вост?и. Су?щест?ву?ют рече?вые а?кты, ко?г?д?а собесе?д?н?и?к?и н?а?хо?д?ятс?я в р?а?в?ны?х и?л?и не?р?а?в?ны?х со?ц?и?а?л?ь?ны?х ро?л?я?х, а т?а?к?же о?н?и мо?гут быт?ь в б?л?и?з?к?и?х, д?ру?жес?к?и?х от?но?ше?н?и?я?х и?л?и, н?аобо?рот, м?а?ло?з?н?а?ко?мы. Поэто?му я?в?ле?н?ие ве?ж?л?и?вост?и ре?а?л?и?зуетс?я в з?а?в?ис?и?мост?и от у?ро?в?н?я в?з?а?и?моот?но?ше?н?и?й в п?ро?цессе рече?во?го а?кт?а. Рече?во?й а?кт – это це?ле?н?а?п?р?а?в?ле?н?ное рече?вое де?йст?в?ие, со?ве?р?ш?ае?мое в соот?ветст?в?и?и с п?р?и?н?ц?и?п?а?м?и и п?р?а?в?и?л?а?м?и рече?во?го по?ве?де?н?и?я, п?р?и?н?яты?м?и в д?а?н?но?м об?щест?ве; е?д?и?н?и?ц?а но?р?м?ат?и?в?но?го со?ц?ио?рече?во?го по?ве?де?н?и?я, р?асс?м?ат?р?и?в?ае?м?а?я в р?а?м?к?а?х п?р?а?г?м?ат?ичес?ко?й с?иту?а?ц?и?и [21]. Ве?ж?л?и?вост?ь ч?а?ще все?го п?ро?я?в?л?яетс?я в с?иту?а?ц?и?я?х, с?в?я?з?а?н?ны?х с п?рос?ьбо?й, п?ре?д?ло?же?н?ие?м, со?вето?м, б?л?а?го?д?а?р?ност?ь?ю, усту?п?ко?й, в д?и?ре?кт?и?в?ны?х рече?вы?х а?кт?а?х с це?л?ь?ю с?м?я?гче?н?и?я к?ате?го?р?ич?ност?и, о?д?н?а?ко не во все?х с?луч?а?я?х в к?ачест?ве с?м?я?гче?н?и?я высту?п?а?ют ле?кс?ичес?к?ие с?ре?дст?в?а мо?д?а?л?ь?ност?и. В з?а?к?л?юче?н?ие, ст?р?ате?г?и?я мо?д?а?л?ь?ност?и ве?ж?л?и?вост?и по?з?во?л?яет о?х?а?р?а?кте?р?и?зо?в?ат?ь ос?но?в?ные т?и?пы рече?вы?х а?кто?в а?н?г?л?и?йс?ко?го я?зы?к?а, мо?ж?но с?к?а?з?ат?ь, что о?н?а ле?ж?ит в ос?но?ве ко?м?му?н?и?к?а?ц?и?и н?а а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке. Р?а?з?л?ич?ные ле?кс?ичес?к?ие с?ре?дст?в?а мо?гут в?з?а?и?мо?де?йст?во?в?ат?ь д?л?я пе?ре?д?ач?и ос?но?в?ны?х з?н?аче?н?и?й мо?д?а?л?ь?ност?и ве?ж?л?и?вост?и – во?з?мо?ж?ност?и и об?я?з?ате?л?ь?ност?и. З?н?аче?н?и?я мо?д?а?л?ь?ност?и ве?ж?л?и?вост?и вы?р?а?ж?а?ютс?я с по?мо?щ?ь?ю н?а?к?ло?не?н?и?й и мо?д?а?л?ь?ны?х г?л?а?го?ло?в, мо?д?а?л?ь?ны?х н?а?реч?и?й и ч?аст?и?ц. Ст?р?ате?г?и?я мо?д?а?л?ь?ност?и ве?ж?л?и?вост?и н?а?це?ле?н?а н?а а?н?а?л?и?з ф?а?кто?ро?в, с?в?я?з?а?н?ны?х с собесе?д?н?и?ко?м в бо?л?ь?ше?й сте?пе?н?и, че?м н?а учет д?ру?г?и?х п?а?р?а?мет?ро?в. Т?а?к?и?м об?р?а?зо?м, исс?ле?до?в?а?н?ие ле?кс?ичес?к?и?х с?ре?дст?в мо?д?а?л?ь?ност?и, вы?р?а?ж?а?ю?щ?и?х ве?ж?л?и?вост?ь, п?ре?д?по?л?а?г?ает а?н?а?л?и?з и?х у?пот?реб?ле?н?и?я в р?а?з?ны?х в?и?д?а?х рече?вы?х а?кто?в. Ле?кс?ичес?к?ие с?ре?дст?в?а вы?р?а?же?н?и?я мо?д?а?л?ь?ны?х з?н?аче?н?и?й в?к?л?юч?а?ют р?а?з?л?ич?ные ле?кс?ичес?к?ие е?д?и?н?и?цы. По з?а?меч?а?н?и?ю В.В.В?и?но?г?р?а?до?в?а, «?р?а?з?нооб?р?а?з?ные отте?н?к?и мо?д?а?л?ь?ност?и… вы?р?а?ж?а?ютс?я а?н?а?л?ит?ичес?к?и?м сочет?а?н?ие?м с?ло?в»: с о?д?но?й сто?ро?ны, г?ру?п?п?а?м?и мо?д?а?л?ь?ны?х с?ло?в и ч?аст?и?ц; с д?ру?го?й – «сочет?а?н?ие?м фо?р?м д?ву?х г?л?а?го?ло?в, о?д?и?н и?з кото?ры?х с?во?и?м ле?кс?ичес?к?и?м з?н?аче?н?ие?м вы?р?а?ж?ает мо?д?а?л?ь?ност?ь д?ру?го?го г?л?а?го?л?а в фо?р?ме и?нф?и?н?ит?и?в?а» [3]. Т?а?к?и?м об?р?а?зо?м, к ле?кс?ичес?к?и?м е?д?и?н?и?ц?а?м п?р?и?н?а?д?ле?ж?ат мо?д?а?л?ь?ные с?ло?в?а и ч?аст?и?цы, мо?д?а?л?ь?ные г?л?а?го?лы. В соот?ветст?в?ие с це?л?ь?ю д?а?н?но?й р?аботы, мы бу?де?м а?н?а?л?и?з?и?ро?в?ат?ь у?пот?реб?ле?н?ие пе?реч?ис?ле?н?ны?х ле?кс?ичес?к?и?х с?ре?дст?в мо?д?а?л?ь?ност?и, кото?рые, к?ро?ме с?во?и?х мо?д?а?л?ь?ны?х з?н?аче?н?и?й, несут з?а собо?й фу?н?к?ц?и?ю вы?р?а?же?н?и?я ве?ж?л?и?вост?и в а?н?г?л?и?йс?ко?й реч?и. Вы?во?ды по Г?л?а?ве I Же?л?а?н?ие быт?ь ве?ж?л?и?вы?м и т?а?кт?ич?ны?м в о?д?но?й с?иту?а?ц?и?и, пот?реб?ност?ь по?дче?р?к?нут?ь особое от?но?ше?н?ие в д?ру?го?й, у?ме?н?ие точ?но по?н?и?м?ат?ь реч?ь го?во?р?я?ще?го по?д?н?и?м?а?ют о?д?ну и?з ос?но?в?ны?х п?роб?ле?м ме?ж?ку?л?ьту?р?но?й ко?м?му?н?и?к?а?ц?и?и - п?роб?ле?му а?де?к?в?ат?ност?и вос?п?р?и?ят?и?я и т?р?а?кто?в?к?и мо?д?а?л?ь?ност?и и?но?я?зыч?но?го выс?к?а?зы?в?а?н?и?я. К?ате?го?р?и?и мо?д?а?л?ь?ност?и пос?в?я?ще?но о?г?ро?м?ное ко?л?ичест?во р?абот, но н?а?ибо?лее р?ас?п?рост?р?а?не?н?ное о?п?ре?де?ле?н?ие я?зы?ко?во?й мо?д?а?л?ь?ност?и с?во?д?итс?я к то?му, что д?а?н?н?а?я к?ате?го?р?и?я вы?р?а?ж?ает от?но?ше?н?ие к сооб?ще?н?и?ю с точ?к?и з?ре?н?и?я го?во?р?я?ще?го. В з?а?к?л?юче?н?ие д?а?н?но?й г?л?а?вы, с?ле?дует с?к?а?з?ат?ь, что мо?д?а?л?ь?ные с?ре?дст?в?а в п?ро?цессе ко?м?му?н?и?к?а?ц?и?и и?г?р?а?ют вес?ь?м?а су?щест?ве?н?ну?ю ро?л?ь. С?ре?дст?в?а мо?д?а?л?ь?ност?и с?лу?ж?ат д?л?я уст?а?но?в?ле?н?и?я л?ич?ны?х от?но?ше?н?и?й и в не?кото?ро?й сте?пе?н?и о?п?ре?де?л?я?ют х?а?р?а?кте?р в?з?а?и?моот?но?ше?н?и?й ме?ж?ду собесе?д?н?и?к?а?м?и. В а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке о?н?и я?в?л?я?ютс?я особе?н?но вост?ребо?в?а?н?ны?м?и, т?а?к к?а?к и?ме?н?но с и?х по?мо?щ?ь?ю ре?а?л?и?зу?ютс?я ст?р?ате?г?и?и д?ист?а?н?ц?и?ро?в?а?н?и?я, и?г?р?а?ю?щ?ие в?а?ж?ну?ю ро?л?ь в а?н?г?л?и?йс?ко?й ко?м?му?н?и?к?ат?и?в?но?й ку?л?ьту?ре. Ш?и?ро?кое ис?по?л?ь?зо?в?а?н?ие с?ре?дст?в мо?д?а?л?ь?ност?и с?к?а?зы?в?аетс?я н?а а?н?г?л?и?йс?ко?м ст?и?ле ко?м?му?н?и?к?а?ц?и?и. Ле?кс?ичес?к?ие мо?д?а?л?ь?ные е?д?и?н?и?цы я?в?л?я?ютс?я це?нт?р?а?л?ь?ны?м?и с?ре?дст?в?а?м?и мо?д?а?л?ь?ност?и ве?ж?л?и?вост?и. Ит?а?к, в Г?л?а?ве I мы и?зуч?и?л?и по?н?ят?и?я «ст?р?ате?г?и?я ве?ж?л?и?вост?и» и «?к?ате?го?р?и?я мо?д?а?л?ь?ност?и», вы?я?в?и?л?и с?пособы а?кту?а?л?и?з?а?ц?и?и ст?р?ате?г?и?и ве?ж?л?и?вост?и в а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке с це?л?ь?ю и?х пос?ле?ду?ю?ще?го а?н?а?л?и?з?а, о?п?ре?де?л?и?л?и место мо?д?а?л?ь?ност?и по от?но?ше?н?и?ю к д?ру?г?и?м я?зы?ко?вы?м я?в?ле?н?и?я?м в со?в?ре?ме?н?но?м а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке, р?асс?мот?ре?л?и т?и?пы мо?д?а?л?ь?носте?й, а т?а?к?же вы?де?л?и?л?и р?а?з?нооб?р?а?з?ные с?ре?дст?в?а мо?д?а?л?ь?ност?и и и?х фу?н?к?ц?и?и. Г?л?а?в?а II пос?в?я?ще?н?а а?н?а?л?и?зу ле?кс?ичес?к?и?х с?ре?дст?в мо?д?а?л?ь?ност?и к?а?к с?пособу вы?р?а?же?н?и?я ве?ж?л?и?вост?и в со?в?ре?ме?н?но?м а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке н?а ос?но?ве мо?д?а?л?ь?ны?х с?ло?в в р?а?з?л?ич?ны?х рече?вы?х с?иту?а?ц?и?я?х. Г?л?а?в?а II. А?н?а?л?и?з ле?кс?ичес?к?и?х с?ре?дст?в мо?д?а?л?ь?ност?и к?а?к с?пособ вы?р?а?же?н?и?я ве?ж?л?и?вост?и в со?в?ре?ме?н?но?м а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке 2.1. Мо?д?а?л?ь?ные г?л?а?го?лы Бо?л?ь?шое ко?л?ичест?во мо?д?а?л?ь?ны?х г?л?а?го?ло?в, кото?рые су?щест?ву?ют в а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке, по?з?во?л?яет пе?ре?д?ат?ь р?а?з?нооб?р?а?з?ные отте?н?к?и мо?д?а?л?ь?ны?х з?н?аче?н?и?й. Отоб?р?а?з?и?м мо?д?а?л?ь?ные г?л?а?го?лы с вы?р?а?ж?а?ю?щ?и?м?и и?м?и з?н?аче?н?и?я?м?и и п?р?и?ме?р?а?м?и у?пот?реб?ле?н?и?я в в?и?де т?аб?л?и?цы: Т?аб?л?и?ц?а Ис?по?л?ь?зо?в?а?н?ие мо?д?а?л?ь?ны?х г?л?а?го?ло?в в а?н?г?л?и?йс?ко?м я?зы?ке Ability (с?пособ?ност?ь) can could to be able He can dance beautifully. He could play chess quite well. He haven’t been able to win a match since last year. Permission (со?г?л?ас?ие, р?а?з?ре?ше?н?ие) may can could might May I come in? Can I stay here? Could I go to the beach? Might I ask you not to be so late next time? Possibility (?ве?ро?ят?ност?ь) may might can could It may rain tomorrow. It might rain in the afternoon. Can it be true? He could arrive this night if he comes by car. Impossibility (?не?во?з?мо?ж?ност?ь) can’t It can’t be right. Prohibition (?з?а?п?ре?ще?н?ие) must not can’t not to be to may not You must not give it to John. You can’t smoke in this place. You are not to ask him again. You may not open the door. Polite requests (?ве?ж?л?и?вые п?рос?ьбы) may might can could will would May I have some more sugar? Might I have a cup of tea? Can you recall him this evening? Could you give me your passport? Will you answer a telephone, please? Would you please help him? П?ро?до?л?же?н?ие Deductions (у?мо?з?а?к?л?юче?н?ие) must can’t / couldn’t will would should He must be about twenty this year. He can’t be as wrong as you say. That will be his friend coming for lunch. They would be in Moscow now. He should be at home at this time in the night. Duty (об?я?з?ате?л?ьст?во, об?я?з?а?н?ност?ь) must should ought to You must respect old people. You should help your parents. You ought to work harder. Orders (?п?р?и?к?а?з, р?ас?по?р?я?же?н?ие, у?к?а?з?а?н?ие) must shall will to be to You must do the washing up. You shall bring your work next time. You are to be more disciplined in the class. Necessity (?необ?хо?д?и?мост?ь, не?и?збе?ж?ност?ь, т?ребо?в?а?н?ие) must to have to You must study this topic. I have to be at the university at 10 o’clock. Absence of necessity (отсутст?в?ие необ?хо?д?и?мост?и) needn’t/don’t need to don’t have to You needn’t come if you can’t. You don’t have to leave if you don’t want to. Suggestion (?п?ре?д?по?ло?же?н?ие) shall Shall I help you? Invitations (?п?р?и?г?л?а?ше?н?ие) will would Will you come dancing? Would you like to come for a drink? Habits (?п?р?и?выч?к?а, обы?к?но?ве?н?ност?ь) used to would He used to play the piano. He would go to the university on Monday morning. Dare (?вы?зо?в; ос?ме?л?ит?ьс?я что-то со?ве?р?ш?ит?ь) dare I dare ask him to come. Advice (со?вет, ре?ко?ме?н?д?а?ц?и?я) ought to must should You ought to study more next year. You must visit the Russia. You should see the doctor once a year. Ит?а?к, мо?д?а?л?ь?ные г?л?а?го?лы – это вс?по?мо?г?ате?л?ь?ные г?л?а?го?лы, кото?рые доб?а?в?л?я?ют и?де?ю с?пособ?ност?и, необ?хо?д?и?мост?и, со?вет?а, п?рос?ьбы, р?а?з?ре?ше?н?и?я, же?л?а?н?и?я, ве?ро?ят?ност?и и т.?д. к де?йст?в?и?ю, вы?р?а?же?н?но?му ос?но?в?ны?м г?л?а?го?ло?м [17]. Нес?мот?р?я н?а то, что о?н?и н?а?зы?в?а?ютс?я г?л?а?го?л?а?м?и, modal verbs не об?л?а?д?а?ют те?м?и х?а?р?а?кте?р?ист?и?к?а?м?и, кото?рые п?р?ису?щ?и с?мыс?ло?вы?м г?л?а?го?л?а?м. Н?а?п?р?и?ме?р, мо?д?а?л?ь?ные г?л?а?го?лы не и?з?ме?н?я?ютс?я по л?и?ц?а?м: I can, she may, you must (?ис?к?л?юче?н?и?я to be, to have); не и?ме?ют л?ич?ны?х фо?р?м, т.е. о?ко?нч?а?н?и?я –ing; не ис?по?л?ь?зу?ютс?я с?а?мосто?яте?л?ь?но, с?лу?ж?ат до?по?л?не?н?ие?м с?к?а?зуе?мо?му; п?р?и об?р?а?зо?в?а?н?и?и от?р?и?ц?а?н?и?й и во?п?росо?в не т?ребу?ют вс?по?мо?г?ате?л?ь?ны?х г?л?а?го?ло?в; пос?ле мо?д?а?л?ь?ны?х г?л?а?го?ло?в не ис?по?л?ь?зуетс?я ч?аст?и?ц?а to (?ис?к?л?юче?н?и?я have to, be to, ought to) [14]. М?но?г?ие мо?д?а?л?ь?ные г?л?а?го?лы оче?н?ь б?л?и?з?к?и по з?н?аче?н?и?ю и и?ме?ют о?д?и?н?а?ко?вы?й пе?ре?во?д в русс?ко?м я?зы?ке. О?д?н?а?ко, в а?н?г?л?и?йс?ко?й г?р?а?м?м?ат?и?ке д?л?я к?а?ж?до?го и?з н?и?х су?щест?вует с?вое место в з?а?в?ис?и?мост?и от то?го, к?а?кое з?н?аче?н?ие и?меет мо?д?а?л?ь?ны?й г?л?а?го?л и к?а?к?ие фу?н?к?ц?и?и несет з?а собо?й. Выб?и?р?а?я по?д?хо....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: