VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену
Главная / Рефераты / Концепция культуры.

Концепция культуры.

Существует много определений понятия «культура». Выберем из них рабочее определение, подходящее для наших целей. Начнем с определения солидной Encyclopedia Britannica, 2000. (Эдуард Барнетт Тайлор - Е. Tylor, 1871) Культура ... это составное целое, которое включает в себя знания, убеждения, искусство, нравы, закон, обычаи, а также многие другие способности и навыки, осваиваемые человеком в качестве члена общества определение американских антропологов Крёбера и Клакхон (Kroeber and Kluckhohn, 1952), которое часто используют современные специалисты по менеджменту: • Культура состоит из образцов поведения, явных и неявных, осваиваемых и передаваемых с помощью символов. • Она отражает специфические достижения людских групп, включая и их ошибки. • Сердцевину культуры составляют традиционные (т.е. исторически возникшие и отобранные) идеи и особенно приписываемые им значения. • Культурные системы, с одной стороны, можно считать продуктами, а с другой — необходимыми элементами будущего действия. • Культура может быть использована в качестве организующего принципа на разных уровнях: международном, национальном, региональном, организационном, профессиональном, личностном. Хофстеде (1994) выделил шесть таких общих уровней культуры: • национальный, соответствующий стране (или странам для людей, мигрирующих в течение жизни); • региональный и/или этнический и/или религиозный уровень и/или лингвистический, поскольку большинство наций — это культурно различные группы и/или этнические и/или религиозные и/или языковые группы; • гендерный уровень, соответствующий рождению человека девочкой или мальчиком; • уровень поколений (генерационный), разделяющий дедов, отцов и детей; • социально-классовый уровень, связанный с возможностями образования и особенностями профессиональной деятельности человека; • применительно к наемным работникам — это организационный или корпоративный уровень, соответственно которому работники социализируются в качестве представителей своей организации. Основное значение исходного термина культура» в европейских языках совпадает не полностью. Например, немецкое слово Kultur и финское kulttuuri подчеркивают (но не указывают на исключительность этого признака) «интеллектуальную сторону цивилизации и общества» (Koivisto, 1999), хотя в них отсутствует смысловой оттенок снобизма, типичный для английского общества. Если начитанный немец хочет получить от своей газеты пищу духовную, он обратится к разделу, называемому Kultur, британец же станет искать раздел, называемый Arts. Русское слово культура также лишено снобизма. Как и слово culture в других языках, русский термин имеет наукообразный оттенок, так как им обозначаются и питательные среды для микроорганизмов (Grishina, 1993). Однако, по-видимому, носители русского языка испытывают проблемы, распространяя традиционное понимание термина «культура» на организационные исследования. Поэтому термин «корпоративная культура» может быть переведен на русский только с многочисленными оговорками (Holden et all., 1998). Японский термин bunka фокусирует внимание на литературном творчестве и изящных искусствах и предполагает создание чего-то изощренного и усовершенствованного (заметим, что этот оттенок присутствует в понимании японцами качественного менеджмента) Таким образом, когда японцы (и китайцы, которые первыми придумали этот термин) используют слово bunka, они имеют в виду качественное изделие мастера. Восточное понимание термина контрастирует с европейским, берущим свое начало от латыни, в которой основное значение «культуры» связано с земледелием и поклонением богам (отсюда — культ). Три тенденции современной культурологии Первая тенденция — релятивизм. Его принцип: все культуры равные, но разные. Релятивисты ставят в центр внимания качественные различия между культурами и в своих исследованиях стремятся подойти к культуре с субъективных позиций их носителей. Вторая тенденция — абсолютизм. Подход здесь таков: все культуры идут по одному пути, но одни продвинулись больше, а другие — меньше. Третья тенденция — универсализм. Его исходный тезис: культуры равны, в основе своей одинаковы, но внешне различны. Исследователи этого направления считают, что базовые процессы являются общими для всех людей, но то, как они проявятся, какую приобретут форму, определяется культурой. Универсализм завоевывает все большее признание. Типология Шайна В этой типологии различаются три уровня культуры Продукты человеческой деятельности (артефакты) представляют собой видимое лицо культуры, но они не всегда «расшифровываются», а иногда и ошибочно истолковываются теми, кто к этой культуре не принадлежит. Они могут проявляться трояко: материально, поведенчески и словесно. На «незримом» уровне Шайн различает утверждения, основанные на истинах, признаваемых членами данной группы и не требующими доказательств, а также ценности, воплощенные в различных социальных институтах: семье, вероисповедании, спорте, политической системе, роли женщин, образовании и т.д. Рис. 3 1 Слои культуры. Наружный слой – явные продукты и артефакты. Внешняя культура выражается языком, пищей, строениями, домами, памятниками, сельским хозяйством, святынями, рынками, модами и искусством. Средний слой – нормы и ценности. Нормы – общее ощущение группы – что правильно и что неправильно. Нормы могут быть разработаны на формальном уровне в виде писаных инструкций и на неформальном уровне, проявляясь в виде социального контроля. Культура относительно стабильна, когда нормы отражают ценности группы. Ценности в свою очередь отражают, что хорошо и что плохо. Ядро – концепции, связанные с существованием. У большинства народов существование определялось борьбой с природой – холодом, засухой и др. Поэтому культура во многом определяется средой обитания. Н. Холден «Кросскультурный менеджмент» Найджел Холден приводит длинный перечень работ известных авторов, посвященных преодолению культурных различий: Управление через границы (Managing across borders, Ghoshal and Bartlett, 1998) Общение между культурами (Communicating across cultures, Guirgham, 1999) Управление через культуры (Managing across cultures, Joynt and Warner, 1996) Управление через культуры (Managing across cultures, Schneider and Barsoux, 1997) Маркетинг через культуры (Marketing across cultures, Usunier, 2000) Интернациональный менеджмент. Управление через границы и культуры (International management. Managing across borders andcultures, Deresky, 2000) Культурное сопротивление (La resistance culturelle, Dupriez and Simons, 2000) Культурные разногласия (Culture clash, Seelye and Seelye-James, 1995) Культурные войны (The culture wars, Viney, 1997) Когда культуры сталкиваются: успешно управлять через культуры (When cultures collide: Managing successfully across cultures, Lewis, 1996) Холден ставит задачу иначе: «В нашей книге выдвигается иная идея: суть задачи состоит не в работе «через» культуры, а при их посредстве и с их помощью». Идея о том, что культура является скорее инструментом или агентом, чем препятствием в работе, едва ли нова, но она позволяет нам использовать культуру как потенциал для гармонизации совместных усилий, способствующий творчеству, достижению толерантности и расширению интеллектуальных горизонтов. Ключевой вопрос состоит в следующем: можно ли культурой (или скорее культурными различиями) управлять? В литературе по проблемам управления термин «культура» имеет три значения: • как аспект национального или этнического объединения, включая совокупность характеристик, имеющих отношение к отличительному (культурно-специфическому) стилю менеджмента или ведения переговоров; • как особые качества организации (корпоративная культура); • как склад ума («коллективное программирование разума, отличающее членов одной группы от другой..., диалогичная совокупность общих свойств, определяющая реакцию членов группы на ее окружение». Хофстед, 1980). Таблица 3 1 Подходы к исследованию национальной культуры Исследователи Направления работы (объекты исследования) Методы Выводы Hofstede (1982,1991, 1991а) Различия в поведении Опросы по поводу рабочих ценностей Отличие национальных культур Trompenaars (1984) Hampden- Turner and Trompenaars (1993) Различия в поведении Ценностные ориентации Решение социальных дилемм. Различение национальных культур, Lessem and Neubauer (1994) Многоуровневые различия (философские основания) Сравнительные исследования (искусство, религия, литература, философия и социальные конструкты) Четыре различные системы менеджмента в рамках Европейского Союза Bonthous(1994) Типы мышления Сравнительный анализ предпочитаемых стилей Потребность в поддержании равновесия между стилями мышления для избежания проблем в организационном научении Said (1991,1994) Национальная литература Сравнительный анализ стиля текстов и их содержания Признание различий ;осознание того, что культура создается людьми в рамках процесса самоорганизации Tayeb (1988,1994) Национальные и корпоративные особенности Литература; опросы по вопросам культуры и рабочих установок Разработка каузальной модели культуры Maznevski(1994) Различия в ценностных ориентациях Ценностные ориентации. Тренинги с последующей оценкой качества деятельности Разработка модели взаимной (синергической) интеграции Di Stefanoand Lane(1992) Различия в ценностных ориентациях Рассмотрение деятельности конкретных компаний. Профиль успешного руководителя международной компании Adler (1991) Тенденции в публикациях по организационному поведению/ управлению человеческими ресурсами Анализ публикации Внимание к кросс-культурному взаимодействию Осознание важности культуры Преобладание логики академического/ прикладного подходов Стереотипы Культуры различаются в решении общих проблем. Различия приводят к появлению стереотипов. Этнокультурные стереотипы – это обобщенные представления о типичных чертах, характеризующих какой-либо народ. Они применяются для характеристики народа в целом, но распространяются автоматически и на отдельных его представителей. Различают автостереотипы, отражающие то, что думают люди о своем народе и гетеростереотипы, относящиеся к другим народам. Гетеростереотипы зачастую связаны с национальными предрассудками и предубеждениями и служат источниками конфликтов. Отмечается [Кармин, 2000], что с высоким уровнем экономического развития коррелирует такой набор стереотипных достоинств, как ум, предприимчивость, деловитость, а с низким – доброта, сердечность, гуманность, гостеприимство. Рис. 3 2 Культура как нормальное распределение. Культуры различаются в решении общих проблем и дилемм. Различия приводят к появлению стереотипов. Русский стереотип: ленивые, безответственные, меланхоличные. Американский стереотип: наивные, агрессивные, беспринципные, трудоголики. Немецкий стереотип: бесчувственные, бюрократические, чрезмерно усердные в работе. Французский стереотип: высокомерные, горячие, иерархичные, эмоциональные. Менталитет, корпоративная и профессиональная культура. Близкое к понятию культуры понятие – национальный менталитет – интегрирующая характеристика людей, живущих в конкретной культуре, которая позволяет описать своеобразие видения этими людьми окружающего их мира и объяснить специфику их реагирования на него. Совокупность представлений, воззрений, “чувствований” общности людей определенной эпохи, географической области социальной среды, особый психологический уклад общества, влияющий на исторические и социальные процессы. Понятие менталитета описывает специфику отражения внешнего мира, обуславливающую своеобразность способов реагирования достаточно большой общности людей. В общем виде менталитет может быть определен как характерная для конкретной культуры (субкультуры) специфика психической жизни индивидов, представляющих данную культуру (субкультуру), детерминированная экономическими и политическими условиями жизни в историческом аспекте. На базе национальной культуры (культур) в среде конкретной организации может создаваться корпоративная культура. Существуют также понятия и явления профессиональной культуры и этики (врачи, юристы и др.). Культурный шок экспата Проблема межкультурных различий переходит в проблему межкультурного непонимания и недоразумений. Получаемые при этом впечатления часто называют «культурным шоком». На Рис. 3.3 приведены основные факторы, воздействующие на экспата – н.п. менеджера, вынужденного продолжительное время действовать в чужой для него культурной среде. Окружение воздействует на экспата физическими различиями и местными особенностями: вода, еда, туалеты, магазины, дома, улицы, растения, животные, микробы и т.д.; сенсорными различиями, такими как зрительные впечатления, звуки, запахи, вкусовые ощущения, климат, самочувствие, усталость, гигиена и т.д.; культурными различиями: обычаи, манеры, привычки, традиции, представления, установки, поведение людей, межличностные отношения, язык, жесты, религия и т.д. Эти тысячи стрессогенных различий в повседневной жизни, опосредованные глубиной опыта экспата вызывают у него стресс - тревогу, фрустрацию, неуравновешенность, дезориентацию, характеризующиеся такими психологическими симптомами, как рассеянность, отсутствующий взгляд, острая привязанность к родным вещам, боязнь быть обманутым, чрезмерное увлечение спиртным, вспышки гнева при малейших неприятностях, чрезмерное внимание к малейшим признакам заболевания, чувство зависимости и беспомощности, постоянное мытье рук, повышенная утомляемость, придирчивость к пище, воде, гигиене. Рис. 3 3 Культурный шок экспата Выделяются три реакции и, соответственно, три культурных типа: Наиболее распространенные: Избегание, отрицание, регрессия, уход. Борьба, гнев, враждебность, отвращение, «шок», неодобрение, испуг. «Инкапсулированный тип». Приспосабливается к «эмигрантской культуре». Жизнь «под колпаком» (маленькая Америка, маленькая Англия и т.д.). Минимум контактов с местной культурой. Максимум контактов с культурой эмигрантов. Обеспечивающие наиболее успешное культурное приспособление: Культурная эмпатия. Оптимизм, юмор, эмпатия, терпимое позитивное отношение, любопытство, интерес, принятие, межкультурное обучение, межкультурный контакт. Тип «космополит». Приспосабливается к ОБЕИМ культурам: эмигрантской и местной. Имеет опору в обоих мирах. Имеет практически равное число контактов с эмигрантской и местной культурами. Наиболее редкий. «Приобщение» Чувство любви в отношении местной культуры, отказ от старых привычке, усвоение местного стиля жизни. «Перебежчик». Приспосабливается к местной культуре. Минимум контактов с эмигрантской культурой. Максимум контактов с местной культурой.

Каталог работ Узнать цену


Похожие рефераты:

Отзывы

Очень удобно то, что делают все "под ключ". Это лучшие репетиторы, которые помогут во всех учебных вопросах.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Нет времени для личного визита?

Оформляйте заявки через форму Бланк заказа и оплачивайте наши услуги через терминалы в салонах связи «Связной» и др. Платежи зачисляются мгновенно. Теперь возможна онлайн оплата! Сэкономьте Ваше время!

Сотрудничество с компаниями-партнерами

Предлагаем сотрудничество агентствам.
Если Вы не справляетесь с потоком заявок, предлагаем часть из них передавать на аутсорсинг по оптовым ценам. Оперативность, качество и индивидуальный подход гарантируются.