VIP STUDY сегодня – это учебный центр, репетиторы которого проводят консультации по написанию самостоятельных работ, таких как:
  • Дипломы
  • Курсовые
  • Рефераты
  • Отчеты по практике
  • Диссертации
Узнать цену

Строение лексической группы как подсистемы номинации

Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: W002887
Тема: Строение лексической группы как подсистемы номинации
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3
РАЗДЕЛ I. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ   ИДЕОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ЛЕКСИКИ……………..………..….6
1.1. Лексико-семантическая система как объект функционального описания……………………………………….……………………6
1.2. Принципы идеографического моделирования русского лексикона...........................................................................................20
1.3. Семантема как единица номинативной подсистемы языка и словаря…………………………………………………………….36
1.4. Строение лексической группы как подсистемы номинации………………………………………………………....53
РАЗДЕЛ II. ОПЫТ ИДЕОГРАФИЧЕСКОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ ЯДРА РУССКОГО ЛЕКСИКОНА (НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ГРУПП ‘ЗЛОДЕЙ’ И ‘ЖЕРТВА’……………………………………………………….62
     2.1. Принципы выборки материала……………………………………...62
     2.1. Строение лексико-семантической группы ‘злодей’………………66
     2.3. Строение лексико-семантической группы ‘жертва………………..89
РАЗДЕЛ III РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ГРУПППЫ ‘ЗЛОДЕЙ’  И ‘ЖЕРТВА’ В СЛОВАРЯХ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА………..…………………………………………………………………94
     3.1. Объем понятийной картины мира…………………………………..
     3.2. Реализация идеографической структуры лексических групп ‘злодей’и ‘жертва’ в «Большом толковом словаре русского языка» (под ред. С.А. Кузнецова)…………………………………………………………………..
     3.3. Реализация идеографической структуры лексических групп ‘злодей’и ‘жертва’ в «Словаре русского языка» в 4-х т. (под ред. А.П. Евгеньевой)…………………………………………………………………...
     3.4. Реализация идеографической структуры лексических групп ‘злодей’и ‘жертва’ в «Большом толковом словаре русских существительных» (под ред. Л.Г. Бабенко)…………………………………………………………….
     3.5. Реализация идеографической структуры лексических групп ‘злодей’и ‘жертва’ в  «Комплексном учебном словаре» (под ред. В.В. Морковкина)……………………………………………………………………..
     3.6. Реализация идеографической структуры лексических групп ‘злодей’и ‘жертва’ в «Словаре для иностранцев» (под ред. Б.А. Лапидус, С.В. Шевцова)…
     ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………..………...….104














ВВЕДЕНИЕ
    Лексический состав русского языка,равно как и  каждого иного, предполагает собою никак не обычное большое число текстов, а концепцию взаимозависимых и взаимовлияющих единиц одного уровня.  Семы соединяются в разные группы на основании тех или других свойств, выделяются определенные тематические классы. Другие  лексические категории формируются на непосредственно языковых основах:  языковые характерные черты слов дают возможность объединить их в части речи по лексико-семантическим и грамматическим показателям. Лексикология определяет наиболее разные взаимотношения внутри разных лексических групп, которые составляют  номинативную систему языка. 
    Данная  работа посвящена функционально-семантическому описанию лексической группы ‘злодей’ и ‘жертва’, которые образуют вместе логическую оппозицию в структуре гипонимической иерархии, т.е. моделируемой языковой картины мира. 
    Актуальность данного исследования обусловлена динамическим развитием лексической системы, которая предусматривает выполнение языком не только коммуникативной, но и функциональной цели. В работах как советских (В.Г. Гак, Р.М. Гайсина, Т.П. Ломтев, А.А. Уфимцева), так и современных российских и украинских лингвистов (Л.Г. Бабенко, Ж.П. Соколовская, Н.Ф. Клименко, А.Н. Рудяков, Е.Л. Ляпичева и др.) исследованию лексических групп русского языка уделяется большое внимание. 
    Цель заключается в описании и определении места лексических групп ‘злодей’ и ‘жертва’ в языковой картине мира.
    Для реализации цели исследования мы установили такие задачи:
- охарактеризовать  подходы к описанию лексической системы (семасиологический, ономасиологический, полевый, функциональный и когнитивный);
- рассмотреть и отметить главные подходы к обобщению идеографических словарей, установить правила, в которых они создаются; 
- осуществить сплошную выборку семем, входящих в группы ‘злодей’ и ‘жертва’, из современных словарей русского языка;
- определить место фрагмента языковой картины мира, представленного лексическими группами ‘злодей’ и ‘жертва’ в языковой картине мира.
    Объектом исследования является лексическая группа ‘злодей’ и ‘жертва’.
    Темой изучения считается смысловая конструкция части русской языковый картины мира с накопленным компонентом ‘человек’ и  демонстрирование номинативных единиц, отражающих этот фрагмент картины мира.
    Теоретической базой дипломной работы послужили методологические положения лексикологии, лексикографии, функциональной лингвистики и психолингвистики современного русского языка, разработанные в трудах отечественных и зарубежных ученых: Ю.Д. Апресяна, В.Г. Гака, А.А. Залевской, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, Е.С. Кубряковой, Л.А. Новикова, А.Н. Рудякова, Ж.П. Соколовской, В.И. Теркулова, А.А. Уфимцевой и др.
    Материалом исследования являются 142 единицы (111 семем для группы ‘злодей’ и 31 семема для группы ‘жертва’). В работе использованы лексические единицы и их толкования, отобранные из следующих словарей: «Словарь русского языка» в 4-х т. (под ред. А.П. Евгеньевой), «Большой толковый словарь русского языка» (под ред. С.А. Кузнецова), «Большой толковый словарь русских существительных» (под ред. Л.Г. Бабенко), «Комплексный учебный словарь» (под ред. В.В. Морковкина), «Словарь для иностранцев» (под ред. Б.А. Лапидус, С.В. Шевцова)
    Научная новизна проведенного исследования заключается:
1) в применении функционально-семантического подхода к моделированию ядерно-периферийной структуры поля;
2) в описании двух лексических групп, центральные семантемы которых образуют логическую оппозицию в структуре языковой картины мира;
     
                 Теоретическая значимость. Анализ, сделанный  в ходе исследования, может быть использован в разработке отдельных вопросов функциональной семантики.
    Практическая значимость настоящей работы заключается в том, что  результаты  исследований могут быть использованы при обучении русскому языку, внедрены в учебный процесс как материалы иллюстративного характера, в частности, в дисциплины свободного выбора студента по семантике, лексикографии, идеографии.  
    Структура работы. Настоящее исследование состоит из введения, содержания, четырех  разделов, заключения, списка использованной литературы.
    


















I РАЗДЕЛ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИДЕОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ЛЕКСИКИ
1.1. Лексико-семантическая система как объект функционального описания
     Невзирая в главный положение фразы из числа языковых единиц и его психологическую действительность с целью разговаривающих, из-за каковой они никак не ощущают значительных затруднений присутствие выделении и отождествлении текстов в струе выступления, предоставить установление фразы очень сложно. В наше время период имеется большое число дефиниций, из числа их достаточно порекомендованных языковедами, однако отсутствует буква 1-го общепринятого и многоцелевого. В истоках абсолютно всех проблем установления фразы находится, в-1-ый, в таком случае, то что термин многосторонняя, разноаспектная часть. В немой скрещиваются, создавая общее единое, однако никак не будучи схожим товарищ с ином, фонологические, морфологические, смысловые и синтаксические качества. В соответствии с этим усилия предоставить установление фразы отталкиваясь с тот или иной или одного аспекта: фонологического, морфологического, смыслового, синтаксического – неминуемо приводят к односторонности, неполноте и в совокупном результате неадекватности установления.
    Но, невзирая на главное положение фразы из числа языковых единиц и его психологическую действительность с целью разговаривающих, из-за каковой они никак не ощущают значительных затруднений присутствие выделении и отождествлении текстов в струе выступления, предоставить установление фразы очень сложно. В наше время период имеется большое число дефиниций, из числа их достаточно порекомендованных языковедами, однако отсутствует буква 1-го общепринятого и многоцелевого. В истоках абсолютно всех проблем установления фразы находится, в-1-ый, в таком случае, то что термин многосторонняя, разноаспектная часть. В немой скрещиваются, создавая общее единое, однако никак не будучи схожим товарищ с ином, фонологические, морфологические, смысловые и синтаксические качества. В соответствии с этим усилия предоставить установление фразы отталкиваясь с тот или иной-или 1-го аспекта фонологического, морфологического, смыслового, синтаксического – неминуемо приводят к односторонности, неполноте и в совокупном результате неадекватности установления.
    Равно как ранее указывалось, различные ученые согласно всякому годились к исследованию системности в лексике и акцентировали степь, основываясь в различные причины. Знакомы степь М.М. Покровского, какой ещё в 1890 г. определил проблему целого исследования лексики; некто аргументировал внутриязыковые организации «согласно областям взглядов» и организации внеязыковые «согласно настоящим сферам». Его мысли приобрели формирование в нынешнем языковедении присутствие исследованию проблемы о лексической и смысловой компании лексикографического состава стиля, в этом количестве, в концепции предметных компаний. Предметная категория – данныйе комплекс текстов, связанных в базе внеязыковой одинаковости отмечаемых выделиться объектов либо определений. Причиной с целью отделения предметной категории считается комплекс объектов либо явлений наружного общества, связанных согласно конкретному показателю и проявленных разными текстами. Одной из значимых свойств предметной категории считается разнообразность языковых взаимоотношений среди её членами либо недостаток таких в целом и присутствие у их внеязыковых взаимосвязей, какие и предназначаются причиной с целью организации. В предметную категорию вступают фразы, опирающиеся никак не в языковых лексико-смысловых взаимосвязях, а во внеязыковых, т.е. в систематизации самих объектов и явлений наружного общества. В данном заключено базисное различие с лексико-смысловой категории, в базе каковой возлежат внутриязыковые взаимосвязи вступающих в ее текстов. Так как в предметные категории организуются цельные «отрезки реальности», в стиле имеется колоссальное число предметных слоев.
    Проанализируем ключевые определения, сопряженные с лексико-смысловой концепцией языка. Таким образом, в лингвистике принято расценивать лексико-смысловую концепцию стиля равно как иерархию смысловых значений, соединяемых, с одной края, в наиболее большие области лексики, а с иной, содержащих в себе меньше множественные согласно числу единиц и абсолютно ближайшие микрополя.
    В литературе согласно семантике установлено отличать 2 расклада к отображению соотношения среди конфигурацией и вхождением в стиле. Иными текстами, ономасиологический аспект – данное анализ массивной края языковый считанные единицы с места зрения настоящей ориентированности, её соотнесенности с внеязыковыми объектами; подход изучения с имущество к названию её в этом стиле либо стилях. А смысловой аспект – анализ единого значимости считанные единицы, смысловой текстуры неоднозначной считанные единицы. 
    При семасиологическом раскладе термин (напр., опора) либо которая-нибудь другая важная часть стиля разбирается в базе ее парадигматических взаимоотношений (опора, стопа, рука, генерация, ляжка, шенкель и т. п.) и синтагматических взаимосвязей (опора детей, опора кресла, постели) и корреспондируется с собственным денотатом
    Профессор В.П.Даниленко, который изучал историю семасиологии и ономасиологии в истории грамматики русского языка, писал о необходимости разгораничения двух подходов. Что же касается полевого расклада, в таком случае в лингвистике Нередко прибегают к нему при отображении разных языковых явлений. «Впервые концепция поля возникла в германской под воздействием и определенных остальных науках природного цикла. У истоков предоставленной концепции в российском языковедении стоял А.В.Бондарко. Полевые изучения стали основой при разборе разных языковых явлений в работах отечественных и казахстанских научных.
    Всеобщий закон работы этого расклада состоит в выделении ядра и периферии исследуемого большого колличества языковых денег. Сельная система вещества в лингвистике сказалась в подобных типах растение, равно как высокофункционально-смысловое, номинативнофункциональное, номинативное область концептов, смысловое и лексическое степь, лексико-идиоматичное, морфосемантическое, сочетательное и др. Осмотрим единые свойственные Признаки, свойственные сельным изучениям в полном, а кроме того наиболее подробно.
    Проведя исследование полевых изучений. Е.Л. Ляпичева предлагает перечень ключевых качеств смыслового поля, отдельные пункты коего схожи с приведенными выше аспектами, назначенными 3. Д. Поповой: 1) присутствие ядра и периферии; 2) умение категории текстов содержать новые составляющие с подобным показателем; 3) присутствие зон смыслового перехода среди полями; 4)к примеру, микрополей; 6)единство степь - взаимосвязанность его компонентов, объясненная смысловым однообразием либо недалекостью смыслов, либо присутствием всеобщего элемента у абсолютно всех текстов этого поля; 7) судьбоносность поля, специфик; 9) равно как в мозаике объединяется тут термин с одним словом, один основательно к иному, таким (образом что же в результате их очертания схожи, и всегда совместно они взбирают к коннотационному единству высочайшего системы; 10)единичное термин приобретает определённость, отталкиваясь с численного состава и месторасположения смыслов, противоборствующих ему в совокупном область; 11)условная автономность поля» [44, с.267].
    «Ценность – термин, широко используемый в философской и социологической литературе для указания на человеческое, социальное и культурное значение определенных явлений действительности» [76, с.62]. Выделение ценности как языковой категории восходит к понятию значимости у Фердинанда де Соссюра, который определяет значимость как ценность языкового знака в системе: «Для определения значимости слова недостаточно констатировать, что оно может быть сопоставлено с тем или иным понятием, то есть что оно имеет то или иное значение; его но, кроме того, сравнить с подобными ему значениями, то есть с другими словами, которые можно ему противопоставить <…> Входя в состав системы, слово облечено не только значением, но еще главным образом значимостью, а это нечто совсем другое» [77, с.62].
    Но, как отмечают современные лингвисты, «изучение системных связей в семасиологии, многочисленные работы по исследованию семантической структуры слова, синонимических, лексико-семантических групп самых разных масштабов не привело, однако, к установлению ценности понятия значимости, которая представляется несомненной как при описании лексической системы одного языка, так и в сопоставительной семасиологии» [45, с.111].
    Для того, чтобы определить сущность ценности языковой единицы как компонента системы языка функциональная лингвистика обращается к философской категории системного качества. «Системные качества наиболее сложные, непосредственному наблюдению они обычно недоступны: их можно открыть лишь при помощи научного анализа, причем такого, который охватывает всю систему в целом» [41, с.73]. 
    Важной особенностью системных качеств, обусловливающей трудность их постижения, является их структурная нематериальность и надындивидуальность. Системное качество не обусловлено ни природными качествами предмета, ни его функциональной предназначенностью, но статусом предмета в системе, и потому «природные и функциональные качества есть форма системных» [63, с.115]. Системное качество языковой единицы является таким же абсолютным ее свойством, как и значение, абсолютным в том смысле, что для номинативной единицы невозможно существование вне системы языка.
    В лингвистике  понятие ценности (значимости) связано с понятием значения. Л.М. Васильев называет значимостями «любые знания носителей языка, в том числе и интуитивные их знания, в основе которых лежат системные связи языковых единиц» [17, с.36]. Выделяют содержательные и  формальные значимости. Содержательные, или семантические, значимости представляют собой «компоненты значений, по которым они противопоставляются и объединяются, идентифицируются в составе парадигм и синтагм» [17, с.38]. 
    В.Н. Манакин интерпретирует соссюровское понимание значимости, рассматривает значение и значимость как два взаимодополняющих аспекта языкового знака и определяет то и другое понятие через понятие отношения: значение – это отношение означающего к означаемому, а значимость – отношение означаемых к друг другу. Пытаясь обозначить разницу между значением и значимостью, лингвист делает вывод: «Значимость языковых единиц представляет собой разность, «смысловой остаток» означаемых, получаемых при их сопоставлении» [45, с.56]. Так, понятие значимости сводится к смысловому компоненту, дифференцирующему значения слов внутри лексико-семантической группы: «значимость <…> не возникает как некое новое свойство лексического значения, а является всего лишь результатом обнаружения того, что изначально заложено в слове» [45, с.28].
     Если говорить о функциональном подходе, то профессор А.Н.Рудяков писал, что «Функциональный подход к лексике подразумевает описание системы знаков, исходя из системы сигнификатов. Если реальность первой из них не вызывает сомнения, то относительно второй – этого извечно подозрительного «вневербального» уровня – этого сказать нельзя. Вот почему понятие идеальной системы языковых понятий требует тщательного рассмотрения, предполагающего среди прочего поиск ответа на вопрос, каким образом может быть построена ее модель» [67, с.502].
    Функциональный подход, являющийся естественным продолжением и развитием системно-структурного описания языка, позволяет исследовать языковые единицы в условиях их употребления в процессе речепроизводства.
    Н.Ф. Алефиренко в своей статье «Когнитивная лексикология русского языка» отвечает на такие вопросы: «Структура словарного состава языка отображает этноязыковую картину мира. Для обоснования этого положения необходимо ответить, по крайней мере, на два вопроса. Какая необходимость использования в лексикологии учения о концептах? Почему лингводидактике сложно ограничиться уже наработанными теориями о взаимосвязи лексических значений слов с понятиями?
    -Ответ на поставленные вопросы, пожалуй, можно дать следующими обобщенными суждениями: многообразие слов, их многокачественная природа не может сводиться к одному лишь формату 32 мыслительного субстрата, называемого понятием. Несводима потому, что суть понятия определяется отображением в мышлении единства существенных свойств, связей и отношений предметов или явлений – некоего множества абстрагированного от различных чувственно воспринимаемых вещей. А сколько в любом языке слов, обозначающих несущественные свойства, связи и отношения предметов!? К тому же своими значениями слова в обыденно-разговорном дискурсе не стремятся к абстрагированию от чувственно воспринимаемых денотатов; наоборот: представляют предмет во всей полноте его предметно- чувственного образа. Да и вообще семантическое пространство любого языка в целом объективирует наивную картину мира не в холодных универсалиях логических понятий, а в поэтическом ореоле каждого её концепта»  [3, с.250].
    
    
    
    
    
    
    
    













    1.2. Принципы идеографического моделирования лексикона
    Известно, что  лексикографией (от греч. lexikos - относящийся к слову и grapho - пишу) называют «теорию и практику создания словарей» [ Ожегов]. В наше время время словари представлены, скорее всего, наиболее известными справочными книжками. Ранее в российских словарях словарный источник размещался основным способом согласно алфавиту. Альтернативой азбучному расположению слов представляется расположение их согласно семантический схожести. Словари, в каковых лексикон размещается в основе данного критерия, приобрели наименование идеографических (с греч. idea - представление, концепция, стиль и grapho - пишу). Иностранные лексикологи (X. Касарес, В. тон Вартбурт и Ф. Дорнзайф), а таким (образом ведь российские (И. А. Гульянов, И. И. Срезневский, Л. В. Щербинка) сочиняли о этом, которые проблемы принимать решение идеографический лексикон, в тот или иной сферах академической работы он имеет возможность отыскать применение. В. В. Морковкин писал: Мы обратимся  к истории составления идеографических словарей и дадим небольшой исторический срез. Необходимость в расположении слов по сходству, смежности, аналогии их значений ощущалась очень давно. В.В. Морковкин писал об этом: «На заре цивилизации, когда люди могли выразить свои мысли на письме лишь при помощи идеограмм и символов, единственно возможным словарем был, вероятно, такой, в котором слова располагались по тематическим группам. Лексикографу в то время просто трудно было найти иной критерий для классификации слов, кроме отношений, существующих в самой действительности, пользовавшийся покровительством римских императоров Марка Аврелия и его сына Коммода, написал несколько сочинений, из которых до нас дошел лишь его словарь «Ономастикон». Словарь состоит из 10 книг. Каждая из них начинается приветственным письмом к императору Коммоду. Книги по существу являются отдельными трактатами и содержат в себе наиболее важные слова, относящиеся к той или иной теме. Так, в первой книге говорится о богах и царях, во второй  ? о людях, их жизни и физиологическом строении, в третьей ?  о родстве и гражданских отношениях и т. д.» [48, с.32].
    Первая книга посвящена небу, богам и всему тому, что имеет к ним непосредственное отношение. Во второй книге приводятся слова, относящиеся к земле, поселениям, растениям, животным и человеку. Человек сначала.
    Перед нашими глазами предстает вся кастовая структура современного автору общества. Жрецы как поверенные бога находятся на самом верху. Ниже идут военные и цари, еще ниже ? землевладельцы, а в самом низу ремесленники, жонглеры, слуги и т. п. Третья книга является собственно языковой, что явствует из названий шести ее глав. Словарь стал известен европейским ученым лишь в конце XVIII в., когда в 1798 г. в Риме была опубликована его первая часть. Полностью словарь был издан с переводом на английский язык в 1808 г. английским санскритологом Г. Т. Коулбруком. В 1839 г. появился и французский перевод этого словаря, выполненный А. Л. Делоншаном. «Нетрудно заметить, сколь непохож этот труд на алфавитные словари. В то время как в последних подача слов регулируется таким условным и в высокой степени нейтральным инструментом, как алфавит, при построении идеографического словаря решающее значение приобретает мировоззрение самого лексикографа. Даже тот факт, что автор словаря был буддистом и, следовательно, преследовался браминами, нашел отражение в соответствующем разделе словаря» [48, с.36].
    Дальнейшее развитие идеи смысловой классификации лексики связано с проблемой так называемого мирового языка. Весомый вклад в исследование сего вопроса привнес испанский мыслитель. В собственном важнейшем делает отличное предложение уникальную концепцию, заключающуюся с 7 концентрических слоев. Любой крутой включает определение категории определений.
    В основе XVII в. с объяснением мысли мирового общефилософского слога представляет Р. Философ, ожидающий, что же в основании подобного слога обязана находиться типология абсолютно всех предметов Людского мышления. В 1661 г. в Лондоне получается в освещение работа Д. Дальгарно, олицетворяющий собою концепцию общефилософского слога, выстроенного с поддержкой относительных помет категорий и пропорций с помощью букв. Идеи Дальгарно были подхвачены, развиты и воплощены в детально разработанном научном труде епископом Джоном Уилкинсом, который в 1668 г. издает свой «Опыт о реальном выражении и философском языке». 
    Второй этап открывается известным лексикографическим трудом. «Автор «Тезауруса английских слов и выражений» в полной мере использовал опыт, накопленный в указанных пособиях. Вслед за X. Туком Роже считал, что убедительная классификация слов по их смыслам невозможна до тех пор, пока должным образом не изучены и не организованы объекты действительности, называемые этими словами. Поэтому он начинает свою работу с расчленения понятийного поля английского языка на четыре больших класса: абстрактные отношения, пространство, материю и дух (разум, воля, чувства)» [48, с.57].
    Через 10 лет после появления «Тезауруса английского языка» Роже во Франции выходит в свет «Аналогический словарь французского языка» П. Буассьера. Французский лексикограф  отказывается от создания логико-философской схемы классификации понятийного содержания лексики. По его убеждению, оптимальные условия для пользования словарем создаются механизмом алфавитно-смыслового расположения слов. Обоснование этой идеи сводится к разделению словарного состава языка на активный и пассивный слои.
    В интенсивный ряд вступают фразы ежедневного и неожиданного использования. Фразы бездейственного покрова нужны с целью более четкого, более соответственного формулировки идеи. Цель заключается в этом, для того чтобы уменьшить подход с ежедневного фразы, зачастую крайне примерно выражающего идея, к тексту исключительно нужному. 
    Кроме идеографических словарей, какие существовали основным способом направлены народам, занятым писательским работой (о данном непосредственно сообщают и Страхолюдине, и Буассьер) и, таким образом, хорошо обладающим собственным близким стилем, к половине XIX в. возник несколько идеографических словарей, направленных в этих, кто именно исследует речь. Образцом подобного словаря способен быть руководство Чарла Тхлётца. Его особенность заключается в этом, то что писатель никак не установливает пред собою проблему раскрыть все без исключения коннотационные категории, действительно имеющиеся в лексике стиля, а предлагает сделать определенное количество значимых с его места зрения этим и приводит сопряженные с ними перечни текстов. В словаре К. Плётца 33 предметные категории. Любая с их содержит в себе несколько подтем. Фразы зачастую сопутствуются данными о их использовании в выступления. Запас слов оснащен азбучным указателем.
    Через 33 года после выхода в свет словаря П. М. Роже, в 1885 году, доктор теологии профессор Лионского католического университета Эли Блан публикует свой «Логический словарь французского языка, или естественную и философскую классификацию слов, понятий и предметов». Некоторое время спустя появляется его «Всеобщий словарь мышления, алфавитный, логический и энциклопедический». В соответствии с названием словарь состоит из трех частей: алфавитной, идеографической и энциклопедической. Алфавитная часть является обычным толковым словарем французского языка. Каждое слово сопровождается толкованием значения и, как правило, этимологической справкой. После определения значения слова даются курсивом примеры, иллюстрирующие его употребление. В качестве примеров используются наиболее употребительные сочетания слов и образные речения с прозрачной внутренней формой, в состав которых входит данное слово. «Несомненной положительной чертой словаря Э. Блана является то, что в нем впервые делается попытка создать единую иерархическую классификацию понятий. Недостатки словаря объясняются главным образом мировоззренческими установками автора, воплотившего в своем лексикографическом труде милые его сердцу догматы католической церкви. Это наложило печать и на логическую классификацию, и на толкования слов, и на содержание энциклопедических статей» [48, с.53-54].
    Иным существенным достижением идеографики представляется глоссарий испанского лингвиста X. Касареса. Впервые он был опубликован в 1941 г. На его создание автор потратил более 20 лет. Работая над ним, X. Касарес учитывал опыт предшественников и в первую очередь опыт П. М. Роже и П. Буассьера. Идеографический глоссарий испанского языка складывается из 3 Компонентов: конспективной, аналогической и азбучной. Конспективная часть предполагает собою дискурсивную систематизацию содержательной стороны испанской лексики. Весь смысловой континуум Касарес делит сначала на 38 основных понятийных классов, которые затем распадаются на 2000 понятийных групп. В аналогической части каждая из двух тысяч понятийных групп наполняется словами, причем понятийные группы следуют в алфавитном порядке заголовочных слов-понятий. «Алфавитная часть есть не что иное, как обычный толковый словарь современного испанского языка, в котором, однако, слова в каждом из своих значений не только сопровождаются вербальным определением, но и снабжены указаниями на их место в идеографической классификации. Среди других достоинств словаря X. Касареса следует прежде всего отметить естественность классификации понятийного содержания лексики. Эта естественность достигается тем, что логическая в своей основе классификация постоянно корректируется живыми ассоциативными связями слов» [48, с.24].
    Вторым типом идеографического словаря является аналогический словарь. Авторы аналогических словарей отказываются от создания логико-философских классификаций, считая, что «механизмом действительно удобного для пользования словаря является алфавит». В словаре английского языка Ф. А. Марча, словник которого превышает 200 тыс., все слова размещены в алфавитном порядке. Каждое слово сопровождается кратким толкованием и отсылкой к соответствующему слову-центру. Слова одной части речи располагаются по алфавиту. Каждое слово и словосочетание еще раз толкуется, причем это второе толкование не всегда является повторением первого. В последнем издании словарь дополнен приложением, содержащим около 18 тыс. неологизмов. Приложение построено так же, как и собственно словарь. 
    Аналогический словарь итальянского языка Д. Орсат Понарда, значительно уступая словарю Ф. А. Марча по объему словника, весьма напоминает его характером расположения и обработки лексического материала. Все слова размещаются в нем по алфавиту и сопровождаются отсылками к соответствующим группам близких по смыслу слов. Эти группы привязаны к словам-центрам, находящимся на своем алфавитном месте. Внутри группы каждое слово толкуется. 
    Третьим типом идеографического словаря является в этом отличие учебного типа или тематический словарь. Его специфика заключается прежде всего и главным образом в учебной направленности. Этот фактор определяет и составление тематической сетки, и отбор слов, и особенности их подачи. Как правило, тематический словарь представляет собой перечень тематически сгруппированных слов с переводом на один или несколько иностранных языков или (значительно реже) вообще без перевода. Его небольшой объем, обычно не превышающий 10-12 тыс. слов, предопределяет включение только общеупотребительных слов. В некоторых словарях слова сопровождаются указаниями на особенности их употребления. «Возьмем, к примеру, тематический испанско-английский словарь, составленный Г. Д. Г. Чейн48. В нем содержится около 8 тыс. слов, которые разбиты на 78 тематических групп. Разбиение происходит в такой последовательности: сначала задаются 14 тем (Семья. Дом. Тело человека. Одежда. Образование и обучение. Искусство. Вселенная. География. Город. Общественная деятельность), затем они разбиваются на 32 подтемы (например, тема Вселенная включает подтемы: Небо, Земля), а эти в свою очередь распадаются на 78 тематических доминант (например: подтема Земля состоит из тематических доминант: Общие слова. Суша. Моря и океаны. Озера и реки. Климат. Погода и времена года. Растительность. Животные). Словарь имеет приложение, в котором приводятся наиболее употребительные наречия, предлоги и союзы. Все слова переведены на английский язык. Никаких сведений об употреблении испанских слов в словаре не дается. Тематические словари подобного рода составляют основную массу учебных идеографических словарей. В них, как и в алфавитных переводных словарях, слова лежат на отведенных им полочках, подобно растениям в гербарии, сухие и лишенные жизни. Эффективность таких словарей минимальна, поскольку в сознании иноязычного читателя не содержится достаточно объективной информации об особенностях употребления каждого слова» [48, с.60].
    Отечественные лексикографы использовали различные подходы к созданию идеографических словарей. Значимым мероприятием в нашей лексикографии стало быть публикация в 1998 г. первого тома «Русского семантического словаря», основанного под начальством Н. Ю. Шведовой. Многотомный глоссарий включает примерно 300 000 лексикографических заметок, любая из которых приурочена к единичному словозначению и отнесена к установленному классу; лексикон был задуман в свойстве работы, что предположит нынешнюю русскую лексику. В основании смыслового членения покоятся Доли выступления равно как носители наиболее общей лексиче¬ской семантики. Любой многофункциональный группа текстов пред¬стает равно как развилистое лексическое дерево. В вступлении к словарю Н. Ю. Шведова акцентирует внимание его от¬личие с идеографических словарей, что возводятся «от понятий», согласно-всякому подобранных и показанных лексикографом. Любая часть словаря раскрывается схемой, пред¬ставляющей лексическое дерево этого либо другого класса текстов. Лексикон притягивает верностью систематизаций; адресуясь к деревену, читатель приобретает яркие лексико-смысловые парадигмы, вводящие в собственный структура фразы и словозначения, любое с каковых описывается в лексикографической заметке с отображением абсолютно всех характеристик, общепринятых в умном словаре. Подобным способом, авторам получилось реализовать в границах 1-го словарного издания комбинирование главных свойств умного и смыслового словаря.
    «Толковый словарь российских глаголов», сформированный коллективом уральских лексикографов под управлением Л.Г. Бабенко, представляется ощутимым действом в нашей идеографической лексикографии. Он формирует лексикологические и словарные идеи Э.В. Кузнецовой. В предисловии, прописанном Л. Г. Бабенко, обосновывается устройство словаря, методы подачи вещества, Точно обусловливается положение словаря из числа иных словарных изданий [11, с.25].
    В словаре выполнена концепция компоновки толкового и идеографического словаря. Авторы, принимая во внимание большой диапазон адресатов, сформировали функциональное выпуск, показывающее примерно 25 000 глаголов. Лексикон создан согласно принципу структурной иерархии лексико-смысловых парадигм: верх оформляют 3 лексико-смысловых: с.акцентируются подполя вида «движение», «перемещение объекта», «речевая деятельность». В вступлении Л. Г. Бабенко акцентирует внимание, что же адекватность семантизации глагола в словаре исполняется многократно: в дефиниции, в области лексических категорий, переводным эквивалентом и картинкой, а кроме того (негласно) расположением в лексической парадигме.
    Ряд тренировочных предметных словарей сформирован Л. Г. Саяховой и Л. М. Хасановой. В «Учебном предметном словаре российского языка» описываются микросистемы русско.......................
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену Каталог работ

Похожие работы:

Отзывы

Выражаю благодарность репетиторам Vip-study. С вашей помощью удалось решить все открытые вопросы.

Далее
Узнать цену Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Экспресс-оплата услуг

Если у Вас недостаточно времени для личного визита, то Вы можете оформить заказ через форму Бланк заявки, а оплатить наши услуги в салонах связи Евросеть, Связной и др., через любого кассира в любом городе РФ. Время зачисления платежа 5 минут! Также возможна онлайн оплата.

По вопросам сотрудничества

По вопросам сотрудничества размещения баннеров на сайте обращайтесь по контактному телефону в г. Москве 8 (495) 642-47-44