- Дипломы
- Курсовые
- Рефераты
- Отчеты по практике
- Диссертации
Описание и сопоставление важнейших параметров фразеологической концептуализации как сложного когнитивно-вербального процесса
Внимание: Акция! Курсовая работа, Реферат или Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Только в текущем месяце у Вас есть шанс получить курсовую работу, реферат или отчет по практике за 10 рублей по вашим требованиям и методичке!
Все, что необходимо - это закрепить заявку (внести аванс) за консультацию по написанию предстоящей дипломной работе, ВКР или магистерской диссертации.
Нет ничего страшного, если дипломная работа, магистерская диссертация или диплом ВКР будет защищаться не в этом году.
Вы можете оформить заявку в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом. Оплаченная сумма будет заморожена на необходимый вам период.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Курсовая, реферат или отчет за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.
Код работы: | W011965 |
Тема: | Описание и сопоставление важнейших параметров фразеологической концептуализации как сложного когнитивно-вербального процесса |
Содержание
ВВЕДЕНИЕ Настоящая магистерская диссертация посвящена изучению в когнитивном аспекте особенностей концептуализации фразеологических единиц русского и английского языков, содержащих компонент «цвет». Вопросами, имеющими отношение к понятию «концепт», занимаются смежные с лингвистикой дисциплины: лингвокультурология, социо- и психолингвистика, этнолингвистика, культурология, этнология, история, политология, социология и ряд других. Данный термин, таким образом, можно характеризовать как «зонтичный» (определение С.Г. Воркачева). Неудивительно, что существуют варианты определения самого понятия «концепт», а также ряд подходов к изучению его структуры и содержания в концепциях различных научных школ и отдельных ученых. Проблема исследования: для теории языка и когнитивной лингвистики необходимо выявление универсальных и специфических аспектов в сфере концептуализации человеком действительности, вследствие чего на основании идиом с цветовыми компонентами русского и английского языков был проведен концептуально-когнитивный анализ. Актуальность исследования определяется тем, что на данном этапе наблюдается активный интерес к способам оязычивания так называемого «человеческого фактора», желанием представителей самых разных наук раскрыть специфику национально-культурного, духовного пространства личности, закрепленного и отраженного в языке. Также необходимо отметить, что проблема языкового представления лингвоментальных, когнитивных и духовно-нравственных аспектов личности (и социума) является в настоящее время одной из наиболее культурно значимых и перспективных. Актуальность выявления особенностей вербализации действительности личностью определяется в значительной степени антропоморфизмом современной научной гуманитарной парадигмы, направленностью исследовательского интереса на человека как главного субъекта бытия. Объектом исследования выступают процессы категоризации и фразеологической концептуализации действительности, которые представляют собой культурно-ментальную и духовную основу бытия человека. Предметом анализа служат семантические и концептуальные особенности фразеологических единиц - устойчивых выражений русского и английского языка, концептуализирующих действительность. Целью исследования является описание и сопоставление важнейших параметров фразеологической концептуализации как сложного когнитивно-вербального процесса, результирующего аспекты формирования и развития концептуализации действительности в русском и английском языках. Для достижения цели были поставлены следующие задачи: 1. Рассмотреть специфику когнитивной лингвистики как науки; 2. Изучить концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики; 3. Рассмотреть различные подходы к описанию структуры концепта; 4. Исследовать понятие фразеологизма, классификацию фразеологизмов, понятие когнитивной модели; 5. Провести анализ английских идиом с цветовым компонентом; 6. Провести анализ русских идиом с цветовым компонентом; 7. Провести сопоставительный анализ русских и английских идиом с цветовым компонентом. Материалом исследования послужили следующие фразеологические словари: Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, Словарь идиом издательства Collins Online Dictionary, Словарь английских идиом Merriam-Webster (Free Online Dictionary), Словарь по английским идиомам издательства Longman (Online Dictionary), Кембриджский словарь современной фразеологии английского языка (Cambridge Online Dictionary) и др. Для анализа было отобрано 105 фразеологизмов русского языка из «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой и 108 фразеологизмов английского языка с цветовым компонентом из онлайн-словарей Dictionary.reference, Merriam-Webster, Cambridge Online Dictionary, Collins Online Dictionary, Longman Online Dictionary. Следует принять во внимание, что вследствие того, что английские и американские лингвисты исследуют фразеологию абсолютно как проблему прикладной лингвистики, то все усилия в данной сфере направлены в основном на составление словарей. Когда как в целом теоретическая часть основывается в полном объеме на работах отечественных исследователей. Теоретической базой исследования послужили работы таких лингвистов, как Н.Н. Болдырев, Е.С. Кубрякова, Л.В. Адонина, М.В. Пименов, В.И. Карасик, А.А Залевская, И.Б. Голуб, И.А Стернин и других авторов. Настоящее исследование основано на методе сопоставительного анализа. Кроме того, были использованы метод семантического анализа, концептуального анализа, а также метод когнитивного моделирования. Структура исследования. Работа включает в себя введение, две главы: теоретическую и практическую части, заключение, библиографический список и приложения. Во введении определяется объект и предмет исследования, приводятся обоснования теоретической базы и новизны работы, объясняется актуальность исследования, его практическая и теоретическая значимость. Определяется цель и задачи, характеризуются основные методы исследования. В первой главе освещаются основные теоретические аспекты, специфика когнитивной лингвистики как науки, понятия концепта, фразеологии. Во второй главе проводится общее описание исследуемого материала, анализ русских и английских идиом с цветовым компонентом. Также рассматривается сопоставительный анализ русских и английских идиом с цветовым компонентом. Проводится концептуально-когнитивный анализ формирования значений фразеологических единиц, содержащих компонент «цвет». В заключении кратко подводятся итоги исследования. ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ОСОБЕННОСТЕЙ ФОРМИРОВАНИЯ КОНЦЕПТОВ В ЛИНГВИСТИКЕ 1.1. Специфика когнитивной лингвистики как науки Когнитивная лингвистика основательно заняла своё место в парадигме концепций современного языкознания. Отличительной чертой данного направления является изучение сложных отношений языка и мышления. Когнитивные исследования получили признание, т.к. что они обращаются к темам, которые долгое время интересовали лингвистов в нашей стране и за рубежом: к языку и мышлению, главным функциям языка, роли человека в языке и роли языка для человека. Объясняется бурный рост когнитивного направления безоговорочным признанием ведущими специалистами того факта, что между языком и реальным миром стоит человек, который воспринимает и осознает мир посредством органов чувств, создавая при этом представления о мире. В свою очередь, они разумно осмысливаются в понятиях, суждениях и умозаключениях, которые с помощью языка можно передать другим людям. Таким образом, лингвистика перешла на новую, антропоцентрическую парадигму исследования, которая, по мнению Т.И. Вендиной, обращена к изучению «души человека» , то есть к опредмеченному мировидению в языке человека, его сознанию и мышлению. На данном этапе развития парадигмы в центре внимания ученых представлена триада «язык - культура - человеческая личность». В когнитивной лингвистике рассматриваются только те когнитивные структуры и процессы, которые присущи человеку как homo loquens. В первую очередь мы сталкиваемся с системным описанием и объяснением механизмов человеческого усвоения языка и принципами структурирования этих механизмов. При этом возникают следующие вопросы [Felix, элемент Rickheit 1990]: 1. Репрезентация ментальных механизмов освоения языка и принципов их структурирования: – Достаточно ли ограничиться единой репрезентацией – или же следует представлять эти механизмы в рамках различных репрезентаций? – Как взаимодействуют эти механизмы? – Каково их внутреннее устройство? 2. Продуцирование. Главный вопрос: «основаны ли продуцирование и восприятие на одних и тех же единицах системы или у них разные механизмы?». Возникают следующие вопросы: – Протекают ли во времени процессы, составляющие продуцирование речи, параллельно или последовательно? – Строим ли мы сначала общий каркас предложения, только затем заполняя его лексическим материалом, или же обе процедуры выполняются одновременно, и тогда как это происходит? – Какие подструктуры (например, синтаксические, семантические, концептуальные и т.д.) фигурируют в продуцировании речи и как они устроены? 3. Восприятие в когнитивистском ключе исследуется несколько более активно, чем продуцирование речи, – в этом еще одно проявление интерпретационизма. В связи с этим спрашивается: – Какова природа процедур, регулирующих и структурирующих языковое восприятие?; – Какое знание активизируется посредством этих процедур?; – Какова организация семантической памяти?; – Какова роль этой памяти в восприятии и в понимании речи?. В когнитивной лингвистике принимается, что ментальные процессы не только базируются на репрезентациях, но и соответствуют определенным процедурам – «когнитивным вычислениям». Для остальных «когнитивных дисциплин» (особенно для когнитивной психологии) выводы когнитивной лингвистики ценны в той мере, в какой позволяют уяснить механизмы этих самых когнитивных вычислений в целом [Lakoff элементов 141]. 1.2. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики. Основные подходы и определения Перейдем к рассмотрению понятий концепта в когнитивной лингвистике с точек зрений различных ученых. С.А Аскольдов-Алексеев первым среди ученых в отечественной лингвистике обратился к изучению концепта. В 1928 году он писал: «Концепт является мысленным образованием, замещающее в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода». Функция заместительства, по мнению исследователя, является главной составляющей концептов как «познавательных средств» [Аскольдов 1997, 267]. Проблема определения концепта, методики описания его многослойной структуры, типологии концептов в целом достаточно глубоко и всесторонне исследована именно отечественной наукой. Однако единство взглядов достигнуто не было, вследствие различий в подходах к самому материалу исследования смежных наук, так как в настоящее время концепт находится в центре внимания междисциплинарных изысканий. Количество работ, посвященных концепту, все возрастает. В их числе фундаментальные, определяющие труды, систематизирующие и обобщающие базовые подходы. Необходимо кратко представить различные подходы к определению концепта, возможные сближения в подходах, проблему классификации. Различия в выборе объекта и материала исследования являются причиной неоднозначности выделения базовых признаков концепта и сложности выбора базового определения. По данным Л.О. Бутаковой, можно перечислить несколько различных определений: – ментальное образование, аккумулирующее знание человека о мире; – часть картины мира; – «пучок смыслов»; – представление, связанное с системой мировидения; – отражение ценностных ориентиров личности; – «объективный смысл» в субъективной интерпретации; – отпечаток концептуальной системы, в которой он формировался [Бутакова 2001, 58-59]. В настоящее время можно выделить несколько принципиально основных подходов к концепту различных авторов: 1. лингвокогнитивный; 2. лингвокульторологический; 3. психолингвистический; 4. лексикографический. Соответственно, различаются и принимаемые за основу дефиниции. Согласно лингвокогнитивному подходу, концепт является единицей «ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, отражающей знания и опыт человека; а также оперативной содержательной единицей памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [Кубрякова 1997, 90]. Согласно мнению Е.С. Кубряковой, концепты представляют собой «строительные элементы концептуальной системы», которые выступают в виде категорий и классов. Данные концепты неоднозначно находят свое выражение в языке: в форме слова, в форме словосочетаний и предложений. Специфический подход представлен во взглядах ученых, которые связывают часть концептуальной информации с образами, картинами, схемами [Кубрякова 1997, 90-91]. В семантике языка концепты – «это скорее посредники между словами и экстралингвистической реальностью», являясь понятиями, соотносимыми со значением слова [Кубрякова 1997, 90]. В отличие от подхода А. Вежбицкой, Е.С. Кубрякова считает, что концепты, идеи независимы от языка, «некие общечеловеческие (если и не универсальные) концепты по-разному группируются и по-разному вербализуются в разных языках в тесной зависимости от собственно лингвистических факторов. Следовательно, фиксируются в разных значениях» [Кубрякова 1997, 92-93]. Данный подход к концепту как к «кванту структурированного знания разделяет и поддерживает Н.Н. Болдырев, который добавляет к этому пониманию существенный признак: сложную, хотя и не жесткую структуру концепта как особого гештальта, «элементы которой не могут существовать вне целого» [Болдырев 2002, 29]. Лингвокультурологический подход также разделяют многие лингвисты. По мнению Ю.С. Степанова, «концепты – как бы сгустки культурной среды в сознании человека», они «не только мыслятся, они переживаются. Они – предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. Концепт – основная ячейка культуры в ментальном мире человека». Концепт имеет сложную, слоистую структуру: «С одной стороны, к ней принадлежит все, что принадлежит строению понятия. С другой стороны, в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры – исходная форма, сжатая до основных признаков содержания, история, современные ассоциации, оценки» [Степанов 2001, 42-43]. Д.С. Лихачев принимает во внимание концепт как заместитель понятия, соотносимый всегда с личным опытом, культурой человека. По мнению Д.С. Лихачева, «концепт – алгебраическое выражение значения ... , которым мы оперируем в своей письменной и устной речи». Представления Д.С. Лихачева и С.А Аскольдова о концепте легли в основу современного осмысления данного термина лингвистами-когнитологами, однако, термин, несмотря на неоднозначность своего толкования, является одним из ключевых на настоящий момент развития отечественной когнитивной лингвистики [Лихачев 1993, 282]. Необходимо принять во внимание мнение В.И. Карасика, что лингвокогнитивный и лингвокульторологический подходы взаимосвязаны: «концепт как ментальное образование в сознании индивида есть выход на концептосферу социума, т.е. в конечном счете, на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида. Лингвокогнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокульторологический концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию» [Карасик 2004, 282]. Психолингвистический подход убедительно представлен в теории А.А. Залевской. Согласно А.А. Залевской, концепт – это базовое перцетивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида и подчиняющееся закономерностям психической жизни человека и вследствие этого по ряду параметров отличающиеся от понятий и значений как продуктов научного описания с позиций лингвистической теории. А.А. Залевская считает, что концепт - это сущность, не поддающаяся прямому наблюдению. [Залевская 2001, 36-44]. Ранее в лингвистике понятие и концепт рассматривались как синонимы. Основываясь на этих данных, авторы лексикографического направления, во главе с Н.Ю. Шведовой, определяют концепт следующим образом: «содержательная сторона словесного знака, за которой стоит понятие, принадлежащее умственной, духовной или жизненно важной материальной сфере существования человека, выработанное и закрепленное общественным опытом народа, имеющее в его жизни исторические корни, социально и субъективно осмысляемое и – через ступень такого осмысления – соотносимое с другими понятиями, ближайшее с ними связанными или, во многих случаях, ему противопоставляемыми. Понятие, лежащее в основе концепта, имеет свой собственный потенциал, оно способно дифференцироваться: элементарное отражение этой способности словари показывают как тенденцию к образованию разнообразных словесных оттенков и переносов» [Шведова 2004, 29-30]. Рассмотрим точки зрения известных представителей основных когнитивных школ отечественной лингвистики относительно того, чем же является концепт. А.П. Бабушкин понимает концепт как «дискретную единицу коллективного сознания, которая хранится в национальной памяти носителей языка в вербально обозначенном виде» [Бабушкин 2001, 52-57]. В данной трактовке подчеркивается локализация концепта - он существует в сознании человека, его общенациональный характер - он присущ всем носителям языка, а также его языковое выражение - концепты объективируются языковыми средствами. Помимо вышесказанного, исследователь указывает на то, что концепты находятся в коллективном сознании. В первую очередь выносится их национально-культурная специфика, а не личностно-индивидуальный характер. В кратком словаре когнитивных терминов приведено следующее понимание концепта Е.C. Кубряковой: «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Понятие концепт является представлением о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких «квантов» знания». Таким образом, концептами являются не только фрагменты опыта, а все те смыслы, которые в основном отражают в себе все знания и опыт человека. Исследователь также принимает во внимание, что концепты «возникают в процессе построения информации об объектах и их свойствах, причем эта информация может включать как сведения об объективном положении дел в мире, так и сведения о воображаемых мирах и возможном положении дел в этих мирах» [Кубрякова 1996, 245]. В результате с помощью концептов, строится все мышление человека. З.Д. Попова и И.А. Стернин также находят важность концептов для человеческого мышления. Под концептами ученые рассматривают «комплексные дискретные единицы сознания, осуществляющие процесс человеческого мышлении. При этом концепты выступают как единицы хранения человеческого знания» [Попова, Стернин 2009, 52-58]. Концепты обладают всеми ментальными признаками того или иного явления, которые на данном этапе его развития отражаются сознанием народа [Стернин 2009, 44-51]. В концепции Т.А. Фесенко наблюдается ярко выраженная связь содержания концепта с перцепцией человека. По мнению ученого, «в ментальной реальности человека (его сознании) концепт существует как совокупность знаний и информаций об актуальном или вероятном положении дел в реальном мире в контексте эмоций, переживаний, ассоциаций и т.д». В результате вышесказанного, концепт носит собирательный характер, а его наполнение отличается определенной субъективностью, т.к. процесс восприятия и познания окружающей действительности человеком не лишен эмоционально-оценочной специфики [Фесенко 2000, 5-8]. Интерпретация концепта, данная М.В. Пименовой направлена на внутреннюю структуру концепта. Исследователь отмечает, что структура концепта сложна и представлена различными признаками: «это некое представление о фрагменте мира или части такого фрагмента, имеющее сложную структуру, выраженную разными группами признаков, реализуемых разнообразными языковыми способами и средствами». «Концепт - это национальный образ, идея, символ, осложненный признаками индивидуального представления» [Пименова, Кондратьева 2006, 178]. На основе приведенных выше определений концепта, можно сделать следующий вывод: «концепты являются комплексными дискретными единицами сознания, осуществляющие процесс человеческого мышления и содержащие знания и опыт человека об объективном и возможном положении дел в перцептуальном контексте, а также ментальные образования, обладающие сложной структурой, представленной рядом признаков, актуализированных различными языковыми средствами и способами». Необходимость анализа терминов «понятие» и «концепт» стимулировалась их противоречивым отношением к значению слова. Согласно распространенной точке зрения, в качестве языкового значения многих лексических единиц считались понятия, в результате содержание языковых выражений и единиц трактовалось как «понятийное». Концепт в отличие от понятия, представляет только смысловое содержание понятия и обозначение языкового значения. Н.Н. Болдырев заключает, что «значения языковых единиц разной степени сложности и уровня организации за счет формирования и передачи необходимых смыслов, или концептов, способны передавать и активизировать концептуальную информацию разного типа – от примарных и осложненных до сложных концептуальных структур высшей степени абстракции» [Болдырев 2002, 360]. Таким образом, концепт представляет собой объект исследования разных наук, обладает различными интерпретациями в зависимости от того, какой дисциплиной он изучается. Прежде всего, когнитивную лингвистику интересует вопрос, как связаны идеальные сущности и концепты, с объективирующими их языковыми формами. Получив ответ на этот вопрос, можно сделать определенные выводы о функционировании нашей когнитивной системы. Рабочее определение концепта, которое было сформулировано в работе Н.В. Возмищевой «О подходах к структуре и содержанию концета»: ментальное образование, которое замещает в процессе мышления неопределенное множество предметов одного и того же рода, то есть в процессе мыслительной деятельности концепт поворачивается теми или иными сторонами, актуализируя свои разнообразные признаки и слои [Научная электронная библиотека URL]. 1.3. Различные подходы к описанию структуры концепта, понятие когнитивной модели Концепт имеет разноуровневую представленность в языке, так как будучи сложным комплексом когнитивных признаков, концепт актуализируется не только языковыми, но и другими средствами. С этой точки зрения лексический уровень является наиболее информативным: именно на уровне лексики концепт раскрывается наиболее полно. Вследствие чего З.Д. Попова и И.А. Стернин определяют когнитивную лингвистику в целом как «лингвистическое направление, направленное на изучение концептов как единиц сознания человека с помощью лингвистических методов, то есть через языковые средства объективации концептов» [Попова, Стернин 2009, 52-58]. Таким образом, конечная цель концептуального анализа - реконструкция (моделирование) концепта как мыслительной единицы по данным языка [Адонина 2009, 90]. В настоящее время можно выделить несколько принципиально основных подходов к концепту, выдвигаемых различными интересами авторов: 1. Лингвокогнитивный (Д. С. Лихачев, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, З.Д. Попова, И.А. Стернин); 2. Лингвокульторологический (И.А. Стернин); 3. Психолингвистический (А.А. Залевская); 4. Лексикографический (Е.С. Кубрякова). Соответственно, различаются и принимаемые за основу дефиниции. Согласно лингвокогнитивному подходу, концепт является единицей «ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, отражающей знания и опыт человека;а также оперативной содержательной единицей памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [Кубрякова 1997, 90]. Согласно Е.С. Кубряковой, концепты представляют собой «строительные элементы концептуальной системы», которые выступают в виде категорий и классов. Данные концепты неоднозначно находят свое выражение в языке: в форме слова, в форме словосочетаний и предложений. Специфический подход представлен во взглядах ученых, которые связывают часть концептуальной информации с образами, картинами, схемами [Кубрякова 1997, 90-91]. В семантике языка концепты представляют собой посредников между словами и экстралингвистической реальностью, являясь понятиями, соотносимыми со значением слова [Кубрякова 1997, 90]. Анализируя подход А. Вежбицкой, Е.С. Кубрякова считает, что концепты не зависят от языка, по-разному группируются и вербализуются в разных языках в тесной зависимости от собственно лингвистических факторов, а, следовательно, фиксируются в разных значениях» [Кубрякова 1997, 92-93]. Данный подход к концепту как к «кванту структурированного знания разделяет и поддерживает Н.Н. Болдырев, который основывается на существенном признаке: сложная, хотя и не жесткая структура концепта как особого гештальта, «элементы которой не могут существовать вне целого» [Болдырев 2002, 29]. Лингвокультурологический подход также разделяют многие лингвисты. По мнению Ю.С. Степанова, «концепты – как бы сгустки культурной среды в сознании человека», они «не только мыслятся, они переживаются. Они – предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. Концепт – основная ячейка культуры в ментальном мире человека». Концепт имеет сложную, слоистую структуру: «С одной стороны, к ней принадлежит все, что принадлежит строению понятия. С другой стороны, в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры – исходная форма, сжатая до основных признаков содержания, история, современные ассоциации, оценки» [Степанов 2001, 42-43]. Д.С. Лихачев рассматривает концепт как заместитель понятия, соотносимый всегда с личным опытом, культурой человека. По мнению Д.С. Лихачева, «концепт – алгебраическое выражение значения, которым мы оперируем в своей письменной и устной речи». Другими словами, функцию замещения концепт выполняет не по отношению к слову, а по отношению к каждому из его словарных значений. Таким образом, за каждым конкретным концептом может быть закреплено только одно словарное значение. Необходимо принять во внимание мнение В.И. Карасика, что лингвокогнитивный и лингвокульторологический подходы взаимосвязаны: «концепт как ментальное образование в сознании индивида есть выход на концептосферу социума, т.е. в конечном счете, на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида. Лингвокогнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокульторологический концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию» [Карасик 2004, 282]. Психолингвистический подход представлен в теории А.А. Залевской. Согласно А.А. Залевской, концепт - это сущность, не поддающаяся прямому наблюдению. [Залевская 2001, 36-44]. Основываясь на этих данных, авторы лексикографического направления, во главе с Н.Ю. Шведовой, определяют концепт следующим образом: «содержательная сторона словесного знака, за которой стоит понятие, принадлежащее умственной, духовной или жизненно важной материальной сфере существования человека, выработанное и закрепленное общественным опытом народа, имеющее в его жизни исторические корни, социально и субъективно осмысляемое и – через ступень такого осмысления – соотносимое с другими понятиями, ближайшее с ними связанными или, во многих случаях, ему противопоставляемыми. Понятие, лежащее в основе концепта, имеет свой собственный потенциал. Также оно способно дифференцироваться: элементарное отражение этой способности словари показывают как тенденцию к образованию разнообразных словесных оттенков и переносов» [Шведова 2004, 29-30]. А.П. Бабушкин понимает концепт как «дискретную единицу коллективного сознания, которая хранится в национальной памяти носителей языка в вербально обозначенном виде» [Бабушкин 2001, 52-57]. В данной трактовке подчеркивается локализация концепта - он существует в сознании человека, его общенациональный характер - он присущ всем носителям языка, а также его языковое выражение - концепты объективируются языковыми средствами. Также исследователь указывает на то, что концепты находятся в коллективном сознании. Е.C. Кубрякова считает, что концепты возникают в процессе построения информации об объектах и их свойствах, причем эта информация может включать как сведения об объективном положении дел в мире, так и сведения о воображаемых мирах и возможном положении дел в этих мирах. [Кубрякова 1996, 245]. З.Д. Попова и И.А. Стернин отмечают важность концептов для человеческого мышления. Под концептами ученые рассматривают «комплексные дискретные единицы сознания, при помощи которых осуществляется процесс человеческого мышлении, концепты выступают как единицы хранения человеческого знания» [Попова, Стернин 2009, 52-58]. В концепции Т.А. Фесенко наблюдается ярко выраженная связь содержания концепта с перцепцией человека. По мнению ученого, «концепт существует в ментальной реальности человека (его сознании) как совокупность знаний и информаций об актуальном или вероятном положении дел в реальном мире в контексте эмоций, переживаний, ассоциаций и т.д». В результате вышесказанного, концепт носит собирательный характер, а его наполнение отличается определенной субъективностью, т.к. процесс восприятия и познания окружающей действительности человеком не лишен эмоционально-оценочной специфики [Фесенко 2000, 5-8]. Таким образом, единства подходов к интерпретации понятия «концепт» сложно ожидать. Проанализировав ряд источников, необходимо рассмотреть точку зрения А.В. Медведевой и Е.Ю. Балашовой, которые считают, что можно выделить в целом два подхода к толкованию вопроса концепта, его структуры и содержания: лингвокогнитивный и лингвокультурологический. По мнению А.В. Медведевой, лингвокогнитивный подход является более общим. Д. С. Лихачев, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, З.Д. Попова, И.А. Стернин поддерживают данную позицию, а также последователи и ученики последних. Таким образом, концепт представляет собой ментальное образование, замещающее в процессе мышления неопределенное множество предметов одного и того же рода, то есть в процессе мыслительной деятельности концепт поворачивается теми или иными сторонами, актуализируя свои разнообразные признаки и слои. В рамках лингвокультурного подхода концепт рассматривается как «сгусток культуры» (или «ячейка культуры») [Медведева 2002, 165-169; Попова 2007, 316]. Впрочем, обе концепции отличаются единством парадигмы исследования (антропоцентрической) и конечной целью найти доступ к человеку через язык. Фреймо-слотовое моделирование концепта связывают с лингвокогнитивным подходом. Фреймо-слотовое моделирование отражает авторское метафорическое видение картины мира [Зубакина 2014, 128-137]. В рамках данного подхода структуру концепта можно представить в виде фрейма. Фрейм – это единица знаний, организованная вокруг некоторого понятия [Бутерина 2011, 126-128]. Проблему структуры концепта можно рассматривать с позиций когнитивной лингвистики либо лингвокультурологии. Согласно лингвокультурологической точки зрения, концепт является базовой единицей культуры, которая представляет результат культурных знаний человека [Митяева 2015, 1420-1423]. В.И Карасик выделяет в структуре концепта образноперцептивный компонент, понятийный (информационный) компонент и ценностную составляющую. Г.Г. Слышкин предполагает наличие в структуре концепта четырех зон: двух основных (интразона и экстразона) и двух дополнительных (квазиинтразона и квазиэкстразона). Ю.А Мамонова, М.А Шарданова и другие ученые поддерживают данный подход. Однако большинство исследователей склонны анализировать структуру концепта с несколько иной позиции, наиболее подробно описанной в работах З.Д. Поповой и И.А Стернина. З.Д. Попова и И.А Стернин обозначают некоторое сходство в понимании обозначенной проблемы у представителей различных школ и направлений. Большинство исследователей выделяют образ, некое информационно-понятийное ядро и ряд дополнительных признаков, содержащих морально-этическую оценку, аспекты личностного восприятия, национально-культурный компонент и т.д. В результате, данная общая особенность является основой теории о трех базовых структурных компонентах концепта (З.З. Попова, И.А. Стернин). Подобный подход был доказал свою универсальность и логичность построения, поэтому следует описать вышеназванную теорию подробнее. Образная составляющая структуры концепта включает в себя перцептивный образ, являющийся единицей универсального предметного кода, то есть кодирует концепт в сознании человека. Также имеется когнитивный образ, отражающий смысловые связи (метафорические или метонимические) содержания данного концепта с другими. По сравнению с перцептивными, когнитивные образы формируются сложнее, но они более многочисленны, что свидетельствует об их значимости в структуре концепта. Прототипы представляют собой наиболее четкие и яркие образы. Человек производит классификационную деятельность, выполняет категоризацию знаний, основываясь на важнейших признаках прототипа. Прототипические образы воспринимаются как факты концептосферы народа [Мамонова 2006; Шарданова 2005; Попова 2007]. Следующий компонент в структуре концепта - информационное содержание, к которому относится минимум когнитивных признаков, определяющих основные, наиболее важные отличительные черты концептуализируемой реалии. Информационное содержание большинства концептов близко к лексикографическим значениям ключевых слов. И.А. Стернин выделяет в составе данного компонента ряд зон, обладающих определенным внутренним содержательным единством и объединяющих близкие по значению и смыслу когнитивные признаки. Одна из зон - категориальная. Она включает в себя родовые признаки концептуализируемого явления, содержащие указания на общую категорию, к которой относится та или иная реалия. Наиболее яркие отличительные признаки образуют дифференциальную зону информационного содержания [Стернин 2008, 4]. Третий элемент структуры концепта - интерпретационное поле, в которое входят когнитивные признаки, в том или ином аспекте интерпретирующие основное информационное содержание концепта (выводные знания либо оценочные характеристики. Интерпретационное поле неоднородно по составу и включает в себя следующие зоны: оценочная, энциклопедическая, утилитарная, регулятивная, социально-культурная, символическая, идентификационная и мифологическая. Исследователи подчеркивают «размытость» границ структурных компонентов. С целью решения данной проблемы обратимся к мнению З.Д. Поповой и И.А Стернина о том, что «многочисленные частотные оценочные энциклопедические признаки не входят в ....................... |
Для получения полной версии работы нажмите на кнопку "Узнать цену"
Узнать цену | Каталог работ |
Похожие работы: