VIP STUDY сегодня – это динамично развивающаяся Компания, сотрудники которой ежемесячно выполняют сотни эксклюзивных заказов на самые востребованные виды работ, такие как:
  • Дипломы на заказ
  • Курсовые на заказ
  • Рефераты на заказ
  • Отчеты по практике
  • Диссертации на заказ
Заказать
Внимание: Акция! Отчет по практике за 10 рублей!
Только в текущем месяце у Вас есть шанс заказать отчет по практике за 10 рублей!
Все, что необходимо - это закрепить заказ на предстоящую дипломную работу.
Нет ничего страшного, если Вам предстоит защищать диплом не в этом году.
Вы можете оформить заказ в рамках акции уже сегодня и как только получите задание на дипломную работу, сообщить нам об этом.
В бланке заказа в поле "Дополнительная информация" следует указать "Отчет по практике за 10 рублей"
Не упустите шанс сэкономить несколько тысяч рублей!
Подробности у специалистов нашей компании.

Методика реализации принципов компьютерной лингводидактики в обучении учащихся иностранным языкам и культурам

Код работы: D052
Тип работы: Дипломная работа
Тема: Методика реализации принципов компьютерной лингводидактики в обучении учащихся иностранным языкам и культурам
Предмет:
Скачать:
Аннотация:

 НОУ ВПО «Московская гуманитарно-техническая академия»

НОУ ВПО «МГТА»
 
 
 
 
 
 
Выпускная квалификационная работа
 
 
 
 
ТЕМА: Методика реализации принципов компьютерной лингводидактики в обучении учащихся иностранным языкам и культурам.
Выполнил: Кучкаров В.Э., группа 1001-2 Тим                           _________
                                  (Подпись)
Проверила: к.ф.н., доцент Поддубская О.Н.           ________        ________
                         (Оценка)               (Подпись)
 
 
 
 
 
Москва 2013
Содержание
Введение…………………………………………………………………………………………………………….3
Глава 1. «Компьютерная лингводидактика – раздел современной методики обучения языку»…………………………………………………………………………………………………5
1.1. Компьютерная лингводидактика. Место компьютерной лингводидактики в методике обучения языку……………………………………………………………………….………5
1.2. Основные принципы, понятия и термины компьютерной лингводидактики………………………………………………………………………………………………..7
1.3. Характеристика и некоторые классификации программного обеспечения в обучении иностранному языку…………………………………………………………………………………………………………………13
1.4. Дидактическая классификация ИТ…………………………………………………………….16
Глава 2. «Методические основы применения компьютерных технологий в обучении иностранному языку»………………………………………………………………………26
2.1. Компьютер в обучении английскому языку……………………………………………..26
2.2. Психолого-педагогический аспект компьютерного обучения…………………30
2.3. Понятие дидактических свойств и функций. Основные дидактические свойства и функции сети Интернет………………………………………………………………….31
2.4. Методические основы применения компьютерных технологий в формировании социокультурной и социолингвистической компетенций……38
Глава 3. «Методика реализации принципов компьютерной лингводидактики в обучении учащихся иностранным языкам и культурам» ……………………........43
3.1. Проектная методика с использованием ИКТ в обучении иностранному языку ………………………………………………………………………………………………………………..43
Заключение……………………………………………………………………………………………………….50
Список литературы……………………………………………………………………………………………53
 
 
Введение
 
В XXI веке информационные технологии стали важнейшим фактором, определяющим развитие общества и его место в современной информационной цивилизации. Успешность в первую очередь зависит от интеллектуального потенциала нации, от эффективности национальной системы образования, ее способности адекватно отвечать на современные вызовы информационного века. С другой стороны, возрастает роль и место учебного предмета «Иностранный язык» в системе общего среднего образования. Россия не является исключением. Владение иностранным языком рассматривается в России как важный фактор социально-экономического, научно-технического и культурного прогресса. Иностранные языки изучаются в целях их дальнейшего функционирования в качестве инструмента всестороннего информационного обмена, взаимодействия национальных культур, усвоения личностью общечеловеческих ценностей. Возрастают потребности страны в специалистах, способных использовать иностранные языки для эффективного обеспечения различных видов коммуникации. Эти потребности и составляют социальный заказ.
 Задачи учителя состоят в том, чтобы: 
1) создать условия практического овладения языком для каждого учащегося, выбрать такие методы обучения, которые позволили бы каждому ученику проявить свою активность и творчество. 
2) активизировать познавательную деятельность учащегося в процессе обучения иностранным языкам. Современные педагогические технологии такие, как обучение в сотрудничестве, проектная методика, использование новых информационных технологий, Интернет – ресурсов помогают реализовать личностно-ориентированный подход в обучении, обеспечивают индивидуализацию и дифференциацию обучения с учётом способностей детей, их уровня обученности, склонностей.
Актуальность исследования в том, чтобы исследовать методические основы применения компьютерных технологий в обучении иностранным языкам и культурам, подробно расскрыть какое место занимает компьютер в обучении языкам, изучить их возможности, проанализировать дидактические функции компьютерных технологий в обучении языку.
Поэтому целью исследования является провести дополнительное исследование для выявления дидактических возможностей современных компьютерных технологий при обучении иностранным языкам и культурам.
Задачи исследования:
1. Определить принципы компьютерной лингводидактики в обучении иностранным я зыкам и культурам в системе современного образования.
2. Изучить психолого-педагогические особенности использования компьютерных технологий в учебном процессе.
3. Проанализировать дидактические функции компьютерных технологий при обучении иностранному языку.
4. Ознакомиться с дидактической классификацией компьютерных технологий.
5. Исследовать методические основы применения компьютерных технологий в формировании социокультурной и социолингвистической компетенций.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Глава 1. «Компьютерная лингводидактика – раздел современной методики обучения языку»
1.1. Компьютерная лингводидактика. Место компьютерной лингводидактики в методике обучения языку.
 
Компьютерная лингводидактика – область лингводидактики, изучающая теорию и практику использования компьютеров в обучении языку. Компьютерная лингводидактика тесно связана с вычислительной лингвистикой, разработками в области искусственного интеллекта, дизайна компьютерных программ, психологией.
Начало развития лингводидактики ведется от конца 50-х годов, середины 60-х, начала 70-х. В настоящее время исследователи говорят о двух этапах развития лингводидактики  “традиционном” (“traditional”, “conventional” CALL) и “современном” (“current”, “modern” CALL).
Первый этап охватывает 60 - 80 годы XX века, для которого характерно использование компьютера с целью обучать отдельным видам речевой деятельности и аспектам языка. Особое значение имели индивидуализация процесса обучения и возможность работы над формированием языковой компетенции учащихся. Наиболее распространенные типы программ этого времени тренировочные и тренировочно-контролирующие (“tutorial”/ “drill and practice”) были предназначены главным образом для обучения лексике, грамматике и таким видам речевой деятельности, как чтение и письмо.
Второй этап использования компьютеров в обучении языку (“current” CALL), начавшийся в 90 годы XX века, связан с качественным изменением технических возможностей компьютеров, а именно появление средств мультимедиа, технологии CD-ROM, гипертекста, гипермедиа, телекоммуникационные технологии. Данные средства позволяют использовать компьютер для работы над всеми видами речевой деятельности, а также для реального общения с носителями изучаемого языка, как в письменной, так и в устной форме.
Использование компьютеров в обучении языку развивается в двух сферах:
1) обучение родному языку;
2) обучение иностранному (второму) языку в языковой среде и вне её.
А также существует три направления исследований в данной области. К первому принадлежат теоретические разработки использования компьютеров в обучении языку. Ко второму относятся описания проектов по разработке и использованию в учебном процессе конкретных компьютерных программ, предназначенных для развития различных навыков. Третье направление исследует пути интеграции компьютерного обучения в общий процесс обучения языку.[10]
  Майкл Леви, один из ведущих зарубежных специалистов в области компьютерного обучения языку, кроме того указывает на взаимосвязь компьютерной лингводидактики и психологии, а также исследований по изучению взаимодействия “человек-компьютер”. В своей монографии “Обучение языку с использованием компьютеров: контекст и концептуализация” (1997) он предлагает следующую схему, на которой показана взаимосвязь лингводидактики и других областей знания, оказывающих существенное влияние на ее развитие:
Теоретические и прикладные аспекты компьютерной лингводидактики разрабатываются учеными разных стран уже в течение тридцати лет. В содержательном плане можно выделить три направления исследований:
К первому принадлежат исследования, посвященные разработке теоре-тических аспектов использования компьютеров в обучении языку. Этот аспект является очень важным, особенно если учитывать непродолжительность существования компьютерной лингводидактики как самостоятельного раздела методики обучения языку. В работах данного направления обсуждаются: 
психолого-педагогические проблемы компьютеризации обучения;
вопросы типологии компьютерных программ;
вопросы дизайна обучающих компьютерных программ;
пути и способы интеграции компьютеров в учебный процесс; 
возможности развития коммуникативных навыков в процессе обучения с использованием компьютеров и ряд других проблем.
Ко второму относятся описания проектов по разработке и использованию в учебном процессе конкретных компьютерных программ, предназначенных для развития различных навыков (например, программы для обучения грамматике, лексике, языку специальности и т.п.). Многочисленные исследования такого типа постоянно пополняются новыми работами.
Третье направление исследует пути интеграции компьютерного обучения в общий процесс обучения языку и разрабатывает эффективные приемы органичного использования компьютерных программ на занятиях по языку. Это направление представляет особую значимость для практического применения компьютерных технологий в учебном процессе.
 
1.2. Основные принципы, понятия и термины компьютерной лингводидактики.
 
Терминологическая система теории обучения с использованием компьютеров находится в стадии становления, несмотря на то, что компьютеры уже достаточно давно применяются в преподавании различных дисциплин, в том числе и языка. Для определения понятий, связанных с компьютерным обучением, как в отечественной, так и в зарубежной методике существует большое количество терминов. При этом часто одним термином определяются разные понятия, и, напротив, разные термины могут использоваться для определения одного и того же понятия. В настоящее время также параллельно существуют термины, появившиеся на разных этапах развития компьютерной лингвистики. Некоторые из них являются очевидно устаревшими, другие используются в силу традиции, а часть новых терминов не получает широкого распространения.
Становление и развитие терминологической системы теории обучения с использованием компьютеров тесно связано с терминологией вычислительной техники. Для последней характерна определенная эволюция, обусловленная, в свою очередь, развитием вычислительной техники.
В первые годы существования электронно-вычислительных систем на первый план выходили понятия “вычислительный”, “автоматический”, “электронный”, “машина”: “вычислительная техника”, “электронно-вычи-слительная машина”, “автоматизированные системы” (управления, модели-рования). Соответственно и в лингвистике использовались такие понятия, как “инженерная лингвистика”, “вычислительная лингвистика”, “автоматическая обработка текста”, “лингвистический автомат”, “автоматизированные методы обработки и хранения лингвистических данных”, “автома-тизация перевода”, “машинный фонд языка”, “машинный перевод”, “элек-тронный словарь”, “автоматизированные обучающие системы”, “автома-тизированные системы обработки речи”.
Постепенно происходило вытеснение термина “электронно-вычислительная машина” термином “компьютер”, который является в настоящее время общепринят. Соответственно стали общепринятыми такие термины, как: “персональный компьютер” (хотя какое-то время параллельно еще продолжал использоваться термин “персональная ЭВМ”), “компьютерная техника”, “компьютерные технологии”, “компьютерная лингвистика”, “компьютерный словарь”, “компьютерный переводчик”. В последние годы наряду с понятием “компьютер” широкое распространение получили термины “информационные технологии”, “новые/новейшие информационные технологии”, в которых отразились современные возможности компьютерной техники и телекоммуникаций.
В зарубежной литературе весь комплекс исследований, связанный с использованием компьютеров в обучении, обозначается терминами "Computer Assisted Instruction" (CAI), "Computer Based Instruction" (CBI), "Computer Assisted Learning", "Computer Aided Learning" (CAL), "Computer Based Learning" (CBL), "Computer Based Training" (CBT), "Computer Managed Instruction" (CMI) .
В начале 90-х годов появились новые термины: “информационные технологии” ("Information Technology” – “IT”), “интеллектуальные системы обучения”, “обучение с использованием интеллектуальных компьютерных систем” ("Intelligent Tutoring Systems" – ITS, "Intelligent Computer Assisted Instruction" – ICAI), а также термин “technology”, объединяющий все технические средства обучения, в том числе компьютерные технологии. Различные понятия, включенные в данные термины: "managed" - "based" - "assisted" / "aided", определяют основные сферы применения компьютеров в образовании, а именно:
1) для организации и управления учебным процессом - Computer Managed Instruction (CMI);
2) обучения в самом широком смысле этого слова – от изучения языков программирования до работы с прикладными и обучающими программами - Computer Based Instruction (CBI), Computer Based Learning (CBL), Computer Based Training (CBT);
3) изучения конкретных учебных дисциплин - Computer Assisted Instruction (CAI), Computer Assisted Learning, Computer Aided Learning (CAL), Intelligent Tutoring Systems (ITS), Intelligent Computer Assisted Instruction (ICAI).
Следует отметить, что для последней группы терминов существенным является различие двух понятий: “instruction” и “learning”. В термине Computer Assisted Instruction - обучение с помощью компьютера - подчеркивается ведущая роль компьютера, выполняющего функции преподавателя. Термин - Computer Assisted Learning - изучение чего-либо с помощью компьютера - акцентирует ведущую роль обучающегося в процессе приобретения знаний.[46]
Для определения области теории и практики использования компьютеров в обучении языку появились специальные термины: “Computer Assisted Language Learning” (CALL) – изучение языка с использованием компьютера и “Computer Aided Language Instruction” (CALI) – обучение языку с использованием компьютера. Показательно, что хотя для компьютерного обучения в целом в качестве обобщающего используется термин Computer Assisted Instruction (CAI), а термины CALL и CAI в течение некоторого времени существовали равноправно, в теории и практике применения компьютеров в обучении языку термин CALL, акцентирующий возможности изучения языка, стал более распространенным. Обобщающее значение термина CALL не изменилось и с появлением понятий “Intelligent Computer Assisted Language Learning” (ICALL) - “интеллектуальные системы обучения языку”, "Computer Enhanced Language Learning" (CELL), "Technology Enhanced Language Learning" (TELL) - “обучение языку, усиленное техническими / компьютерными средствами”), "Computer Mediated Communication" (СmС) – “коммуникация с использованием компьютера” и др. Сравнивая все вышеперечисленные термины, Майкл Леви приводит следующие аргументы в пользу термина CALL: 
понятие “learning” подчеркивает возможность использования всего диапазона средств, предоставляемых компьютером для изучения предмета, в то время как понятие “instruction” акцентирует возможность использования компьютера только для выполнения рутинной работы - тренировки и контроля;
понятия “aided” и “assisted” акцентируют выполнение компьютером функций незаменимого, обладающего новыми возможностями помощника в обучении, а не его подавляющую и управляющую роль;
 рассмотрение понятия “компьютер” в широком смысле, провозглашенном несколько лет назад компанией Sun Microsystems: “Сеть - это компьютер”, позволяет применять в широком смысле термин CALL, который описывает в этом случае использование и сетевых возможностей, в том числе наиболее яркого достижения 90-х годов - сети Интернет. 
Таким образом, термин CALL - Computer Assisted Language Learning - остается обобщающим и охватывает весь комплекс теоретических и прикладных проблем, связанных с компьютерным обучением языку, от методологических принципов дизайна и разработки программ до психолого-педагогических аспектов применения компьютеров в обучении языку. 
В отечественной литературе пока не сложилось устоявшейся терминологии как для определения этой области теоретической и прикладной лингвистики, так и для использования компьютеров в обучении в целом. В словарях (как отечественных, так и в переведенных зарубежных) термины “СAI”, “CAL”, “CBL”, “CBI” определяются как “автоматизированное обучение”, “автоматизированная подготовка, обучение”; “автоматизированное машинное, программированное обучение"; “автоматизированное обучение”, “обучение с использованием ЭВМ”. В настоящее время используются понятия “компьютерное обучение” (в отличие от “традиционного”, “некомпьютерного”, “бескомпьютерного”, “докомпьютерного”), “компьютеризованное обучение”, “компьютерные / информационные технологии обучения”, “компьютерная поддержка обучения”. В теоретической и прикладной лингвистике круг вопросов, связанных с применением компьютеров в обучении языку, определяется как “компьютеризация обучения”.  Л.Л. Нелюбин (1991) называет эту область компьютерной лингвистики “алгоритмической (программирующей) лингвистикой”, реализующей “алгоритмический подход к обучению иностранным языкам”. Разрабатывая теоретико-прагматические модели компьютерного обучения и осуществляя тем самым его компьютеризацию, считает автор, алгоритмическая лингвистика занимается оптимизацией обучения иностранным языкам с помощью электронно-вычислительных средств.[46, 11]
В последние годы в качестве возможного эквивалента CALL начинает использоваться термин “компьютерная лингводидактика”, хотя термина “компьютерная дидактика” (аналога CAI), который мог бы описывать применение компьютеров в целях обучения вообще, не существует. Термин "компьютерная лингводидактика" акцентирует принадлежность данной области обучения языку к сфере методики и ориентирован на теоретические и практические аспекты использования компьютеров. Таким образом, можно говорить о возможности использования терминов “компьютерное обучение” для определения всей сферы использования компьютеров в обучении и термина “компьютерная лингводидактика” - для использования компьютеров в обучении языку.[11]
Основные принципы компьютерной лингводидактики.
Отличительными характерологическими признаками перснонального компьютера в качестве электронного технического средства обучения (ТСО) являются автоматичность и наличие обратной связи. Дидактическими преимуществами персонального компьютера по сравнению с другими средствами обучения являются: полифункциональность, интерактивность, диалоговое взаимодействие, многообразие возможных режимов организационных форм работы. В качестве средства обучения компьютер способен реализовать все преимущества ТСО. В то же время применение компьютеров в процессе обучения регламентировано требованиями, предъявляемыми к техническим устройствам, и должно соответствовать определенным принципам. В компьютерной лингводидактике релевантными считаются следующие принципы использования технического средства обучения: 
обусловленности;
необходимости;
информативности;
надежности.
 
Принцип обусловленности.
 
Предписывает четкое определение условий применения ПК в зависимости от содержания, целей и этапа обучения, возрастных особенностей пользователей, а также используемой методики обучения.
 
Принцип необходимости.
 
Обуславливает применение ПК только в том случае, если это позволяет повысить эффективность учебного процесса по какому-либо параметру, а именно: увеличить скорость усвоения материала, активизировать речевую деятельность, достичь учебной цели наиболее рациональным способом, облегчить работу преподавателя или обучаемого, сократить время обучения; 
 
Принцип информативности.
 
Раскрывает преимущества компьютера в качестве средства справочно-информационного обеспечения учебного процесса, поскольку ПК позволяет пользователю получить максимальное количество информации за кратчайшее время. Кроме того, среди ТСО компьютер наиболее всего соответствует информативно-речевому характеру обучения иностранному языку.
 
Принцип надежности.
 
Указывает на необходимость проведения экспериментальной проверки каждой компьютерной программы для обучения, а также на наличие этапа организационной подготовки к занятию с использованием персонального компьютера.
 
1.3. Характеристика и некоторые классификации программного обеспечения  в обучении иностранному языку
 
Общие характеристики и преимущества использования программного обеспечения в обучении иностранному языку:
интерактивность;
адаптивность; 
нелинейность представления информации; 
индивидуализация обучения;
оперирование большими объемами информации;
комплексное воздействие на различные каналы восприятия путем использования текста, звука, мультипликации, видео;
неограниченное количество обращений к заданиям; 
немедленное предоставление программой обратной связи;
необходимость специальной подготовки пользователя для работы с программой.
Существует огромное разнообразие обучающих программ и их классификаций, но все их можно разделить на обучающие, прикладные и инструментальные.
Обучающая компьютерная программа является инструментом, который организует самостоятельную работу обучаемых и управляет ею, особенно в процессе тренировочной работы с языковым и речевым материалом. Это и определяет характер используемых упражнений и методических приемов.
Наиболее часто используются следующие типы заданий при обучении английскому языку:
1. Вопросно-ответный диалог: необходимо дать прямые ответы на вопросы компьютерной программы, используя в качестве основы и схемы языковой материал, содержащийся в вопросе.
2. Диалог с выборочным ответом: обучаемый выбирает один из ряда предлагаемых вариантов.
3. Диалог со свободно конструируемым ответом: диалог обеспечивается программой со всеми возможными вариантами ответов на каждый поставленный компьютером вопрос, с тем, чтобы последний мог «узнать» и оценить правильность ответа.
4. Упражнения на заполнение пропусков: необходимо заполнить пропуски, используя подсказку в виде русских слов, которые нужно перевести на иностранный язык и употребить в нужной форме. 
5. Упражнения для самоконтроля владения словарём. Возможны варианты таких упражнений:
а) компьютер предлагает список слов для перевода;
б) компьютер предлагает соотнести два списка слов и найти эквивалентные пары этих слов в обоих языках;
в) компьютер предлагает соотнести два списка иностранных слов и установить пары синонимов или антонимов;
г) компьютер предлагает список иностранных слов и перечень дефиниций этих слов. От обучаемого требуется соединить каждое слово с соответствующей ему дефиницией.
Классификация программ по типам заданий, существующая в зарубежной теории компьютерного обучения, включает следующие их разновидности:
заполнение пропусков (gapfilling);
множественный выбор (multiple-choice);
восстановление порядка слов в предложении, последовательности предложений / разделов текста (sequencing);
установление соответствий (matching);
реконструкция текста (total-deletion).
Среди новых типов упражнений – различные задания по аудированию, диктанты, работа над произношением, запись речи учащегося и сравнение ее с эталоном и др.
Прикладными (специализированными) программами называются программы, предоставляющие в распоряжение пользователя средства автоматизации различных процессов и выполнения однотипных работ, (например, подготовка текстов, проверка орфографии, заполнение таблиц, поиск информации и др.):
1) программы-аналоги дополнительных пособий, традиционно использовавшихся для обучения языку, например электронные словари, грамматические справочники, энциклопедии;
2) программы, автоматизирующие выполнение таких вспомогательных задач, как проверка орфографии, грамматики, синтаксиса, стиля;
3) программы, ориентированные на практические потребности пользователя: для составления деловых писем по образцам, аналоги бумажных разговорников, клавиатурные тренажеры, системы машинного перевода, редакторы текстов, электронные таблицы, издательские системы, архивные, игровые программы.
В обучении языку успешно применяются все эти программы, но в первую очередь – редакторы текстов, программы проверки орфографии и грамматики, стиля, а также компьютерные (электронные) словари.
Инструментальная программа(инструментальная среда, инструментальное средство) программа, предназначенная для разработки преподавателями собственных, авторских курсов. Инструментальные средства могут быть самостоятельными программными продуктами или включаться в структуру обучающих программ. [2, 10, 11]
По языковому содержанию выделяют две группы программ:
а) ориентированные на языковой материал существующих традиционных учебных пособий. Например, программа «Профессор Хиггинс» создана на основе учебного пособия по фонетике Б.Я.Лебединской «Фонетический практикум по английскому языку» и практикума по грамматике R.Murphy «English Grammar In Use»;
б) использующие оригинальное языковое содержание и являющиеся автономными по отношению к существующим учебным пособиям. Примером может служить программа для обучения английскому, немецкому и французскому языкам «Triple Play Plus!».
Все разновидности обучающих программ могут успешно использоваться для изучения языка. Для их интеграции в процесс обучения необходимо очень хорошо представлять себе языковой материал, структуру программы, ее достоинства и недостатки. На основании четкого понимания обучающих возможностей, предоставляемых программой, можно принимать решение о том, как наиболее эффективно использовать данную программу в учебном процессе.
 
1.4. Дидактическая классификация ИТ
 
Понятие Информации и Технологий в современной науке существует много различных подходов к определению термина "информационные технологии" (ИТ). Данный термин связан с двумя понятиями: информация и технология.
  Прежде всего, обратимся к определению категорий "информация" и "технология". Технология (от греческих "techne" - мастерство, искусство и "logos" - понятие, учение) определяется как совокупность знаний о способах и средствах осуществления процессов, при которых происходит качественное изменение объекта. В ином понимании технология - это совокупность процессов, приемов обработки или переработки материалов, применяемых в каком-либо деле, мастерстве, искусстве, а также научное описание способов производства, совокупность знаний о способах и средствах осуществления процессов, при которых происходит качественное изменение объекта. Термин "информация" (от латинского "informatio" - разъяснение, изложение) первоначально обозначает сведения, передаваемые от одного человека к другому устно, письменно или посредством каких-либо условных сигналов или с использованием каких-либо технических средств.
С середины XX века понятие информации стало общенаучным. Этим понятием стали обозначать любые сведения, передаваемые: от человека к человеку, от человека к автоматическому устройству, от одного автоматического устройства к другому, от одной клетки живого вещества к другой, от одного организма к другому, от одной организации к другой и т. п. Существует также иная трактовка понятия: информация - это сведения о состоянии каких-либо объектов, их предыстории и программах их дальнейшего существования, хранимые в их памяти, или видоизменяемые ими для достижения заданных или задаваемых целей, или передаваемые ими другим объектам. 
Учитывая выше сказанное, определим термин "ИТ" исходя из совокупности рассмотренных нами выше понятий: технологии и информации. Таким образом, информационная технология - сочетание процедур, реализующих функции сбора, получения, накопления, хранения, обработки, анализа и передачи информации в организационной структуре с использованием средств вычислительной техники, или, иными словами, совокупность процессов циркуляции и переработки информации и описание этих процессов. Целью ИТ является качественное формирование и использование информационных ресурсов в соответствии с потребностями пользователя. Методами ИТ являются методы обработки данных. В качестве средств ИТ выступают математические, технические, программные, информационные, аппаратные и др. средства.
Виды обеспечений Информационная технология базируется и зависит от технического, программного, информационного, методического и организационного обеспечения. Техническое обеспечение - это персональный компьютер, оргтехника, линии связи, оборудование сетей. Вид информационной технологии, зависящий от технической оснащенности (ручной, автоматизированный, удаленный) влияет на сбор, обработку и передачу информации. Развитие вычислительной техники не стоит на месте. Становясь более мощными, персональные компьютеры одновременно становятся менее дорогими и, следовательно, доступными для широкого круга пользователей. Компьютеры оснащаются встроенными коммуникационными возможностями, скоростными модемами, большими объемами памяти, сканерами, устройствами распознавания голоса и рукописного текста. Программное обеспечение, находящееся в прямой зависимости от технического и информационного обеспечения, реализует функции накопления, обработки, анализа, хранения, интерфейса с компьютером. Информационное обеспечение - совокупность данных, представленных в определенной форме для компьютерной обработки. Организационное и методическое обеспечение представляют собой комплекс мероприятий, направленных на функционирование компьютера и программного обеспечения для получения искомого результата.
Основными свойствами ИТ являются целесообразность, наличие компонентов и структуры, взаимодействие с внешней средой, целостность, развитие во времени. Рассмотрим данные свойства. Целесообразность - главная цель реализации информационной технологии состоит в повышении эффективности производства на базе использования современных ЭВМ, распределенной переработке информации, распределенных баз данных, различных информационных вычислительных сетей (ИВС) путем обеспечения циркуляции и переработки информации.
Существуют различные компоненты и структура: функциональные компоненты - это конкретное содержание процессов циркуляции и переработки информации; структура информационной технологии: Структура информационной технологии - это внутренняя организация, представляющая собой взаимосвязи образующих ее компонентов, объединенных в две большие группы: опорную технологию и базу знаний. Модели предметной области - совокупность описаний, обеспечивающие взаимопонимание между пользователями: специалистами предприятия и разработчиками. Опорная технология - совокупность аппаратных средств автоматизации, системного и инструментального программного обеспечения, на основе которых реализуются подсистемы хранения и переработки информации. База знаний представляет собой совокупность знаний, хранящихся в памяти ЭВМ. Базы знаний можно разделить на интенсиональную (т.е. знания о чем-то "вообще") и экстенсиональную, (т.е. знания о чем-то "конкретно"). В интенсиональной базе хранятся оболочки, а в экстенсиональной хранятся оболочки с запоминанием, которые носят название баз данных. Иными словами, база знаний представляет отображение предметной области. Она включает в себя базу данных (директивная информация - плановые задания, научно-техническая информация, учетно-производственная информация, вспомогательная информация, отражающие режимы работы подразделений предприятий). Существуют различные системные и инструментальные средства: Аппаратные средства; - Системное ПО; - Инструментальное ПО (алг. языки системы программирования, языки спецификаций, технология программирования); - Комплектация узлов хранения и переработки информации. Результатом технологических описаний является совокупность реализуемых в системе информационно-технологических процессов. Взаимодействие с внешней средой - взаимодействие информационной технологии с объектами управления, взаимодействующими предприятиями и системами, наукой, промышленностью программных и технических средств автоматизации. Целостность - информационная технология является целостной системой, способной решать задачи, не свойственные ни одному из ее компонентов. Реализация во времени - обеспечение динамичности развития информационной технологии, ее модификация, изменение структуры, включение новых компонентов.
Классификация по типу интерактивности для того, чтобы правильно понять, оценить, грамотно разработать и использовать информационные технологии в различных сферах жизни общества необходима их предварительная классификация. Классификация информационных технологий зависит от критерия классификации. В качестве критерия может выступать показатель или совокупность признаков, влияющих на выбор той или иной информационной технологии. Примером такого критерия может служить пользовательский интерфейс (совокупность приемов взаимодействия с компьютером), реализующийся операционной системой. ИТ разделяются на две большие группы: технологии с избирательной и с полной интерактивностью. ИТ с избирательной интерактивностью принадлежат все технологии, обеспечивающие хранение информации в структурированном виде. Сюда входят банки и базы данных и знаний, видеотекст, телетекст, интернет и т.д. Эти технологии функционируют в избирательном интерактивном режиме и существенно облегчают доступ к огромному объему структурируемой информации. В данном случае пользователю разрешается только работать с уже существующими данными, не вводя новых. ИТ с полной интерактивностью содержит технологии, обеспечивающие прямой доступ к информации, хранящейся в информационных сетях или каких-либо носителях, что позволяет передавать, изменять и дополнять ее. 
Классификация по области применения и по степени использования в них компьютеров информационные технологии следует классифицировать прежде всего по области применения и по степени использования в них компьютеров. Различают такие области применения информационных технологий, как наука, образование, культура, экономика, производство, военное дело и т. п. По степени использования в информационных технологиях компьютеров различают компьютерные и бескомпьютерные технологии. В области образования информационные технологии применяются для решения двух основных задач: обучения и управления. Соответственно paзличают компьютерные и бескомпьютерные технологии обучения, компьютерные и бескомпьютерные технологии управления образованием. В обучении информационные технологии могут быть использованы, во-первых, для предъявления учебной информации обучающимся, во-вторых, для контроля успешности ее усвоения. С этой точки зрения информационные; технологии, используемые в обучении, делятся на две группы: технологии предъявления учебной информации и технологии контроля знаний. К числу бескомпьютерных информационных технологий предъявления учебной информации относятся бумажные, оптотехнические, электроннотехнические технологии. Они отличаются друг от друга средствами предъявления учебной информации и соответственно делятся на бумажные, оптические и электронные. К бумажным средствам обучения относятся учебники, учебные и учебнометодические пособия; к оптическим - эпипроекторы, диапроекторы, графопроекторы, кинопроекторы, лазерные указки; к электронным телевизоры и проигрыватели лазерных дисков. 
К числу компьютерных информационных технологий предъявления учебной информации относятся: - технологии, использующие компьютерные обучающие программы; - мультимедия технологии; - технологии дистанционного обучения. 
Современные средства компьютерной техники можно классифицировать. Персональные компьютеры - это вычислительные системы с ресурсами, полностью направленными на обеспечение деятельности одного управленческого работника. Это наиболее многочисленный класс вычислительной техники, в составе которого можно выделить персональные компьютеры IBM PC и совместимые с ними компьютеры, а также персональные компьютеры Macintosh. Интенсивное развитие современных информационных технологий обусловлено как раз широким распространением с начала 1980-х гг. персональных компьютеров, сочетающих в себе такие качества, как относительная дешевизна и достаточно широкие для непрофессионального пользователя функциональные возможности. Корпоративные компьютеры (иногда называемые мини-ЭВМ или main frame) представляют собой вычислительные системы, обеспечивающие совместную деятельность большого количества интеллектуальных работников в какой-либо организации, проекте при использовании единых информационно-вычислительных ресурсов. Это многопользовательские вычислительные системы, имеющие центральный блок большой вычислительной мощности и со значительными информационными ресурсами, к которому подсоединено большое количество рабочих мест с минимальной оснащенностью (обычно это клавиатура, устройства позиционирования типа «мышь» и, возможно, устройство печати). В качестве рабочих мест, подсоединяемых к центральному блоку корпоративного компьютера, могут выступать и персональные компьютеры. Сфера использования корпоративных компьютеров - обеспечение управленческой деятельности в крупных финансовых и производственных организациях. Организация различных информационных систем для обслуживания большого количества пользователей в рамках одной функции (биржевые и банковские системы, бронирование и продажа билетов населению и т.п.). Суперкомпьютеры представляют собой вычислительные системы с предельными характеристиками вычислительной мощности и информационных ресурсов и используются в военной и космической областях, и фундаментальных научных исследованиях, глобальном прогнозировании погоды. Данная классификация довольно условленна, так как интенсивное развитие технологий электронных компонентов и совершенствование архитектуры компьютеров, а также наиболее важных их элементов приводят к размыванию границ между средствами вычислительной техники. Интеллектуальные обучающие системы - это качественно  новая технология, особенностями которой являются моделирование процесса обучения, использование динамически развивающейся базы знаний; автоматический подбор рациональной стратегии обучения для каждого обучаемого, автоматизированный учет новой информации, поступающей в базу данных. Технологии мультимедиа (от англ. multimedia - многокомпонентная среда), которая позволяет использовать текст, графику, видео и мультипликацию в интерактивном режиме и том самым расширяет рамки применения компьютера в учебном процессе. Виртуальная реальность (от англ. virtual reality -возможная реальность) - это новая технология неконтактного информационного взаимодействия, создающая с помощью мультимедийной среды иллюзию присутствия в реальном времени в стереоскопически представленном «экранном мире». В таких системах непрерывно поддерживается иллюзия места нахождения пользователя среди объектов виртуального мира. Вместо обычного дисплея используются очки телемониторы, в которых воспроизводятся непрерывно изменяющиеся события виртуального мира. Управление осуществляется с помощью реализованного в виде «информационной перчатки» специального устройства, определяющего направление перемещения пользователя относительно объектов виртуального мира. Кроме этого в распоряжении пользователя есть устройство создания и передачи звуковых сигналов. Автоматизированная обучающая система на основе гипертекстовой технологии позволяет повысить усвояемость не только благодаря наглядности представляемой информации.
Использование динамического, т.е. изменяющегося, гипертекста дает возможность провести диагностику обучаемого, а затем автоматически выбрать один из оптимальных уровней изучения одной и той же темы. Гипертекстовые обучающие системы дают информацию таким образом, что и сам обучающийся, следуя графическим или текстовым ссылкам, может применять различные схемы работы с материалом. Все это позволяет реализовать дифференцированный подход к обучению.
 Специфика технологий Интернет - WWW (от англ. World Wide Web - всемирная паутина) заключается в том, что они предоставляют пользователям громадные возможности выбора источников информации: базовая "информация на серверах сети; оперативная информация, пересылаемая по электронной почте; разнообразные базы данных ведущих библиотек, научных и учебных центров, музеев; информация о гибких дисках, компакт-дисках, видео- и аудиокассетах, книгах и журналах, распространяемых через Интернет-магазины, и др.
Различные виды классификаций ИТ, используемых в ЭИС Как говорилось выше, примером критерия классификации ИТ может служить пользовательский интерфейс (совокупность приемов взаимодействия с компьютером), реализующийся операционной системой. В свою очередь, операционные системы осуществляют командный, WIMP, SILK интерфейс. Командный интерфейс - предполагает выдачу на экран приглашения для ввода команды.
 WIMP - (Window-окно, Image-изображение, Menu-меню, Pointer-указатель). SILK - (Speech-речь, Image-изображение, Language-язык, Knowledge-знание). В данном интерфейсе при воспроизведении речевой команды происходит переход от одних поисковых изображений к другим, согласно семантическим связям. Операционные системы подразделяются на однопрограммные, многопрограммные и многопользовательские.
Однопрограммные - SKP, MS DOS и др. Они поддерживают пакетный и диалоговый режимы обработки информации. Многопрограммные - UNIX, DOS 7.0, OS/2, WINDOWS; позволяют совмещать диалоговую и пакетную технологии обработки информации. Многопользовательские - (сетевые операционные системы) - INTERNET, NOVELL, ORACLE, NETWARE и др. осуществляют удаленную обработку в сетях, а также диалоговую и пакетную технологии на рабочем месте. Перечисленные формы информационных технологий широко используются в настоящее время в экономических информационных системах (ЭИС).
Другие виды классификаций ИТ Информационная технология включает в себя системы автоматизации проектирования (САПР), где в качестве объекта может быть отдельная задача или элемент экономической информационной системы (ЭИС), например, CASE - технология, утилита Designer пакета Clarion. Неотъемлемой частью информационной технологии является электронная почта, представляющая собой набор программ, позволяющий хранить и пересылать сообщения между пользователями. В настоящее время разработаны технологии гипертекста и мультимедиа для работы со звуком, видео, неподвижными картинками. Классифицируя информационную технологию по типу носителя информации, можно говорить о бумажной (входные и выходные документы) и безбумажной (сетевая технология, современная оргтехника, электронные деньги, документы) технологиях. Информационные технологии классифицируются по степени типизации операций: пооперационные и попредметные технологии. Пооперационная, когда за каждой операцией закрепляется рабочее место с техническим средством. Это присуще пакетной технологии обработки информации, выполняемой на больших ЭВМ. Попредметная технология подразумевает выполнение всех операций на одном рабочем , например, при работе на персональном компьютере месте, в частности, АРМ. Также существует классификация технологий и связанных с ними информационных систем по виду ставящихся перед ними, для решения задач, и по виду запускаемых процессов обработки различной информации. Данная классификация состоит из двух основных этапов. Первый этап начинается с шестидесятых годов прошлого века и заканчивается в семидесятые годы прошлого века. За это десятилетие информационные технологии только начали развиваться. Первые шаги в обработке информации. Для этого использовались специальные вычислительные центры.
Вся информация использовалась в режиме коллективного использования. Второй этап стал рождением полноценных информационных технологий, основной целью которых в то время было решение всевозможных стратегических задач. Этот этап начался с восьмидесятых годов и идет и по сей день, пока не появиться революционной разработки или слишком не изменяться цели и задачи информационных технологий, открывающих новый этап в совершенствовании этой сферы деятельности человека.
 Еще одна классификация посвящена техническому обеспечению, используемому для информационных технологий. Первый этап связан с решением трудностей с обработкой огромных, по тем временам, объемов данных, в сложных условиях, когда производительности и аппаратных ресурсов не хватает. Второй этап это массовое появление у пользователей ЭВМ серии IBM/360. Третий этап возвестил о превращении компьютера в инструмент непрофессионального пользователя.
 
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1:
В главе 1 «Компьютерная лингводидактика – раздел современной методики обучения языку» мы рассмотрели, что такое компьютерная лингводидактика, дали ей определение, выяснили какое место она занимает в методике обучения языку. Определили принципы, понятия и термины компьютерной лингводидактики. Охарактеризовали ПО в обучении иностранному языку и рассмотрели дидактическую классификацию ИТ.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Глава 2. «Методические основы применения компьютерных технологий в обучении иностранному языку»
2.1. Компьютер в обучении английскому языку.
 
Компьютерные программы, которые могут быть использованы при обучении английскому языку:
«Профессор Хиггинс» (версия 6.1) – полный фонетический, лексический и грамматический мультимедийный справочник-тренажер, предназначенный для желающих (независимо от их начального уровня знаний) научиться понимать разговорную речь и говорить грамматически правильно, с хорошим и отчетливым произношением (вариант «BBC»), являющимся нормой речи на английском телевидении.
«Английский. Путь к совершенству 2», состоящий из 3 уровней:
Beginner Level рекомендуется начинающим изучать английский впервые или для тех, кто учил язык в школе, но основательно его забыл.
Intermediate и Advanced части курса предназначены для тех, кто хотел бы развить и закрепить свои навыки в разговорном и письменном английском.
“Talk to me” – это уникальный интерактивный курс изучения иностранного языка, основанный на аудировании и тренировке устной речи. Самая современная технология распознавания речи даёт возможность вести диалог с компьютером.
“English Discoveries” – обширный, занимающий 12 компакт-дисков, мультимедиа-курс для изучения английского языка, разделенную на пять основных уровней. Программа охватывает все четыре аспекта владения языком (чтение, письмо, речь и восприятие на слух) с использованием подлинного английского языка и реальных жизненных ситуаций. В основу серии положены принятые курсы, охвачены все грамматические конструкции, и представлено более 3500 лексических единиц. Особенностью “English Discoveries” является приспособленность к различным стилям обучения, поскольку в него включены различные методы преподавания.
«Репетитор English» – программа, предназначенная для пользователей с начальным уровнем владения языком и направленная на развитие разговорной речи, навыков восприятия языка на слух, чтения, устного и письменного перевода. Содержит полный курс грамматики, подкреплённый системой упражнений и тестов.[2, 1, 6]
“Learn to Speak English” (Deluxe 10) – программа, содержащая более 50-и уроков, оформленных в виде игр, сбора мозаик и прочих вариантов для расслабленного и простого восприятия материала.
«Неправильный глагол» – эффективная программа для изучения и повторения неправильных глаголов.
«Идиомы, цитаты, фразы» – занимательная программа со значениями известных фраз, идиом, клише и цитат.
Также существует ряд редакторов текстов, программ проверки орфографии, грамматики, стиля, используемых преимущественно для обучения письму, написанию сочинений, эссе и других видов письменных работ. Эффективность применения программ данных типов в обучении языку давно доказана.
Тестовая среда «Десятибалльный мониторинг» сконструирована с учетом особенностей образовательной системы. Ее отличительной чертой является возможность проведения тестирования не только в обычной форме, но также и в форме централизованного тестирования. Среда предназначена для создания дидактических тестов по всем школьным предметам, проведения тестирования с автоматизированным контролем, получения необходимой статистики по итогам тестирования. Все операции по созданию тестов, проведению тестирования и анализу результатов максимально визуализированы. Задания тестов могут быть различных видов и включать формулы, любые изображения, автофигуры.
Компьютерные (электронные) словари, а в последние годы и энциклопедии, становятся все более распространенными разновидностями прикладных программ, без которых уже сложно представить процесс обучения языку. Компьютерный словарь по сравнению с бумажным предоставляет пользователю дополнительные возможности:
многократное увеличение скорости поиска;
большое количество входов в словарь (возможность поиска словосочетаний, слов с недостаточно точным правописанием);
использование средств мультимедиа для семантизации лексики (в современных словарях озвучивается не только заголовочное слово, но и дефиниции; используются как статичные графические изображения, так и анимация и видеофрагменты);
наличие системы гиперссылок;
включение в структуру одного словаря словарей разных типов и жанров;
возможность пополнения словаря самим пользователем;
создание “закладок” в словаре;
совместимость с текстовыми процессорами и др.
Для изучения английского языка существует ряд словарей, которые являются незаменимыми помощниками в обучении и изучении языка: 
“Longman Interactive English Language Dictionary” («Интерактивный словарь английского языка»). Информация об искомом слове предоставляется в толковом, орфоэпическом, иллюстрированном словарях, дается произношение слова, гиперссылка к слову, а также видеосюжет к теме.
“Abbyy Lingvo x3” содержит 57 общелексических и тематических словарей для перевода с английского на русский язык и наоборот, а также толковые словари английского языка (Oxford и Collins) и Большой толковый словарь русского языка Ефремовой Т.Ф. 
“My First Incredible Amazing Dictionary” – мультимедийный словарь для детей издательства позволяет прослушивать не только заголовочное слово, но и текст словарной статьи. Словарь предлагает четыре входа: алфавитный, через последовательное «листание» страниц словаря, через так называемую систему быстрого поиска – ввод слова с клавиатуры или выбор из словника, а также содержит систему гиперссылок: к другим значениям слова, другим словам тематической группы, антонимам. Все иллюстрации по желанию пользователя могут быть представлены в виде остроумных озвученных мультипликационных миниатюр.[46, 37]
Интернет предоставляет для изучения языка чрезвычайно многообразные возможности. Можно выделить три основные сферы их применения:
1) получение информации и доступ к аутентичным материалам;
2) дистанционное обучение;
3) организация реальной коммуникации.
Обращение к Интернету как к источнику информации позволяет получить доступ к самым разнообразным текстовым, звуковым и видеоматериалам на изучаемом языке, в том числе и к аутентичным.
Дистанционное обучение через Интернет осуществляется в рамках специальных программ, предлагаемых различными учебными заведениями. Помимо таких образовательных программ существует множество общедоступных сайтов, которые содержат учебные задания. Некоторые задания являются интерактивными – они выполняются в так называемом режиме реального времени (on-line) и сразу же проверяются и оцениваются.
Организация реальной коммуникации представляет наибольший интерес для изучения иностранного языка вне языковой среды, поскольку дает возможность общения с носителями языка с помощью телекоммуникационных технологий. Как правило, реальная коммуникация осуществляется в рамках так называемых проектов.
Таким образом, следует сделать вывод, что даже при наличии постоянно расширяющихся информационных технологий в обучении иностранному языку, педагогически оправдан поиск пути интеграции их в учебно-воспитательный процесс таким образом, чтобы технологии органично вписывались в систему обучения со всем программным языковым и речевым материалом.
 
 
 
 
2.2. Психолого-педагогический аспект компьютерного обучения
 
Недооценка психолого-педагогических проблем компьютеризации обучения, недостаточный учет психологических особенностей деятельности педагога и учащегося не могли не сказаться на качестве авторских систем, предназначенных для программирования (в узком смысле слова) обучающих курсов. Дидактические возможности их, как правило, были весьма ограничены. И дело не в том, что они налагали определенные ограничения на способ управления учебной деятельностью, на выбор учебных задач. Более существенно, что большинство авторских систем строилось на ошибочных представлениях о процессе обучения.
Поясним это более подробно, поскольку иногда полагают, что системы автора нейтральны по отношению к теоретическому представлению обучения и поэтому разрабатываемый инструментарий может быть использован для программирования обучающих систем, реализующих различные теоретические подходы. На самом деле это не так. Разработчики системы автора всегда исходят из некоторой модели обучения, из определенного представления о том, как именно следует управлять учебной деятельностью. Поскольку часто разработчики таких систем не имеют достаточной теоретической подготовки, они иногда чересчур смело полагаются на рекомендации отдельных психологов, не зная исходных теоретических предпосылок, основных принципов психологической теории, которых те придерживаются. Cлeдовать таким рекомендациям особенно заманчиво, если их относительно легко реализовывать с помощью компьютера: это значительно упрощает разработку системы автора.[1, 9]
Данная точка зрения самым непосредственным образом сказалась на теории и практике разработки авторских систем. Многие из них содержат явный отпечаток бихевиористических теорий обучения, которые основное внимание уделяют правильному ответу, игнорируя мыслительную деятельность обучаемого. С точки зрения бихевиористов, основным в обучении является увеличение вероятности правильного ответа на некоторый стимул (например, предлагаемую учебную работу).
В настоящие время все большее число специалистов в области компьютерного обучения вынуждены признать, что основные проблемы при разработке обучающих программ - психолого-педагогические. По мнению многих специалистов программирование обучающей программы - это лишь один этап ее разработки, который требует не более 10 - 20% времени и усилий. К тому же данный этап относится к наиболее изученным, его реализация при наличии опытных специалистов, как говорится, дело техники.
Следует иметь в виду, что применение компьютера оказывает исключительно большое влияние на все аспекты учебного процесса: и на содержание учебного материала, и на методы обучения, и на содержание учебного материала, и на методы обучения, и на используемые учебные задачи, и на мотивацию учащихся и т.д. Все это обусловливает исключительно большое значение психолого-педагогических проблем для разработки эффективных обучающих программ.
Компьютеризация обучения отчетливо показала, что многие психологические и дидактические понятия и концепции требуют пересмотра, поскольку в настоящие время они не работают основываться на них нельзя. Проблема здесь не только в том, что многие из понятий еще не имеют однозначной трактовки. Ведь, в принципе, можно было бы договориться о том, какой именно трактовки следует пpидepживaться. Дело в том, что трактовка этих понятий не допускает их технологизации.[31, 23]
 
2.3. Понятие дидактических свойств и функций. Основные дидактические свойства и функции сети Интернет
 
Под дидактическими свойствами того или иного средства обучения понимаются его основные характеристики, признаки этого средства, отличающие их от других, существенные для дидактики, как в плане теории, так и практики. Такими характеристиками средств обучения следует считать их природные качества, которые могут быть использованы.
Под дидактическими функциями средств обучения понимаются их назначение, роль и место в учебно-воспитательном процессе. Дидактические функции есть внешнее проявление свойств, средств обучения, используемых в учебно-воспитательном процессе для реализации поставленных целей.
В связи с возникновением глобальной сети Интернет появились новые информационные технологии, связанные с компьютерными коммуникациями и реализацией функций создания, сбора, обработки, хранения, передачи и использования учебной информации, выполняемых через методы информационных технологий в процессе общения на расстоянии.[1] 
Это привело к появлению и новых дидактических возможностей информационных технологий, возникающих в результате взаимодействия на расстоянии, проявление которых можно классифицировать через форму информационного взаимодействия участников образовательного процесса: обучающегося, электронные источники информации, преподавателя;
 – время информационного взаимодействия участников процесса обучения.
При этом под дидактическими возможностями информационных технологий в процессе сетевого обучения будем понимать проявление дидактических свойств информационных технологий по отношению к электронной учебной информации при выполнении функций создания, сбора, обработки, хранения, передачи и использования учебной информации, реализуемых через методы информационных технологий в процессе обучения;
 – организации информационного взаимодействия участников процесса обучения: обучающегося, электронные источники информации, преподавателя.
Дидактические возможности информационных технологий позволяют в процессе образовательной деятельности реализовать следующие формы информационного взаимодействия с дидактическими целями: 
 – взаимодействие удаленных участников процесса обучения между собой: преподавателя и обучающегося студента или группы студентов, например, при электронной переписке, организации дискуссий через телеконференции и видеоконференции;
 – взаимодействие участников процесса обучения (преподавателя, обучающихся студентов) с удаленными источниками информации, например, при осуществлении поиска и систематизации информации, перемещения (навигации) по гипертекствовым ресурсам глобальной сети.
При этом по времени информационного взаимодействия возможны два варианта: 
 – все участники процесса обучения одновременно находятся в непосредственном диалоговом режиме за компьютером, образуя синхронное взаимодействие;
 – участники обучения знакомится с учебными материалами или выполняют некоторое действие за компьютером не одновременно со всеми, а в удобное для себя время, образуя асинхронное взаимодействие.[1, 4]
Базовыми дидактическими свойствами Интернет являются: 
высокая скорость передачи информации; 
двусторонний характер телекоммуникации, обеспечивающий интерактивность; 
возможность работы с гипертекстом и мультимедиа; 
обеспечение интерфейса при работе со сложноструктурированной информацией.
Реализация этих свойств возможна при функционировании определённых услуг и сервисов сети. 
Электронная почта. Электронная почта (ЭП, E-mail) относится к средствам дистанционного доступа. Это один из режимов (услуг), предоставляемых компьютерными сетями. Электронная почта позволяет пользователям (преподавателям, обучающимся) обмениваться текстовыми и графическими сообщениями. Для реализации режима ЭП рабочее место пользователей должно быть оснащено аппаратно-программными средствами: компьютером, принтером, модемом, монитором, клавиатурой, манипулятором мышь и соответствующим программным обеспечением. Следует обратить внимание на то, что время доставки сообщения состоит из времени, которое требуется для пересылки сообщения с компьютера отправителя на компьютер получателя, и времени, через которое получатель обратится при необходимости, к своему "почтовому ящику" и прочтет или распечатает пришедшее сообщение. Это позволяет пользователям работать асинхронно, т.е. в удобное для себя время в «нереальном» (продолженном, off-line) масштабе времени. Расстояние между пользователями не играет роли и может колебаться от нескольких метров до нескольких тысяч километров, в зависимости от используемых линий связи: спутниковых, кабельных, радиорелейных и т.д. Более тщательный анализ позволяет обратить внимание на тот факт, что компьютерные сети включают в себя дидактические свойства, присущие собственно компьютеру и плюс те, что добавляют к ним собственно телекоммуникации. В обобщенной форме их можно отразить в следующих возможностях ЭП: передача сообщений, подготавливаемых непосредственно с помощью клавиатуры компьютера или заранее хранящейся в памяти в виде файлов или компьютерных программ;
хранение в памяти компьютера учебной информации с возможностью распечатки ее на принтере;
демонстрация текстов и графики на экране дисплея;
подготовка и редактирование текстовых сообщений, как принимаемых, так и отсылаемых;
использование и пересылка компьютерных обучающих программ.
С дидактической точки зрения, с помощью электронной почты можно организовать так называемые "виртуальные учебные классы". Например, в Интернете с помощью использования режима «списки рассылки» (mailing lists), при котором установленное на сервере программное обеспечение дает возможность совместного общения групп пользователей. Число разных списков рассылки (дискуссионных групп) может быть очень большим и ограничивается возможностями аппаратуры и разрешенным лицензией количеством списков рассылки для данного лист-сервера. В созданной учебной группе объясняются правила и способы подписки и она приступает к работе. Каждое сообщение, посланное в дискуссионную группу любым ее участником, автоматически рассылается лист-сервером всем участникам. Одним из участников является преподаватель. 
Таким образом, электронная почта может быть использована для невербального общения участников учебного процесса. Кроме того, электронная почта можно использовать для пересылки файлов, баз данных, документов. Важное свойство, привлекательное для СДО то, что в процессе применения почты абоненты не обязательно должны находиться на месте в момент связи, т.е. реализуется асинхронный обмен информацией. Чтобы использовать электронную почту достаточно овладеть простым текстовым редактором и несколькими командами для отправки, приема и манипуляции с информацией. 
Преподавателем электронная почта может использоваться при подготовке к занятиям, для консультации с коллегами и поиска материала в Интернет через FTP серверы. Обучающиеся при дистанционном обучении могут использовать режим электронной почты для получения необходимой учебной информации из Интернета, для консультации с преподавателем, для взаимообучения при обмене информацией друг с другом.[20, 22]
Кроме того, применение электронной почты можно с успехом использовать при проведении семинара не только по классической схеме, а также по схеме семинар взаимообучения, семинар-дискуссия.
Целесообразно также использование ЭП для проведения электронной лекции, когда обучающимся с помощью электронной почты пересылаются текст лекции в электронном виде, выдержки из рекомендованной литературы и т.п., а затем проводятся консультации по электронной почте.
Таким образом, ЭП может найти широкое распространение в образовательном процессе. 
Электронные конференции. Электронные конференции (ЭК), или, как их часто называют, компьютерными конференциями, позволяют получать на мониторе компьютера пользователя, как минимум, тексты сообщений, передаваемых участниками "конференции", находящимися на различных расстояниях друг от друга. Аппаратное оснащение рабочих мест такое же, как в режиме ЭП. Программное обеспечение зависит от режима использования ЭК.[18]
Таким образом, электронная конференция объединяет заинтересованный круг пользователей в составе учебной группы, которые могут быть разделены в пространстве и во времени. Особенностью режима ЭК является то, что сообщение, посланное абонентом в ЭК, попадает ко всем абонентам, подключенным к данной конференции, и каждый пользователь получает все приходящие в нее сообщения. Удобство состоит в том, что такой способ общения полезен и крайне дешев, поскольку для пользования им каждому участнику достаточно иметь лишь почтовый ящик. Применение режима при организации учебных занятий требует моделирования преподавателем конференции. Работа возможна в режиме реального времени, например, при использовании системы IRC (Internet Relay Chat) и произвольного во времени доступа (по необходимости и возможности).
Сеть предоставляет все эти описанные возможности, и они могут с успехом использоваться в образовательном процессе. Например, в режиме (USENET newsgroups), на сервере устанавливается программное обеспечение, обслуживающее группы новостей. В отличие от списков рассылки, основанных на применении электронной почты, группы новостей работают в режиме реального времени, требуя от пользователей онлайнового подключения. Работа с ними аналогична спискам рассылки, т.е. участники читают сообщения, посланные в группу другими участниками, посылают туда же свои ответы, обсуждают проблемы и т. д., но все происходит "сейчас и сразу", не требуется времени для рассылки писем. Разница заключается в том, что в случае со списком рассылки пользователь шлет серверу письмо, тот его рассылает участникам, они читают, шлют ответы, которые, в свою очередь, снова рассылают всем, и т.д. Сервер же новостей никому ничего не рассылает, но показывает в реальном времени всем желающим сообщения в дискуссионной группе и принимает новые сообщения от желающих высказаться.
Дидактические свойства определяются возможностью обмена текстовой, графической информацией между участниками образовательного процесса.
Телеконференции и видеотелефон. Эти средства обеспечивают возможность двухсторонней связи между преподавателем и учениками. При этом происходит одновременная двухсторонняя передача видеоизображения, звука и графических иллюстраций. Все это можно наблюдать одновременно в трех окнах на экране каждого монитора абонентов (преподавателей и обучающихся). При групповых занятиях в большой аудитории имеется возможность проецировать изображение монитора компьютера на большой экран с помощью, например, жидкокристаллического или иного проекционного устройства. Аппаратно-программное оборудование одного рабочего места включает в себя: компьютер, монитор, принтер, видеокамеру, соответствующее программное оборудование, клавиатуру, манипулятор мышь, модем.[1] 
Видеотелефон отличается от видеоконференцсвязи ограниченностью размеров и качества представления визуальной информации и невозможностью использовать в реальном времени компьютерные приложения.
Дидактические свойства НИТ этого класса включают в себя возможность передачи в реальном времени изображения, звука, графики и их представления обучающимся для учебных целей. Эти свойства позволяют в полной мере применить в учебном процессе такие хорошо оправдавшие себя в традиционном обучении формы, как лекции, семинары и контрольные мероприятия.
Электронные библиотеки. Уровень и перспектива библиотечного обслуживания во многом зависит от тех возможностей, которыми библиотека располагает в сфере предоставления пользователям различных услуг. В настоящее время основные фонды не полностью соответствуют задачам школьной библиотеки. В связи с этим особую остроту приобретает проблема использования ресурсов Интернет.[13, 16] 
Специфика читательского контингента школьных библиотек обуславливает необходимость изучения отношения к Интернету и читателей, и библиотекарей. Модернизация образования происходит на фоне становления книжного рынка, рынка образовательных и информационно-библиотечных услуг, и поэтому функции библиотек образовательных учреждений (в первую очередь, школьных) резко расширяются и усложняются. В контексте модернизации содержания образования меняется миссия библиотеки. Библиотека образовательного учреждения как социальный институт должна совершить в настоящее время скачок через несколько эволюционных ступеней развития. В современных условиях библиотеки образовательных учреждений выступают в новом качестве – они преобразуются в медиацентры (медиатеки). Наряду с традиционным книжным фондом в такой библиотеке теперь действуют новые рабочие зоны: видеотеки, фонотеки, диатеки, игротеки. С появлением электронных учебников (CD-ROM) необходимостью в библиотеке становится наличие компьютера с доступом в Интернет, электронного каталога, а также ксерокопировальной техники. 
 
2.4. Методические основы применения компьютерных технологий в формировании социокультурной и социолингвистической компетенций.
 
В настоящее время целью обучения иностранным языкам является формирование коммуникативной компетенции в области межкультурной коммуникации. Это подразумевает наличие способностей речевого взаимодействия с представителями другой культуры.
Межкультурная коммуникация – это адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам. Именно поэтому цель преподавания иностранных языков – это в первую очередь обеспечение межкультурного общения и взаимопонимания между партнерами [3].
Формирование у учащихся национально-культурного компонента включает не только знакомство с историей, традициями, выдающимися людьми страны изучаемого языка, но в первую очередь должно давать знания, которые пригодятся учащемуся непосредственно в ситуациях общения. Одной из актуальных проблем в преподавании иностранного языка сегодня является необходимость более глубокого изучения мира носителей языка. Без понимания социально-экономических систем, знания социальной и политической культур, изучения исторических и культурных традиций, которые сформировали образ мышления тех людей, с которыми предстоит взаимодействовать, невозможно изучать язык как средство общения. Овладение иноязычной речью как средством международного общения невозможно без знания о культурных особенностях страны изучаемого языка. Не может существовать культуры речи без умения пользоваться стилями языка, без осознания этикета речевого высказывания. Понимание особенностей различных стилей языка и стилей речи в их тесной взаимосвязи способствует эффективности коммуникации.
Как известно коммуникативная компетенция включает ряд субкопетенций, в том числе социокультурную и социолингвистическую компетенции. Под социокультурной компетенцией подразумевается «некоторая степень знакомства с социокультурным контекстом, в котором используется язык».  Концепт социокультурной компетенции занимает центральное место в теории межкультурной коммуникации. В социокультурном развитии учащихся происходит соизучение родного языка и родной культуры и иностранных языков и культур других народов, развитие у школьников способностей представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения. Социокультурная компетенция включает три блока знаний: лингвострановедческие знания, социально-психологические знания, культорологические знания.
Лингвострановедческие знания – знания лексических единиц с национально-культурной семантикой и умении применять их в ситуациях межкультурного общения. Отражением менталитета народа страны изучаемого языка являются национальные пословицы и поговорки, предоставляющие учащимся возможность судить о правилах и принципах общения народа, о ценностях, о приоритетах, о верности слову.
Социально-психологические знания – владение социокультурными обусловленными сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной лексики, принятой в данной культуре. 
Культорологические знания – знания социокультурного, историко-культурного, этнокультурного фона и умения использовать их для достижения взаимопонимания с носителями данной культуры. 
Культурологический подход, являясь одним из подходов в реализации идей личностно-ориентированного образования, оказывает большое влияние не только на построение процесса обучения, методы преподавания, но и утверждает новый стиль взаимоотношений учитель - ученик, ученик - группа, как диалоговое общение полноправных личностей-культур. 
Согласно теории межкультурного обучения усвоение иностранного языка означает проникновение в индивидуальный и коллективный менталитет и культуру другого народа и предполагает знакомство со взглядами, оценками и опытом другой культурной общности, так как за каждым национальным языком стоит национально-культурная специфика образа мира, состоящего из элементов и явлений, неотъемлемых и существенных для данного народа. Социокультурная языковая компетенция – это социокультурные языковые знания, адекватно используемые в мужкультурной коммуникации. Отсутствие навыков социокультурной компетенции значительно затрудняет коммуникацию.
Социолингвистическая компетенция отражает социокультурные условия использования языка (ориентация на социальные нормы общения между разными поколениями, полами, классами и социальными группами, оформление ритуалов). Данная компетенция оказывает влияние на речевое общение между представителями разных культур. 
Социолингвистическая компетенция есть способность использовать и преобразовывать языковые формы в соответствии с ситуацией. Здесь важно знать семантические особенности слов, идиоматических выражений, их семантики в зависимости от стиля и характера общения, того эффекта, который они могут указывать на собеседника. Социолингвистическая компетенция в отношении диалекта и акцента включает в себя способность распознавать языковые особенности социальных слоев, места проживания, происхождения, рода занятий. Такие особенности встречаются на уровне лексики, грамматики, фонетики, манеры говорить, паралингвистики, языка телодвижений.
К области социолингвистической компетенции относится, в том числе, умение организовать педагогическое общение и учитывать конкретную педагогическую ситуацию, состоит из умения пользоваться реалиями, особыми оборотами речи, специфическими правилами речевого общения, характерными для страны изучаемого языка, то есть своеобразие в языке, которое свидетельствует о влиянии обычаев, культуры.
В связи с ориентированностью на социальные нормы (правила хорошего тона, нормы общения между представителями разных поколений, полов, общественных групп, языковое закрепление определенных ритуалов, принятых в данном обществе) социолингвистический компонент оказывает большое влияние на языковое оформление общения между представителями разных культур. 
Для формирования указанных компетенций необходимо, чтобы изучающий иностранный язык приобрел определенные знания о стране изучаемого языка (истории, географии, культуры, экономики и т.д.), а также некоторые сведения об образе жизни, традициях и обычаях носителей иностранного языка. Если знания о стране можно приобрести, читая соответственную литературу, то для знакомства с образом жизни, традициями и обычаями народа необходимо познакомиться с их поведением в конкретных ситуациях общения в стране изучаемого языка. Такую возможность может предоставить Интернет. Интернет - технологии позволяют максимально быстро создать языковую среду и войти в неё, т.е. внедриться в иную культуру, реализуя принцип функциональности языка [1].
В наше время именно способность к межкультурному взаимодействию является наиболее востребованной любыми категориями учащихся, студентов, изучающих иностранные языки. Пользование всемирной сетью Интернет становится все более необходимым условием получения и передачи информации по любой специальности.
Одним из основных принципов языковой политики, проводимой в жизнь учебными заведениями, является принцип мобильности, который обеспечивает доступ в область знаний. Именно поэтому следует в полной мере использовать все возможности, предлагаемые новыми технологиями прежде всего через интернет как в качестве средства интеракции, так и средства и неотъемлемого инструмента приобретения знаний [4].
Почему мы выбираем компьютер для решения этой задачи: 
Компьютер позволяет задействовать все три канала восприятия (слуховой, визуальный и кинестетический), что позволяет увеличить объем и прочность усвоения материала. 
Увеличивает познавательную активность учащихся и поддерживает интерес к предмету. 
Расширяет поле для самостоятельной деятельности учащихся. 
Дает возможность создавать ситуации личнозначимые для каждого ученика. 
Позволяет использовать Интернет как средство погружения в виртуальное пространство – эффективное средство развития социокультурной компетенции учащихся.
Что в этом плане нам дает Интернет: 
Достаточный объем контекстуальной информации. 
Позволяет учащимся следовать собственному ходу мыслей, проясняя возникшую проблему, когда ему требуется. 
Создает виртуальную социокультурную и языковую среду, предоставляя коммуникативные программы (чаты, почта и т.д.). 
Дает возможность виртуально побывать в той или иной стране. 
Дает возможность участия в различных проектах, в том числе и в зарубежных.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2:
В главе 2 «Методические основы применения компьютерных технологий в обучении иностранному языку» мы рассмотрели психолого-педагогический аспект компьютерного обучения, понятие дидактических свойств и функций и основные дидактические свойства и функции сети Интернет. Определили место компьютера в обучении английскому языку.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Глава 3. «Методика реализации принципов компьютерной лингводидактики в обучении учащихся иностранным языкам и культурам»
 3.1. Проектная методика с использованием ИКТ в обучении иностранному языку
 
В XXI веке осуществляется переориентация системы образования на новые ценности, определяемые гуманизацией педагогического процесса и межличностных отношений. Обучаемый должен стать конкурентоспособной личностью, что предполагает высокий уровень общего развития, владения коммуникативными умениями, высоким профессионализмом, умениями принимать самостоятельные решения, нестандартно мыслить и адаптироваться в изменяющихся условиях. В связи с этим, в процессе обучения приоритетными являются творческая деятельность, индивидуальный подход, предполагающий развитие активности, инициативности и самоуправления. Система подготовки должна соответствовать потребностям общества.
Внедрение новых образовательных технологий и принципов организации учебного процесса позволяет обеспечить реализацию новых моделей образования и способствует повышению конкурентоспособности российского профессионального образования на международном рынке образовательных услуг и развитию его экспорта.
Использование компьютерных технологий обучения в наше время имеет огромное значение, благодаря новым возможностям. XXI век – век информатизации, несомненно, вносит свои коррективы в традиционное преподавание иностранных языков. И задача учителя - научиться правильно и эффективно использовать современные информационные технологии в образовательном процессе. Компьютер может выполнять многие функции и не зря, поэтому, его часто сравнивают с искусственным интеллектом. 
 
Внедрение современной компьютерной техники и средств передачи информации в различные сферы человеческой деятельности привело к появлению принципиально новых способов осуществления этой деятельности. Эти способы, основанные на широком использовании уникальных возможностей компьютерной техники по обработке, хранению и предоставлению информации, объединены в понятие новые информационные технологии(НИТ). 
Широкие перспективы для НИТ открываются и в педагогической области. Использование НИТ в учебно-педагогическом процессе представляет, по мнению специалистов, качественно новый этап в теории и практике педагогики. 
Однако, наряду с преимуществами компьютерных технологий, существует ряд проблем. Первая – это ограниченность ресурсов (финансирование, уровень используемой компьютерной техники, количество каналов связи). Второй проблемой на сегодня является психологическая и практическая неподготовленность учительского состава, отсутствие необходимых изменений в учебных программах, методах и дидактических приемах обучения. В настоящее время требуется разработка, экспериментальная проверка и организация эффективного использования современных средств поддержки образовательных процессов, а так же подготовка организационно-методического сопровождения.
Процесс информатизации образования, который является одновременно основным требованием и результатом развития современного общества, ставит перед каждым учителем новые задачи:
овладеть навыками работы с компьютерной техникой и методикой применения компьютера, как средства обучения,
ориентироваться в возросшем потоке информации,
уметь находить, перерабатывать и использовать информацию с помощью ИКТ.
«Урок с применением  современных педагогических и информационных технологий – это качественно новый тип урока, на котором учитель согласовывает методику изучения нового материала с методикой применения компьютерных технологий, соблюдая преемственность по отношению к традиционным педагогическим технологиям».
Академик А.А. Миролюбов отмечал, что любой учебный предмет вносит свой специфический вклад в формирование творческой и самостоятельной личности. Изучение иностранных языков способствует интеллектуальному и творческому развитию учащихся.
Сегодня остро стоит проблема активного творческого восприятия знаний, поэтому необходимо сделать учебный процесс более увлекательным и интересным, раскрыть значение получаемых знаний и их практическое применение в жизни. Каждый учебный предмет имеет свою специфику и соответственно специфику использования тех или иных методов, инновационных технологий обучения.
Одной из технологий, обеспечивающей личностно-ориентированное воспитание и обучение, является метод проектов, так как он практически вбирает в себя и другие современные технологии, например, обучение в сотрудничестве.
Метод проектов - это способ достижения дидактической цели через детальную разработку проблемы, которая должна завершиться вполне реальным, практическим результатом.
Учебный образовательный проект – организованная деятельность учащихся, направленная на решение проблемы, заведомо не имеющей единственно правильного решения. Проект обязательно ориентирован на получение конкретного результата и включает исследовательский элемент.
Проект – это задание, которое дается, как правило, в конце изучения определенной темы. Его выполнение дает учащимся возможность почувствовать, что иностранный язык – это не цель учения, а средство общения.
Доктор педагогических наук, известный исследователь в области технологий обучения учащихся Е.С. Полат определяет метод проектов как “определенным образом организованную поисковую, исследовательскую деятельность учащихся, индивидуальную или групповую, которая предусматривает не просто достижение того или иного результата”.
При использовании метода проектов меняется роль учителя. Учитель выступает в роли консультанта, помощника, наблюдателя, источника информации, координатора. Главной задачей учителя становится не передача конкретных знаний, а передача способов работы. Свою работу учащиеся предъявляют скорее своим товарищам, чем учителю.
Совместная работа над проектом позволяет каждому не только выполнять посильное для него задание, но и учиться навыкам совместного труда в коллективе, когда необходимо выслушать партнера, принять или не принять его точку зрения, аргументировать свой выбор. То есть каждому проявить свое “я”, рассказать о себе, о своих мыслях, оценить, что твоя точка зрения кому-то интересна и интересен ты сам как личность.
Работа над проектами развивает воображение, фантазию, творческое мышление, самостоятельность и другие личностные качества. Резервы развивающего обучения раскрываются наиболее плотно, если этому способствуют благоприятный психологический климат на уроке и адекватное поведение как речевого партнера и старшего помощника.
Работа над проектом может вестись или индивидуально, или в группах. В последнем случае участникам совместного проекта следует помочь распределить роли и объяснить, что общий успех зависит от вклада каждого участника. Работа над проектом начинается на уроке под руководством учителя, продолжается дома, а презентация проекта осуществляется на следующем уроке. Важно организовать работу над проектом, создав максимально благоприятные условия для раскрытия и проявления творческого потенциала участников.
Особое внимание следует уделить презентации проекта, которая должна осуществляться, как правило, на уроке на английском языке. При работе над первым проектом желательно, чтобы сам учитель представил свой проект в качестве примера.
Очень важно организовать работу над проектом, создав максимально благоприятные условия для раскрытия и проявления творческого потенциала учеников. Для этого необходимо убедиться, что тема проекта подходит для всех участников группы, согласно их увлечениям и темпераменту. Необходимо убедить их использовать разнообразные способы работы: графическое написание, оформление, подборку иллюстраций и фотографий, а по необходимости – аудио или музыкальное оформление.
В обучении английскому языку метод проектов можно использовать в тесном контакте с учебной программой практически по любой теме. Проектная технология сочетается с любым учебником (УМК) и другими учебными средствами и может быть включена в различные формы общей системы работы над изучаемым языком на этапе речевой практики и интегративного развития коммуникативных умений иноязычного речевого общения как вид работы по поддержке достигнутого уровня, совершенствованию и углублению подготовки учащегося. При этом проектное задание может рассматриваться как определенная форма адаптации материалов учебника к непосредственным особенностям образовательной ситуации и индивидуальным особенностям учащихся.
Характерные черты метода проектов:
 
Этапы проектной деятельности:
1. Подготовительный: создание творческой атмосферы в коллективе, нацеливание участников на поиск и выявление конкретной, отвечающей их интересам проблемы, выдвижение гипотез по ее решению.
2. Организационный: планирование деятельности, выбор методов работы, определение источников информации, организация групп и др.
3. Деятельностный: работа над проектом, промежуточный контроль деятельности участников, консультация с педагогом-координатором, подготовка к защите проекта.
4. Презентативно-оценочный: представление результатов, защита проекта, анализ и оценка результатов и проделанной работе, выявление успехов и неудач, обсуждение перспектив и тем новых проектов.
Нам важно рассмотреть особенности использования проектной методики в обучении иностранному языку. В своей работе «Метод проектов на уроках иностранного языка» Е.С. Полат подчеркивает первостепенность обучения способам речевой деятельности в процессе обучения иностранному языку, который выступает средством межкультурного взаимодействия. Автор говорит о посреднической роли языка, как средства для «формирования и формулирования мысли», выдвигая следующие выводы:
· Необходимость активной устной практики для каждого ученика с целью формирования умений и навыков речевой деятельности и необходимого уровня лингвистической компетенции.
· Важность предоставления ученикам возможности мыслить, рассуждать над возможными путями решения проблем с тем, чтобы в центре внимания была мысль, а язык выступал в своей прямой функции – «формирования и формулирования этих мыслей».
· Необходимость включения учащихся в активный диалог культур, чтобы язык воспринимался «как средство межкультурного взаимодействия».
Данный подход к обучению предполагает перенос акцента «со всякого рода упражнений на активную мыслительную деятельность учащихся». Для чего, безусловно, подходит проектная деятельность.
Проектное обучение активно влияет на мотивационную сферу обучаемого. Очень важно также и то, что в работе над проектом ученики учатся сотрудничать, а обучение в сотрудничестве воспитывает в них такие нравственные ценности, как взаимопомощь, желание и умение сопереживать; совершенствует общую культуру общения и социального поведения в целом, формирует творческие способности и активность обучаемых, т.е. идет неразрывный процесс обучения и воспитания, и приводит учеников к практическому владению иностранным языком.
Метод проектов является составной частью обучения английскому языку  на начальном этапе, так и при дальнейшем овладении им.
Метод проектов способствует поддержанию интереса у учеников к предмету “иностранный язык”, совершенствованию у них речевых навыков и умений, обогащению учащихся новой информацией о стране изучаемого языка. В ходе подготовки к таким урокам повторяется страноведческий материал предыдущих лет обучения, привлекаются источники, содержащие дополнительную информацию о стране изучаемого языка, осуществляются межпредметные связи.
Проектное обучение – полезная альтернатива.
Выполненный проект учащиеся оформляют в виде презентации и предлагают их своим товарищам для обсуждения.
 Наиболее эффективными для развития лингвистической и коммуникационной компетенции обучаемых являются следующие типы проектов с использованием ИКТ:
- создание презентации в Power Point по заданной тематике и ее представление перед аудиторией на иностранном языке;
- создание индивидуальных файлов (папок) по изучаемой тематике в Word и применением технологии гипертекста;
- переписка по e-mail;
В период работы над проектом можно планировать все уроки по данной теме пошагово, используя на каждом уроке мини-проекты: ролевые игры, обсуждение и др.
При оценивании результатов проектной деятельности целесообразно использовать рейтинговые виды оценки на основе мониторинга, предусматривающие, в том числе и элементы самооценивания: что делали; что понравилось, не понравилось; почему? кто был лучшим? Наконец все проектные работы используются учителем в дальнейшей работе. 
Для выполнения проектных работ ученики используют  приёмы работы в Power Point .Проект представляет собой представление учащимися проблемы по разным темам на английском языке (например, «Легко ли быть звездой?», «Как ты защищаешь природу?», «Почему я люблю путешествовать?»), который обычно выполняется в конце изучения каждой темы.  Иллюстрацией идеи проекта могут быть схемы, карты, таблицы, отрывки из фильмов и т.п. Во время презентации проекта слушатели имеют возможность лучше понимать выступающего, поскольку его речь сопровождается звуками и изображениями на экране.
 
 Результативность работы учителя. 
 
Использование ИКТ и Интернет - ресурсов на уроке английского языка позволяет учителю более полно реализовать целый комплекс методических, дидактических, педагогических и психологических принципов. Применение компьютерных образовательных программ на уроках английского языка повышает эффективность решения коммуникативных задач, развивает разные виды речевой деятельности учащихся, формирует устойчивую мотивацию иноязычной деятельности учащихся на уроке. Сочетание информационных технологий с методом проекта позволяет ученикам практически применять свои знания, умения и навыки, потому и является одной из форм организации исследовательской и познавательной деятельности, при которой успешно реализуется кооперативная коллективная деятельность, позволяющая повысить мотивацию изучения иностранного языка. 
Применение ИКТ и Интернет-ресурсов на уроках английского языка даёт возможность достичь стабильных положительных результатов и позволяет вести преподавание в разноуровневых группах и достигать хорошего результата. 
 
Использование ИКТ и Интернет-ресурсов на уроке английского языка актуально на сегодняшний день, т.к. учитель должен быть интересным для своих учеников, идти в ногу со временем, повышать свое педагогическое мастерство и уровень интеллекта.[32, 33, 34, 35]
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3:
В главе 3 «Методика реализации принципов компьютерной лингводидактики в обучении учащихся иностранным языкам и культурам» мы рассмотрели проектную методику с использованием ИКТ в обучении иностранному языку Полата Е. С. 
 
 
 
 
 
Заключение
XXI век — век высоких компьютерных технологий. Современный ребёнок живёт в мире электронной культуры. Меняется и роль учителя в информационной культуре — он должен стать координатором информационного потока. Следовательно, учителю необходимо владеть современными методиками и новыми образовательными технологиями, чтобы общаться на одном языке с ребёнком.
Бурное развитие новых информационных технологий и внедрение их в нашей стране наложили отпечаток на развитие личности современного ребёнка. Сегодня в традиционную схему «учитель – ученик – учебник» вводится новое звено – компьютер, а в школьное сознание – компьютерное обучение. Одной из основных частей информатизации образования является использование информационных технологий в образовательных дисциплинах.
Информационные технологии все глубже проникают в жизнь человека, а информационная компетентность все более определяет уровень его образованности. Поэтому развивать информационную культуру необходимо с начальной школы, ведь начальная школа - это фундамент образования, от того каким будет этот фундамент зависит дальнейшая успешность ученика, а затем и выпускника в современном мире, который будет жить и трудиться в нынешнем тысячелетии в постиндустриальном обществе. Он должен уметь самостоятельно, активно действовать, принимать решения, гибко адаптироваться к изменяющимся условиям жизни. 
Своеобразие и новизна концепции.
Во-первых, применение ИКТ на уроках усиливает положительную мотивацию обучения, активизирует познавательную деятельность учащихся.
Во-вторых, использование ИКТ позволяет проводить уроки на высоком эстетическом и эмоциональном уровне; обеспечивает наглядность, привлечение большого количества дидактического материала.
В-третьих, повышается объем выполняемой работы на уроке в 1,5-2 раза; обеспечивается высокая степень дифференциации обучения (почти индивидуализация).
В-четвёртых, расширяется возможность самостоятельной деятельности; формируются навыки подлинно исследовательской деятельности.
В-пятых, обеспечивается доступ к различным справочным системам, электронным библиотекам, другим информационным ресурсам.
А всё вместе, конечно же, способствует повышению качества образования.
И хотя практически в каждой школе уже есть компьютеры, однако они еще не вполне превратились в хорошо освоенный инструмент учителя. Поэтому педагогу в настоящее время необходимо научиться пользоваться компьютерной техникой, так же, как он использует сегодня авторучку или мел для работы на уроке, владеть информационными технологиями и умело применять полученные знания и навыки для совершенствования методики урока. Для учителя компьютер - это уже не роскошь – это НЕОБХОДИМОСТЬ. 
Ведь именно сейчас у учителя появилась возможность совместно с учениками погрузиться в яркий красочный мир познания, не только силой воображения раздвигая стены школьного кабинета, но и используя ресурсы ИКТ.
ИКТ постепенно, но неуклонно переходит из вспомогательных средств обучения в разряд ведущих. 
Современные информационные технологии очень плотно вошли в нашу жизнь. Использование информационных технологий позволяет осуществить задуманное, сделать урок современным. Использование компьютерных технологий в процессе обучения влияет на рост профессиональной компетентности учителя, это способствует значительному повышению качества образования, что ведёт к решению главной задачи образовательной политики. 
Уроки с использованием ИКТ – на мой взгляд, являются одним из самых важных результатов инновационной работы. Практически на любом предмете можно применить компьютерные технологии. Важно одно – найти ту грань, которая позволит сделать урок по-настоящему развивающим и познавательным.
Информатика и ИКТ – это области знаний, которые идут вперед стремительными шагами и, чтобы угнаться за ними, необходимо все время учиться. 
Очевидно, что ИКТ – мощный педагогический инструмент в руках учителя, им надо владеть и широко использовать на своих предметных уроках.
Организация учебного процесса, прежде всего, должна способствовать активизации познавательной сферы учащихся, успешному усвоению учебного материала и способствовать психическому развитию. Следовательно, ИКТ должно выполнять определенную образовательную функцию, помочь разобраться в потоке информации, воспринять её, запомнить, а не в коем случае не подорвать здоровье. ИКТ должны выступать как вспомогательный элемент учебного процесса, а не основной. Учитывая психологические особенности, работа с использованием ИКТ должна быть чётко продумана.
Обоснование использования технологий
Понимая всю важность внедрения ИКТ в практику учителя, выделяют основные направления работы: 
• использование ИКТ в качестве дидактического средства обучения (создание дидактических пособий, разработка и применение готовых компьютерных программ по различным предметам, и т. д.);
• проведение урока с использованием ИКТ (применение ИКТ на отдельных этапах урока, использование ИКТ для закрепления и контроля знаний, организация групповой и индивидуальной работы) [6, 2]
 
 
 
 
 
 
Список литературы 
1. Беспалько В.П. Образование и обучение с участием компьютеров (Педагогика третьего тысячелетия). – М.: Издательство Московского психолого-социального института: Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2002.
2. Карамышева Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. В вопросах и ответах. – СП6.: Издательство НПО «Союз», 2001.
3. Крюкова О.П. Самостоятельное изучение иностранного языка в компьютерной среде (на примере английского языка)/ О.П. Крюкова. – М.: Логос, 1998.
4. Полилова Т.А., Понамарева В.В. Внедрение компьютерных технологий в преподавание иностранных языков.// «Иностранные языки в школе». – 1997.-№6
5. Полякова Т.Ю. «Английский язык для диалога с компьютером» - М.: Высшая школа, 1997.
6. Богданова Д.А. Телекоммуникации в школе. // Информатика и образование. – 1997. – №2.
7. Цветкова Л.А. Использование компьютера при обучении лексике в начальной школе/ Л.А. Цветкова// Иностранные языки в школе.- 2002.- №2.
8. Васильева Т.В. Компьютер как средство интенсификации процесса обучения русскому языку как иностранному (на начальном этапе): Автореф. дис. ... канд. пед. наук.  М., 1994.
9. Вильямс Р., Макли К. Компьютеры в школе. – M.: Просвещение, 1988. 
10. Владимирова Л. П. Интернет на уроках иностранного языка. ИЯШ, №3, 2002. с 33-41.
11. Власов Е.А., Юдина Т.Ф. и др. Компьютеры в обучении языку: проблемы и решения.  М.,1990.
12. Галишникова Е. М. Использование интерактивной Smart-доски в процессе обучения // Учитель. – 2007. – № 4. – с. 8-10
13. Гершунский Б.С. Компьютеризация в сфере образования: проблемы и перспективы.  М., 1987.
14. Глазов Б.И., Ловцов Д.А. Компьютеризированный учебник – основа новой Горина М. В. Информационные технологии на уроках русского языка // Учитель. – 2007. – № 5. – с. 11-15.
15. Голубева Т.И., Репина С. О. Применение информационных технологий в обучении иностранному языку: Учебное пособие. – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004.
16. Донцов Д. Английский на компьютере. Изучаем, переводим, говорим. М., 2007.
17. Захарова И. Г. Информационные технологии в образовании: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. – М., 2003.
18. Информационно-педагогические технологии. // Педагогика. – М., 1995. – №6.
19. Использование современных информационных и коммуникационных технологий в учебном процессе: учебно-методическое пособие / Авторы-составители: Д.П. Тевс, В. Н. Подковырова, Е. И. Апольских, М. В, Афонина. – Барнаул: БГПУ, 2006.
20. «Комплексная информатизация системы образования Республики Беларусь на 2007-2010 годы»: Программа.
21. Найденов С. Полилингвистический учебник // Высшее образование в России.  1997.  № 4.  C. 99-100.
22. Нелунова Е.Д. Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранному языку в школе. –Якутск, 2006.
23. Нелюбин Л.Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод.  М., 1991.
24. Никифоров А. Английский на МАКЕ. Особенности компьютерного обучения иностранным языкам // Информатика и образование.  М., 1995.  № 3.  C.146-150.
25. Нелунова Е.Д. К проблеме компьютеризации обучения иностранным языкам. – Якутск, 2004.
26. Клейман Г.Б. Школы будущего: компьютеры в процессе обучения. – M.: Радиосвязь, 1987. 
27. Клоков Е. В., Денисов А. В. Технология проектного обучения // Школа. – 2006. – №2. – с. 29-36.
28. Мильруд Р.П. Сотрудничество на уроке иностранного языка // ИЯШ, №6, 1991. 
29. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному говорению. – M.: Просвещение, 1991. 
30. Пахомова Н. Ю. Компьютер в работе педагога М., 2005, с. 152-159.
31. Петрова Л.П. Использование компьютеров на уроках иностранного языка – потребность времени // ИЯШ, №5, 2005.
32. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка// ИЯШ, № 2, 3, 2001.
33. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка// ИЯШ, № 2, 3, 2000.
34. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве// ИЯШ  №1, 2000.
35. Полат Е. С., Бухаркина М. Ю., Моисеева М. В., Петров А. Е. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. – М., 2001.
36. Протасеня Е.П., Штеменко Ю.С. Компьютеризация обучения: за и против // Иностранный язык в школе.  1997.  № 6.  С. 10-13.
37. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога мировых цивилизаций. – Воронеж: Истоки, 1999.
38. Сафонова В.В. Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык: программа элективного курса «British Cultural Studies». X-XI классы (профильный уровень). – М.: НИЦ «Еврошкола», 2004.
39. Сергеева М. Э. Новые информационные технологии в обучении английскому языку // Педагог. – 2005. – № 2. – с .162-166.
40. Синегубова Н. М. Информационные технологии на уроках английского языка // Школа. – 2006. – № 2. – с. 43-44.
41. Судаков А. В. Формирование информационно-образовательной среды // Школа. – 2006. – №2. – с. 49–59.
42. Шейлз, Джо. Коммуникативность в обучении современным языкам. – М.: Совет по культурному Сотрудничеству; Совет Европы Пресс, 1995.
43. Хантер Б. Мои ученики работают на компьютерах. – М.: Просвещение, 1989.
44. Эффективность компьютерного обучения // Новые информационные технологии в образовании. – М., 1991.– Вып. 6.
45. Higgins J. Learning with a Computer // Teaching and the Teacher / ed. Holden, Modern English Publications. – 1984.  P.83-87.
46. Levy M. Computer Assisted Language Learning: Context and Concep-tualization. – Oxford, 1997.
 

Похожие работы:

Заказать аналогичную работу Каталог работ
Отзывы

Я с другом долго выбирал компанию, что бы написать дипломные работы по экономике. Спасибо не ошиблись, дипломы по экономике защитили хорошо. Да еще и скидку получили 5%, потому что две работы. Спасибо! Кирилл Иван.

Далее
Заказать в Вашем городе
Выбор города
Принимаем к оплате
Информация
Экспресс-оплата услуг по написанию отчетов по практике, дипломных и курсовых работ

Наша Компания принимает платежи через терминалы моментальной оплаты (Элекснет, ОСМП и любые другие). Пункт меню терминалов «Электронная коммерция» подпункты: Яндекс-Деньги, WebMoney. Это самый оперативный способ совершения платежей. Срок зачисления платежей от 5 до 15 минут.

Предоставление скидок при оптовых заказах!

Мы рады сообщить Вам, что при оформлении договоров на выполнение трех работ, предоставляется скидка в размере 7%. Заказывайте работы оптом!